1 00:00:10,845 --> 00:00:12,346 En påminnelse om 2 00:00:12,430 --> 00:00:17,351 att lämna in veckans dokument innan morgondagens slut. 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,231 Nästa tisdag är inlämningsdagen för era uppsatser 4 00:00:22,314 --> 00:00:26,235 och ni har också en tenta att göra. 5 00:00:26,318 --> 00:00:29,155 Jag har gett ut en exempeltenta, 6 00:00:29,238 --> 00:00:31,365 använd den. 7 00:00:31,949 --> 00:00:33,868 Okej, klassen är avslutad. 8 00:00:39,290 --> 00:00:43,127 Hemkomst 9 00:00:49,091 --> 00:00:50,301 Professor Morisseau? 10 00:00:50,634 --> 00:00:51,677 Ja. 11 00:00:51,761 --> 00:00:53,053 Jag är Thomas Carrasco. 12 00:00:54,096 --> 00:00:55,848 Ms Morisseau, skulle jag kunna få stjäla ett par minuter bara. 13 00:00:55,931 --> 00:00:59,393 Vi har pratat och jag har sagt att jag inte vet nåt om ditt klagomål. 14 00:00:59,477 --> 00:01:00,811 Jag vet och jag vet att du är upptagen 15 00:01:00,895 --> 00:01:02,646 och jag vill inte ta mer tid. 16 00:01:02,730 --> 00:01:05,399 Men om jag skulle kunna få prata med er son, Walter? 17 00:01:05,483 --> 00:01:07,568 Jag har inte kunnat hitta honom, men jag är säker på att ni kan... 18 00:01:07,651 --> 00:01:08,903 - Nej. - "Nej" vad? 19 00:01:08,986 --> 00:01:10,237 Det får du inte. 20 00:01:10,321 --> 00:01:13,324 Du får aldrig prata med honom. Förstår du det? 21 00:01:13,449 --> 00:01:14,742 Men, ms Morisseau, vänta... 22 00:01:18,454 --> 00:01:19,663 Är allt okej? 23 00:01:29,757 --> 00:01:31,258 Jag vet vad människor tänker. 24 00:01:31,801 --> 00:01:33,385 Att jag bara är... ett kugghjul. 25 00:01:35,471 --> 00:01:36,639 Och det är jag. 26 00:01:37,890 --> 00:01:40,309 Jag lyfter eller avvisar klagomål. 27 00:01:41,560 --> 00:01:42,812 Men det beslutet, 28 00:01:45,022 --> 00:01:47,024 det kan användas för att snurra andra kugghjul. 29 00:01:47,107 --> 00:01:48,442 Och de snurrar andra. 30 00:01:49,068 --> 00:01:50,736 Och det är så rättvisa fungerar. 31 00:01:51,529 --> 00:01:53,656 Jag förstår inte varför alla jag pratar med 32 00:01:53,739 --> 00:01:56,700 antingen hindrar eller döljer eller... 33 00:01:56,784 --> 00:01:57,827 Ljuger? 34 00:01:57,910 --> 00:01:58,994 Ja. 35 00:02:00,830 --> 00:02:04,875 Jag vill bara bekräfta vad som hände och vem som är ansvarig. 36 00:02:05,626 --> 00:02:07,962 Och jag förstår inte varför du inte vill hjälpa mig. 37 00:02:08,546 --> 00:02:10,130 Varför skulle jag hjälpa dig? 38 00:02:11,841 --> 00:02:14,343 För att jag tror inte att din son gjorde nåt fel. 39 00:02:18,597 --> 00:02:20,182 Självklart gjorde han inte det. 40 00:02:23,644 --> 00:02:25,479 Jag tror att de gjorde nåt med honom. 41 00:02:43,038 --> 00:02:48,377 AVSNITT SJU TEST 42 00:02:50,421 --> 00:02:52,214 Walter Cruz, vecka fem. 43 00:02:53,549 --> 00:02:55,926 Vad ska vi börja med idag? 44 00:02:57,720 --> 00:03:00,264 Vi skulle kunna prata om det som skedde häromdagen i mitt rum. 45 00:03:01,807 --> 00:03:04,894 Låt oss fokusera på din behandling. 46 00:03:06,312 --> 00:03:07,313 Okej. 47 00:03:08,814 --> 00:03:11,817 Vi har pratat om din vän Lesky, hur han dog. 48 00:03:12,109 --> 00:03:13,110 Precis. 49 00:03:13,527 --> 00:03:15,446 Hur känner du angående det idag? 50 00:03:17,531 --> 00:03:18,866 Jag fokuserar inte så mycket på det. 51 00:03:20,409 --> 00:03:21,410 Varför? 52 00:03:22,202 --> 00:03:23,412 Jag vet inte. Jag antar... 53 00:03:24,872 --> 00:03:26,832 Jag antar att jag är mer i nuet. 54 00:03:28,542 --> 00:03:30,252 Men ni två stod varandra nära. 55 00:03:31,128 --> 00:03:33,088 Ja. Det suger. 56 00:03:39,803 --> 00:03:42,097 Kan du berätta om den dagen igen? 57 00:03:42,723 --> 00:03:43,766 Om vad som hände. 58 00:03:44,850 --> 00:03:45,851 Med Lesky? 59 00:03:46,518 --> 00:03:47,519 Ja. 60 00:03:48,228 --> 00:03:50,356 Han dog. Jag berättade att han dog. 61 00:03:50,981 --> 00:03:52,358 Och hur var det? 62 00:03:52,775 --> 00:03:55,444 Vi har pratat om det här, jag berättade vad som hände. 63 00:03:55,527 --> 00:03:56,570 Just det. 64 00:03:56,654 --> 00:03:58,614 Varför måste vi prata om det igen? 65 00:04:00,074 --> 00:04:03,077 Jag är nyfiken på hur du känner för det idag. 66 00:04:03,827 --> 00:04:05,371 Jag känner ingenting om det. 67 00:04:06,205 --> 00:04:08,374 Känner du dig inte ledsen? Arg? 68 00:04:09,667 --> 00:04:11,543 Nej, inte egentligen. 69 00:04:13,921 --> 00:04:15,255 Och du känner... 70 00:04:17,216 --> 00:04:19,802 Känner du dig bekväm med att släppa de känslorna? 71 00:04:20,803 --> 00:04:22,054 Vad menar du? 72 00:04:22,930 --> 00:04:24,723 Känner du dig inte ansvarig för dem? 73 00:04:25,808 --> 00:04:27,977 Nej, är det inte därför vi är här? 74 00:04:28,060 --> 00:04:30,938 För att gå vidare? Jag trodde det var nåt bra. 75 00:04:33,649 --> 00:04:35,776 Ja, det är det. 76 00:04:36,568 --> 00:04:37,695 Det är en bra sak. 77 00:04:40,364 --> 00:04:43,993 Nu kan du påbörja Titanics återfödsel. 78 00:04:48,330 --> 00:04:51,166 Den sista i trilogin. Efter Titanics återkomst. 79 00:04:52,126 --> 00:04:53,210 Vad är det? 80 00:04:53,377 --> 00:04:54,420 Vad är vad? 81 00:04:54,962 --> 00:04:56,213 Titanics återkomst. 82 00:04:57,506 --> 00:04:58,674 Väldigt roligt. 83 00:04:59,216 --> 00:05:00,384 Vad är det, typ... 84 00:05:03,637 --> 00:05:05,472 Titanics återkomst. Uppföljaren. 85 00:05:06,181 --> 00:05:08,517 Tio gånger bättre än originalfilmen. 86 00:05:12,187 --> 00:05:13,689 Jaha, du skojar. 87 00:05:16,275 --> 00:05:17,776 Nej, gör du? 88 00:05:24,575 --> 00:05:28,037 Sprattet som du, Shrier och Lesky spelade på Benji, 89 00:05:28,704 --> 00:05:29,997 den påhittade filmen. 90 00:05:33,709 --> 00:05:34,835 Gjorde jag det? 91 00:05:36,295 --> 00:05:37,421 Ja. Minns du inte... 92 00:05:38,547 --> 00:05:39,798 Berättade jag det? 93 00:05:41,258 --> 00:05:42,593 Sprattet. 94 00:05:48,182 --> 00:05:51,769 Jag och Shrier, vi kom på det. 95 00:05:51,852 --> 00:05:53,145 Nej, det var Lesky. 96 00:05:53,771 --> 00:05:55,105 Minns du inte det? 97 00:05:57,900 --> 00:05:58,901 Nej. 98 00:05:59,735 --> 00:06:00,903 Nej, det gör jag inte. 99 00:06:04,323 --> 00:06:05,741 Vänta, betyder det nåt? 100 00:06:06,116 --> 00:06:07,284 Låt oss bara... 101 00:06:09,453 --> 00:06:13,499 Varför berättar du inte om dagen då Lesky dog? 102 00:06:14,833 --> 00:06:17,044 - Okej. Du menar... - Specifikt. 103 00:06:18,796 --> 00:06:19,797 Ja. 104 00:06:21,423 --> 00:06:22,966 Ni körde tillsammans. 105 00:06:23,634 --> 00:06:24,885 Ja. Vi... 106 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 Och sen... 107 00:06:28,889 --> 00:06:30,474 Vi åkte ut tillsammans... 108 00:06:30,557 --> 00:06:32,851 Glöm att jag sa det. Bara... 109 00:06:32,935 --> 00:06:35,062 Vad kommer du ihåg? Vem var där? 110 00:06:35,979 --> 00:06:39,983 Allihop. Killarna, alltså. Vi var där tillsammans. 111 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Walter, kan du berätta nåt om 112 00:06:46,240 --> 00:06:47,449 hur det var där? 113 00:06:48,659 --> 00:06:50,410 Hur var livet? 114 00:06:55,582 --> 00:06:56,750 Du vet... 115 00:06:59,169 --> 00:07:02,631 Vet du vad jag fokuserade mest på under min tid där? 116 00:07:05,217 --> 00:07:06,260 Vad? 117 00:07:08,470 --> 00:07:09,638 Slutet. 118 00:07:12,808 --> 00:07:14,643 Det är den delen jag minns bäst. 119 00:07:15,894 --> 00:07:17,604 Du vet, att veta hur det känns. 120 00:07:17,688 --> 00:07:20,983 Att veta att jag skulle få komma hem och träffa mamma och min moster. 121 00:07:22,276 --> 00:07:24,444 Inget annat var verkligt jämfört med det. 122 00:07:26,780 --> 00:07:27,948 Okej. 123 00:07:28,824 --> 00:07:30,742 Det är ett bra ställe att avsluta på idag. 124 00:07:32,703 --> 00:07:34,663 Gjorde jag nåt fel? 125 00:07:36,331 --> 00:07:37,916 Eller är det här ett test? 126 00:07:39,209 --> 00:07:40,586 Nej, det är det inte. Jag bara... 127 00:07:40,669 --> 00:07:42,629 Heidi, jag vet vilka de är. 128 00:07:44,298 --> 00:07:46,592 Shrier, Benji, Lesky, de är fantastiska killar. 129 00:07:47,885 --> 00:07:49,553 Jag vet vad du pratar om. 130 00:07:52,097 --> 00:07:53,140 Okej. 131 00:07:54,266 --> 00:07:55,726 Och jag mår bra. 132 00:07:56,768 --> 00:07:59,646 Verkligen, för första gången på länge 133 00:07:59,730 --> 00:08:01,023 mår jag toppen. 134 00:08:05,569 --> 00:08:07,070 Jag vet vad du har haft för dig. 135 00:08:08,155 --> 00:08:08,989 Jaså? 136 00:08:09,698 --> 00:08:11,867 Personalen ringde från villan. 137 00:08:11,950 --> 00:08:14,203 De ville veta om det fanns några kostföreskrifter. 138 00:08:14,661 --> 00:08:16,371 Bäst du berättar det då. 139 00:08:16,455 --> 00:08:19,458 Colin, det här är för mycket. Du behövde inte göra det där. 140 00:08:20,167 --> 00:08:23,503 Sexton år, älskling. Det är värt att fira. 141 00:08:24,463 --> 00:08:25,797 Tack så mycket. 142 00:08:27,966 --> 00:08:30,052 Hur går det där? Vad sa hon? 143 00:08:31,261 --> 00:08:33,305 Jag har inte pratat med henne än. 144 00:08:33,388 --> 00:08:35,015 Colin, var inte en fegis. 145 00:08:35,098 --> 00:08:37,184 Hon ringde för att hon vill nåt. Bara fråga och... 146 00:08:37,267 --> 00:08:39,186 Jag ska. Älskling, jag måste lägga på. 147 00:08:39,269 --> 00:08:40,729 Okej. Älskar dig. 148 00:09:07,172 --> 00:09:10,092 Pioneer är riktigt bra skivspelare. 149 00:09:11,009 --> 00:09:12,970 - Man måste bara hålla dem rena. - Mamma. 150 00:09:13,053 --> 00:09:14,263 Och bollen. 151 00:09:15,514 --> 00:09:17,182 Nålen. 152 00:09:17,266 --> 00:09:18,100 Mamma! 153 00:09:18,517 --> 00:09:20,519 Heidi! Det här är Thomas. 154 00:09:20,602 --> 00:09:21,770 Jag vet vem det är. 155 00:09:21,853 --> 00:09:25,065 Han lagade min skivspelare. 156 00:09:27,985 --> 00:09:29,278 Det var nålen. 157 00:09:31,113 --> 00:09:32,447 Vad gör du här? Vad är det som händer? 158 00:09:33,407 --> 00:09:35,909 - Jag har några frågor jag... - Jag har svarat på dina frågor. 159 00:09:35,993 --> 00:09:37,786 De här är mer specifika. 160 00:09:37,869 --> 00:09:39,705 Tror du att du bara kan komma in i mitt hus och... 161 00:09:39,788 --> 00:09:41,290 Det är mitt hus, Heidi. 162 00:09:44,626 --> 00:09:46,086 Han är här angående ditt gamla jobb. 163 00:09:46,169 --> 00:09:48,338 Mamma, kan du ge oss en minut, snälla? 164 00:09:48,422 --> 00:09:50,966 - Varför? - Det gör mig inget om hon är med. 165 00:09:51,049 --> 00:09:53,176 Du, gå in i köket. 166 00:09:59,933 --> 00:10:01,310 Mamma, snälla, bara ge mig en minut. 167 00:10:01,393 --> 00:10:03,437 Okej. Ta det lugnt. 168 00:10:04,062 --> 00:10:05,647 Lyssna åtminstone på hans erbjudande. 169 00:10:05,731 --> 00:10:07,858 Han verkar trevlig. 170 00:10:08,150 --> 00:10:09,401 Det är han inte. 171 00:10:19,328 --> 00:10:20,495 Vad är det här? 172 00:10:22,122 --> 00:10:23,415 Förra gången vi pratade, 173 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 sa du att du inte mindes något 174 00:10:27,127 --> 00:10:28,211 om männen du jobbade med på Homecoming. 175 00:10:28,295 --> 00:10:31,089 - Är det korrekt? - Ja. 176 00:10:31,923 --> 00:10:33,842 - Inklusive Walter Cruz? - Ja. 177 00:10:37,054 --> 00:10:38,930 Jag vill visa dig en sak. 178 00:10:49,608 --> 00:10:50,650 Colin, det är Heidi. 179 00:10:50,734 --> 00:10:52,444 Vad är det, Heidi? Jag är mitt i... 180 00:10:52,527 --> 00:10:54,738 Jag har precis avslutat en session med Walter Cruz 181 00:10:54,821 --> 00:10:57,866 och han visar mycket allvarligare bieffekter än förväntat. 182 00:10:57,949 --> 00:10:59,159 Jag tänker beställa en neurokontroll... 183 00:11:00,285 --> 00:11:02,913 - Vänta lite. Bara... - Okej. Förlåt. 184 00:11:02,996 --> 00:11:04,956 - Beskriv det för mig. - Okej. Cruz är i vecka fem. 185 00:11:05,040 --> 00:11:07,876 Han har gjort bra ifrån sig. Vi hade identifierat en specifik incident, 186 00:11:07,959 --> 00:11:09,044 en vän till honom som dött, 187 00:11:09,127 --> 00:11:12,756 och vi gick igenom det förra veckan, och den här veckan är den borta. 188 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 - Borta, är du säker? -Ja. 189 00:11:16,510 --> 00:11:17,552 Det är fantastiskt! 190 00:11:18,387 --> 00:11:19,679 Nej, Colin, 191 00:11:19,763 --> 00:11:22,432 det är inte bara den traumatiska reaktionen som är borta. 192 00:11:22,516 --> 00:11:24,893 Det är alltihop. Grundläggande fakta... 193 00:11:24,976 --> 00:11:28,480 Han har till och med förlorat orelaterade minnen från månader innan incidenten. 194 00:11:28,563 --> 00:11:30,899 Okej. Vi finjusterar medicineringen då. 195 00:11:30,982 --> 00:11:32,943 - Det går bra. - Det är ett allvarligt problem. 196 00:11:33,026 --> 00:11:34,820 Om andra klienter har samma upplevelser, 197 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 måste vi göra nåt innan... 198 00:11:36,238 --> 00:11:37,406 Nej. Heidi, sluta. 199 00:11:38,698 --> 00:11:41,701 Se på helheten här. Det här är vad vi ville. 200 00:11:41,785 --> 00:11:43,286 Du förstår inte. 201 00:11:43,370 --> 00:11:48,208 Han har vänner, människor han bryr sig om och nu har de börjat... 202 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 Okej. Hur verkade han? 203 00:11:50,752 --> 00:11:51,670 Vad? 204 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 Hans temperament, hans tillstånd. Hur kände han sig? 205 00:11:54,881 --> 00:11:57,634 Menar du... Han sa att han mådde toppen. 206 00:11:58,552 --> 00:11:59,845 Där ser du. 207 00:12:01,721 --> 00:12:04,099 Nej. Colin, du förstår inte. 208 00:12:04,182 --> 00:12:05,434 Jo, det gör jag. Jag förstår. 209 00:12:05,517 --> 00:12:06,810 Du säger att vi har stött på några sidoeffekter 210 00:12:06,893 --> 00:12:08,812 som vi fortfarande måste jobba med och jag förstår det. 211 00:12:08,895 --> 00:12:11,106 Men för att sammanfatta det du berättar, 212 00:12:11,481 --> 00:12:14,734 en kille åker iväg och upplever en massa hemskheter. 213 00:12:14,818 --> 00:12:17,279 Killen kommer tillbaka, blir behandlad, och nu känner han sig bättre. 214 00:12:17,362 --> 00:12:20,782 Jag är inte helt säker på varför du har en så hysterisk ton. 215 00:12:22,033 --> 00:12:23,535 Hysterisk? 216 00:12:34,504 --> 00:12:35,797 Så där. 217 00:12:36,339 --> 00:12:40,177 Det är den 10 april, 2018, det här är Heidi Bergman, 218 00:12:40,260 --> 00:12:43,472 med Homecoming-patienten, Walter Cruz. Vecka ett, session ett. 219 00:12:44,431 --> 00:12:45,515 Det är du, eller hur? 220 00:12:47,476 --> 00:12:49,311 Det låter som jag. 221 00:12:49,394 --> 00:12:51,813 Och du var där med Walter. Eller hur? Du kände honom. 222 00:12:54,316 --> 00:12:56,401 Jag kände honom då, antar jag. 223 00:12:56,485 --> 00:12:57,652 - Jag... - Och ni stod varandra nära? 224 00:12:58,028 --> 00:12:59,529 Nej, jag har ju berättat det här. 225 00:12:59,613 --> 00:13:00,614 Här. 226 00:13:05,827 --> 00:13:08,121 - Hur är det här... - Ett ögonblick, tack. 227 00:13:14,628 --> 00:13:17,756 - Vadå? -Rest med en pojkvän? 228 00:13:19,132 --> 00:13:20,717 En bilresa? 229 00:13:22,427 --> 00:13:25,597 - Jag har haft pojkvänner. -Det var inte det jag frågade. 230 00:13:25,680 --> 00:13:27,849 Jag vet att det inte var det du frågade. 231 00:13:28,016 --> 00:13:32,979 Kom igen. Öppna fönster, med radion på, 232 00:13:33,063 --> 00:13:36,566 som att man flyger genom skogarna. 233 00:13:36,650 --> 00:13:38,109 Colin, hej. 234 00:13:38,193 --> 00:13:40,320 Jag pratar faktiskt... 235 00:13:42,072 --> 00:13:43,114 Vad? 236 00:13:44,533 --> 00:13:45,534 Ingenting. 237 00:13:45,617 --> 00:13:46,785 Nej, du hörde nåt. 238 00:13:46,868 --> 00:13:48,161 Nej, det gjorde jag inte. 239 00:13:51,748 --> 00:13:53,792 Ms Bergman, det finns sex veckor av sessioner på den här. 240 00:13:53,875 --> 00:13:55,085 Flera timmars inspelningar. 241 00:13:55,877 --> 00:13:57,337 Du var där varje dag. 242 00:13:57,796 --> 00:13:59,214 Var fick du tag på dem? 243 00:13:59,297 --> 00:14:01,508 - Det vet du. - Nej, det vet jag inte. 244 00:14:03,009 --> 00:14:05,512 Gloria Morisseau. Walters mamma. 245 00:14:06,137 --> 00:14:07,597 Hur fick hon tag på dem? 246 00:14:12,769 --> 00:14:13,895 Du skickade dem till henne. 247 00:14:19,859 --> 00:14:21,528 Det är din handstil, eller hur? 248 00:14:30,704 --> 00:14:31,997 Det är uppenbart att du kände Walter. 249 00:14:32,080 --> 00:14:33,373 Det är uppenbart att ni var vänner. 250 00:14:33,456 --> 00:14:34,916 Men du vill inte erkänna det. Varför? 251 00:14:36,084 --> 00:14:37,919 - För att jag inte... - Det gjorde du. 252 00:14:38,461 --> 00:14:39,879 Joseph Shrier, då? 253 00:14:40,589 --> 00:14:41,715 Vem är det? 254 00:14:42,173 --> 00:14:43,717 Han var en av dina andra patienter. 255 00:14:43,800 --> 00:14:45,302 Han blir livrädd så fort han hör ditt namn. 256 00:14:45,385 --> 00:14:46,803 Vad hände med honom? 257 00:14:46,886 --> 00:14:48,638 - Jag vet inte. - Jo, det vet du. 258 00:14:48,722 --> 00:14:50,724 Du lämnade anläggningen 15 maj, 259 00:14:50,807 --> 00:14:52,350 samma dag som Walter blev utskriven. 260 00:14:52,434 --> 00:14:54,311 - Vad hände den dagen? - Jag vet inte. 261 00:14:54,394 --> 00:14:55,770 Jag tror dig inte. Det kommer ingen göra. 262 00:14:55,854 --> 00:14:58,315 - Jag vet inte vad det är du vill. - Jag vill veta vad du gjorde. 263 00:14:58,398 --> 00:15:00,483 - Och jag berättar ju att... - Vad gjorde du med de här männen? 264 00:15:00,567 --> 00:15:01,985 - Jag minns inte. - Jag tror dig inte. 265 00:15:02,068 --> 00:15:04,321 Herregud! Jag minns inte. Det är sanningen. 266 00:15:04,404 --> 00:15:05,488 Heidi? 267 00:15:08,867 --> 00:15:11,536 Jag har det där mötet. Kan du köra mig? 268 00:15:12,078 --> 00:15:13,288 Mötet? 269 00:15:13,371 --> 00:15:15,415 Jag är ledsen, men jag tror det är bäst om vi fortsätter här. 270 00:15:15,498 --> 00:15:17,250 Vi har väntat i månader. 271 00:15:17,334 --> 00:15:19,210 Det är med en specialist. Vi måste verkligen åka. 272 00:15:19,294 --> 00:15:21,671 Jag är ledsen, men du var på jobbet. Hur tänkte du köra henne... 273 00:15:21,755 --> 00:15:24,549 - Kallar du mig en lögnare? - Nej, jag... 274 00:15:24,633 --> 00:15:28,428 Du har inget att göra med hur mitt schema ser ut, mr Carrasco. 275 00:15:29,471 --> 00:15:30,513 Är vi färdiga? 276 00:15:30,597 --> 00:15:33,058 Nej, jag tror det är viktigt att vi kommer till botten med det här. 277 00:15:33,141 --> 00:15:34,934 Packa dina saker. Du ska gå. 278 00:15:37,437 --> 00:15:38,521 Hysterisk? 279 00:15:38,605 --> 00:15:40,357 Det är vad jag hör. 280 00:15:42,108 --> 00:15:44,527 - Det är inte terapi vi har utfört. - Kom igen, Heidi. 281 00:15:44,611 --> 00:15:46,196 Vi har suddat ut saker. 282 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 Tror du att vi bara kan välja 283 00:15:48,281 --> 00:15:50,158 vilka minnen som blir påverkade? 284 00:15:50,241 --> 00:15:54,079 - Som om vi shoppar skor? - Nej, men vi har förändrat honom. 285 00:15:54,162 --> 00:15:55,705 Vi hjälpte honom. 286 00:15:55,997 --> 00:15:57,165 Hör här, jag förstår. 287 00:15:57,248 --> 00:15:59,751 Vi måste förbättra medicinen. Absolut. 288 00:15:59,834 --> 00:16:03,338 De kommer att tråka ut sina barnbarn med sina fascinerande krigshistorier. 289 00:16:03,421 --> 00:16:06,257 Men just nu borde du vara stolt, Heidi. 290 00:16:06,883 --> 00:16:09,719 Din strategi, det personliga bemötandet... 291 00:16:09,803 --> 00:16:11,304 Det var pricken över i: et. 292 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 - Nej, det här är annorlunda... - Om jag visar det här för departementet 293 00:16:13,640 --> 00:16:16,434 kommer det att regna pengar. 294 00:16:16,601 --> 00:16:19,229 De kommer att kunna skicka tillbaka dem mycket tidigare än tänkt. 295 00:16:22,440 --> 00:16:23,650 Skicka tillbaka dem? 296 00:16:25,151 --> 00:16:27,070 Va? Ja. 297 00:16:29,447 --> 00:16:30,615 Ska de tillbaka? 298 00:16:32,075 --> 00:16:33,618 Ja, klart de ska. Vad... 299 00:16:33,702 --> 00:16:35,370 Vad trodde du vi gjorde här? 300 00:16:36,287 --> 00:16:38,498 Förberedde dem för att återvända till det civila livet. 301 00:16:39,666 --> 00:16:41,251 Visst. Kanske någon dag. 302 00:16:41,334 --> 00:16:44,462 Men just nu handlar det bara om hållbarhet, återanvändning. 303 00:16:44,546 --> 00:16:46,631 Om vi kan förlänga deras... 304 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 - När blev det... -Alltid. 305 00:16:50,009 --> 00:16:51,594 Vad skulle vara ett bättre mått på framgång? 306 00:16:52,095 --> 00:16:54,180 Men Walter vill inte det. 307 00:16:54,597 --> 00:16:56,057 Hur vet du det? 308 00:16:56,850 --> 00:16:58,685 Han sa det och jag lovade. 309 00:16:58,768 --> 00:17:00,895 Du skulle inte ha gjort det, Heidi. 310 00:17:00,979 --> 00:17:03,148 Men vet du vad? Vi avslutar hans behandling. 311 00:17:03,231 --> 00:17:05,191 Vi avbryter behandlingen. 312 00:17:05,608 --> 00:17:07,068 Du såg väl rapporten om Shrier? 313 00:17:07,152 --> 00:17:09,112 - Ja. - Hans familj kunde inte hantera honom. 314 00:17:09,195 --> 00:17:10,947 De var tvungna att skriva in honom på en psykiatrisk klinik. 315 00:17:11,030 --> 00:17:12,907 De har honom i tvångströja, visste du det? 316 00:17:13,825 --> 00:17:14,993 Jag såg det. 317 00:17:15,076 --> 00:17:18,997 Låt oss stoppa Cruz medicinering halvvägs, 318 00:17:19,122 --> 00:17:22,625 för att rädda hans minnen. Se om han klarar sig bättre. 319 00:17:24,586 --> 00:17:25,795 Nej, det kan vi inte. 320 00:17:28,506 --> 00:17:31,009 Heidi, lyssna på mig. 321 00:17:33,762 --> 00:17:35,680 Ta ett steg tillbaka och se vad vi har gjort. 322 00:17:37,348 --> 00:17:42,687 Vi har räddat de här männen från ett liv av smärta, ångest och ånger. 323 00:17:44,105 --> 00:17:46,149 De är fria från allt det. 324 00:17:47,192 --> 00:17:49,569 Men Walter hade planer. Han trodde att han... 325 00:17:49,652 --> 00:17:51,321 Walter tillhör inte dig. 326 00:17:51,654 --> 00:17:52,906 Walter är en soldat. 327 00:17:52,989 --> 00:17:54,991 Han valde att kämpa för det han tror på, 328 00:17:55,074 --> 00:17:56,451 att kämpa för sitt land. 329 00:17:57,035 --> 00:17:59,037 Och nu får vi återgälda gesten till honom. 330 00:18:00,789 --> 00:18:02,457 Han kommer att tacka oss i slutändan. 331 00:18:43,498 --> 00:18:47,460 Fan ta dig. 332 00:18:48,795 --> 00:18:50,630 - Jag måste... - Var ska du? 333 00:18:50,713 --> 00:18:52,006 Om du gjorde nåt, 334 00:18:52,090 --> 00:18:54,092 om du har problem, prata med mig. 335 00:18:54,175 --> 00:18:55,510 Jag vet inte vad jag gjort. 336 00:18:55,593 --> 00:18:57,345 Jag vet inte vad som händer. Gör du? 337 00:18:57,887 --> 00:18:59,222 - Nej, jag... - Precis. 338 00:18:59,305 --> 00:19:01,599 Du vet inte, jag vet inte, ingen vet nåt. 339 00:19:05,812 --> 00:19:07,564 - Hej. -Heidi, hej. Det är Hunter. 340 00:19:07,689 --> 00:19:08,940 Hejsan. 341 00:19:09,023 --> 00:19:10,233 Är allt okej? 342 00:19:10,692 --> 00:19:11,943 Inte egentligen. 343 00:19:12,026 --> 00:19:13,069 Vad är problemet? 344 00:19:13,152 --> 00:19:14,737 Du hade rätt. De är ute efter mig. 345 00:19:15,071 --> 00:19:16,781 Vilka är ute efter dig? 346 00:19:16,865 --> 00:19:18,616 Glöm det. Kan vi prata senare? 347 00:19:18,700 --> 00:19:20,493 Nej, Heidi, vänta. Vad hände? 348 00:19:20,577 --> 00:19:23,913 Jag bara... Det spelar ingen roll. Jag drar nu. 349 00:19:23,997 --> 00:19:26,082 Drar du? Var ska du? 350 00:19:26,165 --> 00:19:29,544 Jag har adressen till mitt förra arbete. Jag måste hitta någon. 351 00:19:29,627 --> 00:19:31,880 Handlar det här om vad du tror att du gjort? 352 00:19:31,963 --> 00:19:33,423 Ja. 353 00:19:33,506 --> 00:19:36,926 Om det du gjorde var så hemskt, 354 00:19:37,010 --> 00:19:40,889 är kanske de människorna medbrottslingar, eller offer. 355 00:19:40,972 --> 00:19:42,765 Så, vad ska du... Ska du bara konfrontera dem? 356 00:19:43,641 --> 00:19:46,019 Hur kommer de att reagera på det? 357 00:19:46,102 --> 00:19:48,771 Jag är trött på att vänta. Jag är trött på att inte veta. 358 00:19:51,232 --> 00:19:52,358 Men, hör här. 359 00:19:52,442 --> 00:19:54,777 Har du någon du kan ta med dig? 360 00:19:54,861 --> 00:19:57,655 Du behöver inte gå igenom det här ensam. 361 00:19:58,656 --> 00:20:00,116 Du kan be om hjälp. 362 00:20:09,417 --> 00:20:13,004 Jag och Shrier, vi kom på det. 363 00:20:13,087 --> 00:20:15,048 Nej, det var Lesky. 364 00:20:15,131 --> 00:20:16,799 Kommer du inte ihåg det? 365 00:20:17,926 --> 00:20:19,093 Nej. 366 00:20:19,844 --> 00:20:21,304 Nej, det gör jag inte. 367 00:20:22,805 --> 00:20:24,599 Vänta, betyder det nåt? 368 00:20:24,682 --> 00:20:25,767 Låt oss bara... 369 00:20:26,976 --> 00:20:30,605 Varför berättar du inte om dagen då Lesky dog? 370 00:20:31,314 --> 00:20:33,149 - Okej. Du menar... -Specifikt. 371 00:21:21,322 --> 00:21:22,448 - Hej. - Hallå. 372 00:21:23,408 --> 00:21:25,660 - Var är det där stället? - Tampa. 373 00:21:26,369 --> 00:21:28,287 Vad letar vi efter? 374 00:21:28,371 --> 00:21:31,249 - Någon du brukade jobba med? - Ja. Han heter Colin. 375 00:21:33,584 --> 00:21:34,919 Och han är där nu? 376 00:21:35,003 --> 00:21:37,714 Jag vet inte. Han brukade jobba där. Det är allt jag vet. 377 00:21:39,632 --> 00:21:40,633 Okej. 378 00:21:41,759 --> 00:21:44,095 Är du säker att du inte hellre går på bio? 379 00:21:46,681 --> 00:21:48,391 Ja. Jag är säker. 380 00:21:50,351 --> 00:21:51,394 Okej. 381 00:21:53,062 --> 00:21:54,105 Du är chefen.