1 00:00:11,053 --> 00:00:12,430 いいですか 2 00:00:12,555 --> 00:00:17,393 今週分の研究レポートは 明日中に提出すること 3 00:00:19,145 --> 00:00:22,231 論文の締め切りは 来週火曜です 4 00:00:22,356 --> 00:00:26,068 その日は科目修了試験も 行います 5 00:00:26,193 --> 00:00:31,490 模試を公開したから それを活用してください 6 00:00:31,866 --> 00:00:33,409 では 終わりです 7 00:00:39,373 --> 00:00:43,127 ホームカミング 8 00:00:49,133 --> 00:00:50,509 モリソー教授? 9 00:00:50,801 --> 00:00:51,635 はい 10 00:00:51,761 --> 00:00:53,721 トーマス・カラスコです 11 00:00:54,221 --> 00:00:55,556 少しお話を 12 00:00:55,681 --> 00:00:58,768 苦情の件なら知らないって 13 00:00:58,893 --> 00:01:02,605 承知してます ご多忙なことも 14 00:01:02,730 --> 00:01:07,193 ただウォルターと話がしたい どうか連絡先を… 15 00:01:07,318 --> 00:01:07,902 いいえ 16 00:01:08,027 --> 00:01:08,778 何です? 17 00:01:08,903 --> 00:01:13,282 息子と話すことは許さない いいわね? 18 00:01:13,407 --> 00:01:14,283 待って 19 00:01:18,746 --> 00:01:19,371 大丈夫? 20 00:01:29,799 --> 00:01:33,344 私は歯車の歯だと 思われている 21 00:01:35,387 --> 00:01:36,555 そのとおりだ 22 00:01:37,848 --> 00:01:40,309 苦情への対応を決定する 23 00:01:41,644 --> 00:01:42,978 でも その決定が― 24 00:01:44,980 --> 00:01:48,442 他の歯を回し それで他の歯も回る 25 00:01:49,026 --> 00:01:50,611 それが正義だ 26 00:01:51,654 --> 00:01:56,659 なのに話を聞くと皆 なぜか妨害するか逃げるか… 27 00:01:56,826 --> 00:01:57,785 ウソをつく? 28 00:01:58,118 --> 00:01:59,119 そうです 29 00:02:00,913 --> 00:02:05,000 事の真相と責任の所在を 明白にしたいのに 30 00:02:05,668 --> 00:02:07,920 なぜ協力してくれない? 31 00:02:08,504 --> 00:02:10,130 なぜ私が? 32 00:02:11,966 --> 00:02:14,176 息子さんは悪くないから 33 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 もちろんよ 34 00:02:23,644 --> 00:02:25,396 何かがあったんだ 35 00:02:43,080 --> 00:02:48,377 第7話 テスト 36 00:02:50,379 --> 00:02:52,423 ウォルター・クルーズ 第5週 37 00:02:53,757 --> 00:02:56,218 今日は何から話す? 38 00:02:57,803 --> 00:03:00,264 俺の部屋に来た時の話を 39 00:03:01,724 --> 00:03:04,894 今は治療に集中しましょう 40 00:03:06,395 --> 00:03:07,313 分かった 41 00:03:08,898 --> 00:03:11,775 レスキーの死について 話してた 42 00:03:12,276 --> 00:03:13,235 そうだ 43 00:03:13,527 --> 00:03:15,404 今日は どう感じてる? 44 00:03:16,447 --> 00:03:19,074 もうあんまり考えてない 45 00:03:20,576 --> 00:03:21,577 なぜ? 46 00:03:22,244 --> 00:03:23,579 たぶん… 47 00:03:24,872 --> 00:03:26,790 今を生きてるから 48 00:03:28,500 --> 00:03:30,252 でも親しかった 49 00:03:31,045 --> 00:03:33,047 ああ 最悪だ 50 00:03:39,762 --> 00:03:43,724 もう一度 話してくれる? 何があったか 51 00:03:44,892 --> 00:03:45,893 レスキーに? 52 00:03:46,518 --> 00:03:47,478 そうよ 53 00:03:48,103 --> 00:03:50,522 死んだんだ 言ったでしょ 54 00:03:50,940 --> 00:03:52,232 どんなふうに? 55 00:03:52,816 --> 00:03:55,319 この前 説明した 56 00:03:55,444 --> 00:03:56,236 そうね 57 00:03:56,362 --> 00:03:58,447 じゃあ なんでまた? 58 00:04:00,074 --> 00:04:03,160 今日の気持ちを知りたいの 59 00:04:03,911 --> 00:04:05,412 何も感じない 60 00:04:06,163 --> 00:04:08,582 悲しみや怒りも? 61 00:04:09,625 --> 00:04:11,585 別に 感じない 62 00:04:13,921 --> 00:04:15,339 それで… 63 00:04:17,257 --> 00:04:19,885 その感情を失っても平気? 64 00:04:20,803 --> 00:04:22,012 どういう意味? 65 00:04:22,846 --> 00:04:24,807 責任は感じない? 66 00:04:25,808 --> 00:04:27,017 ああ だって 67 00:04:27,142 --> 00:04:31,063 前進するのは いいことじゃないの? 68 00:04:33,732 --> 00:04:35,901 ええ もちろん 69 00:04:36,485 --> 00:04:37,653 いいことよ 70 00:04:40,489 --> 00:04:44,326 次は「タイタニック・ リボーン」の話を 71 00:04:48,247 --> 00:04:51,291 「ライジング」の続編 3部作の最後よ 72 00:04:52,167 --> 00:04:53,168 何それ 73 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 何が? 74 00:04:54,878 --> 00:04:56,213 「ライジング」って 75 00:04:57,589 --> 00:04:58,757 笑えるわね 76 00:04:59,299 --> 00:05:00,342 それって… 77 00:05:03,554 --> 00:05:05,431 「タイタニック」の続編よ 78 00:05:06,306 --> 00:05:08,517 オリジナルの10倍面白い 79 00:05:12,104 --> 00:05:13,689 そうか 冗談だね 80 00:05:16,191 --> 00:05:17,735 違う あなたは? 81 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 みんなで ベンジーをだましたでしょ 82 00:05:28,746 --> 00:05:29,830 架空の映画よ 83 00:05:32,041 --> 00:05:34,752 本当に? そんなことした? 84 00:05:36,253 --> 00:05:37,546 そうよ 覚えて… 85 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 俺が話した? 86 00:05:41,216 --> 00:05:42,593 あのいたずらよ 87 00:05:46,263 --> 00:05:48,932 ああ あれね 88 00:05:49,099 --> 00:05:51,685 俺とシュライアが でっち上げた 89 00:05:51,810 --> 00:05:55,064 違う レスキーよ 覚えてるでしょ? 90 00:05:58,025 --> 00:05:59,026 いいえ 91 00:06:00,069 --> 00:06:00,861 覚えてない 92 00:06:04,323 --> 00:06:05,783 重要なこと? 93 00:06:06,241 --> 00:06:07,409 それじゃあ 94 00:06:09,411 --> 00:06:13,373 レスキーが死んだ日のことを 教えて 95 00:06:14,750 --> 00:06:15,751 それって… 96 00:06:15,876 --> 00:06:17,086 正確によ 97 00:06:18,754 --> 00:06:20,005 分かった 98 00:06:21,381 --> 00:06:23,050 みんなで出動した 99 00:06:23,592 --> 00:06:25,052 そうだ 100 00:06:25,594 --> 00:06:26,720 それから? 101 00:06:28,847 --> 00:06:30,349 みんなで出動して… 102 00:06:30,474 --> 00:06:32,643 そこはいいから 103 00:06:33,060 --> 00:06:34,978 その場に誰がいた? 104 00:06:35,979 --> 00:06:40,025 みんなだよ 同じ隊のみんながいた 105 00:06:42,903 --> 00:06:44,947 話してちょうだい 106 00:06:46,240 --> 00:06:47,533 向こうでは― 107 00:06:48,659 --> 00:06:50,244 どんな生活だった? 108 00:06:55,541 --> 00:06:56,542 ねえ 109 00:06:59,378 --> 00:07:02,631 一番考えてたことは 何だと思う? 110 00:07:05,342 --> 00:07:06,301 何? 111 00:07:08,512 --> 00:07:09,763 終わる日だ 112 00:07:12,766 --> 00:07:14,768 それは よく覚えてる 113 00:07:15,936 --> 00:07:21,024 母と叔母に会う時の気持ちを 想像してた 114 00:07:22,276 --> 00:07:24,153 他は現実味がなかった 115 00:07:26,822 --> 00:07:27,865 いいわ 116 00:07:28,824 --> 00:07:30,742 今日は ここまで 117 00:07:32,828 --> 00:07:34,788 何か まずかった? 118 00:07:36,290 --> 00:07:38,167 これはテスト? 119 00:07:39,209 --> 00:07:39,960 いいえ 120 00:07:40,085 --> 00:07:42,671 あいつらのことは覚えてる 121 00:07:44,298 --> 00:07:47,718 シュライアもベンジーも レスキーも いい奴だった 122 00:07:47,885 --> 00:07:49,344 分かってるよ 123 00:07:52,181 --> 00:07:53,182 そう 124 00:07:54,266 --> 00:07:55,976 気分もいい 125 00:07:56,852 --> 00:08:00,772 本当に久しぶりに すごくいい気分だ 126 00:08:05,527 --> 00:08:07,196 知ってるわよ 127 00:08:08,155 --> 00:08:09,239 何が? 128 00:08:09,823 --> 00:08:14,411 ヴィラの人から電話で 食事制限について聞かれたの 129 00:08:14,703 --> 00:08:15,954 言うべきだ 130 00:08:16,079 --> 00:08:19,708 コリン そこまでしてくれなくても 131 00:08:20,167 --> 00:08:23,962 16周年だぞ 祝う価値はあるだろ 132 00:08:24,546 --> 00:08:26,048 ありがとう 133 00:08:28,217 --> 00:08:30,052 彼女 何て言った? 134 00:08:30,260 --> 00:08:33,096 まだ話してないんだ 135 00:08:33,222 --> 00:08:36,475 電話してきた狙いを 聞くだけよ 136 00:08:36,600 --> 00:08:39,394 必ず聞くよ もう切るぞ 137 00:08:39,519 --> 00:08:40,854 じゃあね 138 00:09:07,256 --> 00:09:10,550 このメーカーのは すばらしいんです 139 00:09:10,759 --> 00:09:12,177 清潔に保って 140 00:09:12,302 --> 00:09:12,970 ママ 141 00:09:13,095 --> 00:09:15,389 ホコリの玉は邪魔ね 142 00:09:15,764 --> 00:09:17,057 針に付いてた 143 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 ママ 144 00:09:18,475 --> 00:09:20,602 ハイディ トーマスよ 145 00:09:20,769 --> 00:09:21,603 知ってる 146 00:09:21,728 --> 00:09:25,107 プレーヤーを直してくれたの 147 00:09:28,151 --> 00:09:29,528 原因は針だった 148 00:09:31,029 --> 00:09:32,406 なぜここに? 149 00:09:33,323 --> 00:09:34,491 質問がある 150 00:09:34,658 --> 00:09:35,909 もう答えた 151 00:09:36,243 --> 00:09:37,786 具体的な質問です 152 00:09:37,953 --> 00:09:39,705 だから私の家に? 153 00:09:39,871 --> 00:09:41,290 私の家よ 154 00:09:44,584 --> 00:09:46,086 前職の話で来たの 155 00:09:46,461 --> 00:09:48,338 ママ 外して 156 00:09:48,630 --> 00:09:49,339 なぜ? 157 00:09:49,506 --> 00:09:50,924 構いませんよ 158 00:09:51,091 --> 00:09:53,468 キッチンへ行ってて 159 00:09:59,975 --> 00:10:01,184 ママ お願い 160 00:10:01,310 --> 00:10:03,687 分かったから落ち着いて 161 00:10:04,354 --> 00:10:07,983 話を聞いてみて いい人そうよ 162 00:10:08,400 --> 00:10:09,484 違う 163 00:10:19,369 --> 00:10:20,537 何なの? 164 00:10:22,080 --> 00:10:23,623 言いましたよね 165 00:10:24,499 --> 00:10:29,212 ホームカミングの男たちを 覚えていないと 166 00:10:30,172 --> 00:10:31,173 そうよ 167 00:10:31,882 --> 00:10:32,632 ウォルターも? 168 00:10:32,883 --> 00:10:33,800 ええ 169 00:10:37,012 --> 00:10:38,889 これを聞いてほしい 170 00:10:49,691 --> 00:10:50,692 コリン 171 00:10:50,859 --> 00:10:52,444 今 手が離せない 172 00:10:52,611 --> 00:10:58,200 クルーズと面談したんですが 予測以上の影響が出てるので 173 00:10:58,367 --> 00:10:59,701 神経系の検査を… 174 00:11:00,202 --> 00:11:01,495 落ち着け 175 00:11:01,661 --> 00:11:03,747 分かった 説明して 176 00:11:03,872 --> 00:11:05,874 第5週で順調でした 177 00:11:05,999 --> 00:11:10,545 でも先週 話してくれた 仲間の死の記憶が― 178 00:11:10,670 --> 00:11:12,589 消えてるんです 179 00:11:14,007 --> 00:11:15,384 確かか? 180 00:11:15,509 --> 00:11:16,635 ええ 181 00:11:16,760 --> 00:11:17,552 すばらしい 182 00:11:18,595 --> 00:11:22,307 消えたのは トラウマ反応だけじゃない 183 00:11:22,432 --> 00:11:23,975 すべてです 184 00:11:24,142 --> 00:11:28,480 その出来事の数ヵ月前の 無関係な記憶も 185 00:11:28,647 --> 00:11:30,857 薬を調整すればいい 186 00:11:31,233 --> 00:11:36,029 他にも同様の人がいるなら 何か手を打たないと… 187 00:11:36,154 --> 00:11:37,364 いいや 待て 188 00:11:38,740 --> 00:11:41,785 広い視野で見ろ 望んでたことだ 189 00:11:41,910 --> 00:11:43,161 分かってない 190 00:11:43,286 --> 00:11:47,874 彼には大切な人たちがいた その記憶が今… 191 00:11:47,999 --> 00:11:50,335 そうか 彼の様子は? 192 00:11:50,836 --> 00:11:51,670 様子? 193 00:11:51,837 --> 00:11:54,548 精神状態や態度だよ 194 00:11:54,673 --> 00:11:57,592 本人は “すごくいい気分”と 195 00:11:58,593 --> 00:11:59,845 やったな 196 00:12:01,596 --> 00:12:03,974 そうじゃありません 197 00:12:04,099 --> 00:12:08,645 副次的なことへの対応が 必要なんだろ 198 00:12:08,770 --> 00:12:11,273 でも今の話を要約すると 199 00:12:11,398 --> 00:12:17,195 戦地でつらい体験をした男が 治療で精神を回復した 200 00:12:17,320 --> 00:12:20,991 なぜ そんなに ヒステリックになってる 201 00:12:22,284 --> 00:12:23,452 ヒステリック? 202 00:12:34,463 --> 00:12:35,589 できた 203 00:12:36,298 --> 00:12:38,800 2018年4月10日 204 00:12:38,925 --> 00:12:43,430 担当 ハイディ・バーグマン 帰還兵 ウォルター・クルーズ 205 00:12:44,473 --> 00:12:45,599 あなたですね? 206 00:12:47,434 --> 00:12:49,394 さあ 声は私ね 207 00:12:49,561 --> 00:12:51,771 ウォルターを知ってた 208 00:12:54,566 --> 00:12:56,193 当時は そうかも 209 00:12:56,526 --> 00:12:57,611 親しかった? 210 00:12:58,153 --> 00:12:59,488 違うってば 211 00:12:59,696 --> 00:13:00,447 もう1つ 212 00:13:06,077 --> 00:13:06,620 これは… 213 00:13:06,786 --> 00:13:08,079 お待ちを 214 00:13:14,669 --> 00:13:15,754 何の? 215 00:13:15,879 --> 00:13:17,672 恋人と車の旅 216 00:13:19,049 --> 00:13:20,675 車の旅… 217 00:13:20,926 --> 00:13:21,968 驚きだ 218 00:13:22,469 --> 00:13:23,386 恋人はいた 219 00:13:23,512 --> 00:13:25,263 車の旅は? 220 00:13:25,555 --> 00:13:27,724 それを思い出そうと 221 00:13:27,933 --> 00:13:29,100 とぼけないで 222 00:13:29,559 --> 00:13:35,023 全開の窓 流れるラジオ 通り過ぎる木々 223 00:13:36,525 --> 00:13:37,817 コリン 224 00:13:39,319 --> 00:13:40,445 ええ ちょうど… 225 00:13:42,239 --> 00:13:43,240 何ですか? 226 00:13:44,658 --> 00:13:45,492 何も 227 00:13:45,700 --> 00:13:46,785 反応した 228 00:13:46,952 --> 00:13:48,203 いいえ 229 00:13:51,665 --> 00:13:55,377 6週間分 数時間に及ぶ録音がある 230 00:13:55,961 --> 00:13:57,337 あなたは毎日いた 231 00:13:58,296 --> 00:13:59,172 入手先は? 232 00:13:59,381 --> 00:14:00,090 承知のはず 233 00:14:00,257 --> 00:14:01,383 知らない 234 00:14:02,926 --> 00:14:05,470 ウォルターの母親が持ってた 235 00:14:06,263 --> 00:14:07,556 なぜ彼女が? 236 00:14:12,894 --> 00:14:13,895 あなたが送った 237 00:14:20,026 --> 00:14:21,528 あなたの字ですね? 238 00:14:30,579 --> 00:14:34,749 親しかったことは明白なのに なぜ認めない? 239 00:14:36,126 --> 00:14:36,835 だって… 240 00:14:37,002 --> 00:14:38,003 事実です 241 00:14:38,503 --> 00:14:39,838 シュライアは? 242 00:14:40,672 --> 00:14:41,756 誰? 243 00:14:42,173 --> 00:14:46,595 彼もあなたの患者でした 何があったんです? 244 00:14:46,928 --> 00:14:47,596 知らない 245 00:14:47,721 --> 00:14:48,638 ウソだ 246 00:14:49,139 --> 00:14:53,435 あなたとウォルターが同日に 施設を去った理由は? 247 00:14:53,560 --> 00:14:54,144 知らない 248 00:14:54,311 --> 00:14:55,645 信じられない 249 00:14:55,812 --> 00:14:57,188 何が望みなの? 250 00:14:57,397 --> 00:14:58,273 真実だ 251 00:14:58,440 --> 00:14:59,357 言ってる 252 00:14:59,524 --> 00:15:00,483 彼らに何を? 253 00:15:00,650 --> 00:15:01,318 覚えてない 254 00:15:01,443 --> 00:15:01,985 ウソだ 255 00:15:02,152 --> 00:15:04,321 覚えてない 真実よ 256 00:15:04,487 --> 00:15:05,530 ハイディ 257 00:15:08,950 --> 00:15:11,411 例の予約があるの 送って 258 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 予約? 259 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 続けさせてください 260 00:15:15,874 --> 00:15:19,169 何ヵ月も待ったのよ 行かなきゃ 261 00:15:19,502 --> 00:15:21,671 でも本来なら仕事中で… 262 00:15:21,838 --> 00:15:23,381 ウソだとでも? 263 00:15:23,632 --> 00:15:24,424 いいえ 264 00:15:24,549 --> 00:15:28,511 私の予定は あなたには関係ないでしょ 265 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 終わりね 266 00:15:30,847 --> 00:15:32,932 真相を突き止めたい 267 00:15:33,058 --> 00:15:35,060 荷物をまとめて帰って 268 00:15:37,604 --> 00:15:38,480 ヒステリック? 269 00:15:39,064 --> 00:15:40,315 そう聞こえる 270 00:15:42,025 --> 00:15:46,154 これはセラピーじゃない 記憶を抹消した 271 00:15:46,321 --> 00:15:49,824 悪影響のある記憶を 選べるとでも? 272 00:15:50,283 --> 00:15:51,743 靴を選ぶみたいに 273 00:15:51,868 --> 00:15:53,662 私たちは彼を変えた 274 00:15:53,787 --> 00:15:55,413 助けたんだ 275 00:15:55,747 --> 00:15:58,958 いいか 薬には今後も注意を払う 276 00:15:59,084 --> 00:16:03,254 彼らは将来 孫に戦争体験を話すだろう 277 00:16:03,380 --> 00:16:06,216 でも今は誇りに思え 278 00:16:06,675 --> 00:16:11,262 君のアプローチが 我々を成功に導いた 279 00:16:11,971 --> 00:16:16,393 これを発表すれば 国防総省は大金を出す 280 00:16:16,851 --> 00:16:19,187 彼らの再派遣も近いな 281 00:16:22,357 --> 00:16:23,566 再派遣? 282 00:16:25,026 --> 00:16:27,404 何? ああそうだ 283 00:16:29,364 --> 00:16:30,573 再び戦地へ? 284 00:16:31,866 --> 00:16:35,370 当然だろ 何のための支援だと? 285 00:16:36,329 --> 00:16:38,707 一般の生活に戻すためよ 286 00:16:39,791 --> 00:16:41,918 いつかはそうだが 287 00:16:42,043 --> 00:16:46,297 今は耐性をつけて 能力を高めるためだ 288 00:16:46,423 --> 00:16:48,174 いつからそんな… 289 00:16:48,299 --> 00:16:49,384 最初からだ 290 00:16:49,884 --> 00:16:51,553 大成功だよ 291 00:16:52,053 --> 00:16:54,139 ウォルターは望んでません 292 00:16:54,806 --> 00:16:55,890 なぜ分かる 293 00:16:56,266 --> 00:16:58,560 私と約束したから 294 00:16:58,685 --> 00:17:00,812 君の仕事じゃないな 295 00:17:00,937 --> 00:17:03,773 もういい 中断しよう 296 00:17:03,940 --> 00:17:06,901 シュライアの報告書は 見たな? 297 00:17:07,026 --> 00:17:07,569 ええ 298 00:17:07,986 --> 00:17:12,449 家族は手に余って 精神科に入院させた 299 00:17:13,867 --> 00:17:14,826 読みました 300 00:17:15,243 --> 00:17:19,038 分かってるならいい クルーズも中断しよう 301 00:17:19,539 --> 00:17:22,834 記憶を救うためだ 様子を見る 302 00:17:24,544 --> 00:17:25,670 ダメです 303 00:17:28,256 --> 00:17:31,259 ハイディ よく聞け 304 00:17:33,803 --> 00:17:35,764 我々の成果を見ろ 305 00:17:37,348 --> 00:17:42,937 彼らから苦痛と不安と後悔を 取り除いたんだ 306 00:17:44,272 --> 00:17:45,940 彼らは解放された 307 00:17:47,233 --> 00:17:49,444 ウォルターには将来の計画が 308 00:17:49,569 --> 00:17:51,446 彼は君のものじゃない 309 00:17:51,780 --> 00:17:56,534 自らの信念で 国のために戦った兵士だ 310 00:17:56,993 --> 00:17:58,912 また戻れるんだよ 311 00:18:00,663 --> 00:18:02,791 いずれ我々に感謝する 312 00:18:43,414 --> 00:18:45,333 あのクソったれ 313 00:18:46,501 --> 00:18:47,418 クソ野郎 314 00:18:49,587 --> 00:18:53,883 どこへ行くの? 何か困ってるなら教えて 315 00:18:54,008 --> 00:18:57,554 私は何をしたの? 何が起きてるの? 316 00:18:58,513 --> 00:19:01,724 誰にも何も分からないのよ 317 00:19:06,271 --> 00:19:07,939 やあ ハンターだ 318 00:19:09,190 --> 00:19:10,233 大丈夫? 319 00:19:10,608 --> 00:19:11,901 大丈夫じゃない 320 00:19:12,068 --> 00:19:12,777 どうした 321 00:19:12,902 --> 00:19:14,863 やっぱり追ってきた 322 00:19:15,321 --> 00:19:16,739 誰が? 323 00:19:16,865 --> 00:19:18,491 忘れて また今度 324 00:19:18,616 --> 00:19:20,410 待て 何があった? 325 00:19:20,535 --> 00:19:23,788 ただ… もういい 今から出発する 326 00:19:23,913 --> 00:19:25,707 出発ってどこへ? 327 00:19:26,165 --> 00:19:29,419 前の職場よ 会いたい人がいる 328 00:19:29,544 --> 00:19:32,255 君が言ってた過ちのことで? 329 00:19:32,589 --> 00:19:33,131 そうよ 330 00:19:33,464 --> 00:19:38,261 もし そんなにひどい過ちを 犯したんなら 331 00:19:38,428 --> 00:19:40,930 相手は共犯者か被害者かも 332 00:19:41,055 --> 00:19:42,974 会ってどうする? 333 00:19:43,683 --> 00:19:46,019 危険な目に遭うかも 334 00:19:46,185 --> 00:19:48,771 何も知らないのはイヤなの 335 00:19:51,190 --> 00:19:54,777 じゃあ せめて誰かと一緒に 336 00:19:54,986 --> 00:19:57,572 1人でやることはない 337 00:19:58,531 --> 00:19:59,991 助けを求めろ 338 00:20:07,999 --> 00:20:10,084 ああ あれね 339 00:20:10,209 --> 00:20:12,837 俺とシュライアが でっち上げた 340 00:20:12,962 --> 00:20:16,257 違う レスキーよ 覚えてるでしょ? 341 00:20:17,800 --> 00:20:18,843 いいえ 342 00:20:19,886 --> 00:20:20,929 覚えてない 343 00:20:22,764 --> 00:20:24,307 重要なこと? 344 00:20:24,682 --> 00:20:25,934 それじゃあ 345 00:20:26,851 --> 00:20:30,813 レスキーが死んだ日のことを 教えて 346 00:20:31,272 --> 00:20:32,190 それって… 347 00:20:32,315 --> 00:20:33,316 正確によ 348 00:21:23,324 --> 00:21:24,742 それで どこ? 349 00:21:24,867 --> 00:21:25,952 タンパよ 350 00:21:26,452 --> 00:21:29,539 かつての同僚を 捜すんだっけ? 351 00:21:29,664 --> 00:21:31,249 そう コリンよ 352 00:21:33,626 --> 00:21:34,627 今もそこに? 353 00:21:34,919 --> 00:21:38,256 昔は働いてた 唯一の手がかりよ 354 00:21:39,674 --> 00:21:40,675 そうか 355 00:21:41,926 --> 00:21:44,095 映画に行かなくていい? 356 00:21:46,597 --> 00:21:48,641 ええ もちろん 357 00:21:50,309 --> 00:21:51,352 分かった 358 00:21:52,937 --> 00:21:54,188 君がボスだ