1 00:00:25,234 --> 00:00:28,446 Veteraaniasiain ministeriö on sitoutunut erinomaiseen hoitoon. 2 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 Pysy puhelimessa ja palaamme... 3 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 Hei, rva Morisseau, kiitos kun odotitte. 4 00:00:34,326 --> 00:00:36,829 Katson juuri Walterin tiedostoa tässä. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,414 Sanoitteko, että ohjelman nimi on Kotiinpaluu? 6 00:00:38,497 --> 00:00:40,708 - Kyllä, Kotiinpaluu. -Aivan. 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,002 En ole kuullut pojastani mitään kahteen viikkoon 8 00:00:43,085 --> 00:00:45,129 ja olen yrittänyt ottaa yhteyttä häneen, mutta en löytänyt... 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,882 Aivan, rouva, se ei ole valtion ohjelma. 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,134 Mistä oikein puhut? 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,969 Niin, näen täältä, 12 00:00:52,052 --> 00:00:55,848 että se on yksityisen alihankkijan, Geist Emergent Groupin hallinnoima. 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,059 Geistinko? 14 00:00:59,143 --> 00:01:03,147 Niin, se ei ole valtion ohjelma. Tiedämme vain sen verran. 15 00:01:03,439 --> 00:01:05,399 Voinko auttaa teitä jotenkin muuten? 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 Et. 17 00:01:45,564 --> 00:01:49,610 Kotiinpaluu 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 Glory? 19 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 Oletko valmis? 20 00:01:56,534 --> 00:01:58,160 Myöhästymme pian. 21 00:02:04,500 --> 00:02:05,668 Mitä tämä on? 22 00:02:06,210 --> 00:02:07,253 Geist. 23 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 Mitä heistä? Tekivätkö he tämän? 24 00:02:09,672 --> 00:02:11,090 Eivät, 25 00:02:11,173 --> 00:02:15,302 mutta he valmistavat kotitaloustuotteita, kuten shampoota, viemärinpuhdistajaa, 26 00:02:15,386 --> 00:02:17,304 pyykinpesuainetta. 27 00:02:17,388 --> 00:02:18,764 Entä sitten? 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,308 Siltikö he haluavat hänen vain puhuvan tunteistaan? 29 00:02:21,392 --> 00:02:22,518 Eivät. 30 00:02:23,394 --> 00:02:24,854 Kenen? Mistä oikein puhut? 31 00:02:24,937 --> 00:02:27,648 Walterista. Paikasta, jonne hänet lähetettiin. 32 00:02:28,190 --> 00:02:29,984 Se ei käy järkeen. 33 00:02:30,317 --> 00:02:34,029 Tiedän, että olet huolestunut, doudou mwen. Kaipaat häntä. 34 00:02:34,154 --> 00:02:35,614 En puhu siitä. 35 00:02:35,698 --> 00:02:39,827 Miksi yritys, joka valmistaa shampoota ja viemärinpuhdistajaa... 36 00:02:39,910 --> 00:02:43,163 Glory, olet siskoni ja rakastan sinua. 37 00:02:43,247 --> 00:02:46,375 - Mutta kun olet tällainen... - Minun ei tarvitse vakuuttaa sinua. 38 00:02:48,002 --> 00:02:49,587 - Mihin menet? - Tampaan. 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,422 Nytkö? 40 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 Olen hänen äitinsä. Minun ei tarvitse ilmoittaa, kun aion... 41 00:02:56,552 --> 00:02:59,305 Hän pakeni toiselle puolelle maailmaa, jotta pääsisi tästä eroon. 42 00:02:59,388 --> 00:03:01,891 - Evita. - Se on totta. 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,602 Hän palaa kotiin neljän viikon päästä, Glory. 44 00:03:04,685 --> 00:03:06,729 Mitä sanottavaa sinulla on, mitä et voi sanoa puhelimitse? 45 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 En aio sanoa mitään. 46 00:03:08,355 --> 00:03:11,108 - Mitä tarkoitat? - Tuon hänet kotiin. 47 00:03:29,209 --> 00:03:34,048 JAKSO KUUSI LELUT 48 00:04:36,694 --> 00:04:38,070 Hei, olen sinulle velkaa. 49 00:04:39,405 --> 00:04:40,572 Anteeksi? 50 00:04:41,448 --> 00:04:45,411 Tarjoilit minulle kalapaikassa, ja olen tipin velkaa. Joten... 51 00:04:46,829 --> 00:04:49,248 - Ei tarvitse. - Tässä, ole hyvä. Vaadin. 52 00:04:50,708 --> 00:04:53,836 Tekisit minulle palveluksen. Voisin vakuutella olevani hyvä ihminen. 53 00:04:56,005 --> 00:04:57,464 Hyvä on. Kiitos. 54 00:04:57,756 --> 00:04:59,174 Kiitos. 55 00:05:03,095 --> 00:05:04,888 Onko kenestäkään tullut vielä rikasta? 56 00:05:07,599 --> 00:05:08,851 Mustasta kullasta? 57 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 - Purnukasta? - Ei. Ei vielä. 58 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 Siellähän olikin vain pari korttia, eikö? 59 00:05:18,569 --> 00:05:21,155 Keitä he oikein ovat? Kiinnitätkö edes huomiota? 60 00:05:22,531 --> 00:05:23,699 En. 61 00:05:27,453 --> 00:05:28,746 Se on vain hauskaa. 62 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 Jessus. 63 00:05:37,880 --> 00:05:39,757 - Mitä? - Olen pahoillani, 64 00:05:40,049 --> 00:05:42,342 palasin Afganistanista 72 tuntia sitten. 65 00:05:42,426 --> 00:05:44,344 Olen selvästi unohtanut, miten keskustella normaalisti. 66 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 - Anteeksi. - Olitko armeijassa? 67 00:05:47,306 --> 00:05:48,348 Olin. 68 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 En enää, olen nykyään alihankkija. 69 00:05:51,268 --> 00:05:53,020 No, tervetuloa kotiin. 70 00:05:53,437 --> 00:05:54,438 Kiitos. 71 00:05:55,606 --> 00:05:57,149 Olen Hunter. Mukava tavata. 72 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 Heidi. 73 00:06:11,455 --> 00:06:13,165 Voinko kysyä jotain? 74 00:06:14,666 --> 00:06:17,920 Mietin vain, meninkö liian pitkälle toissa päivänä? 75 00:06:18,212 --> 00:06:20,547 - Liian pitkällekö? - Linnun kanssa. Minä... 76 00:06:21,090 --> 00:06:23,675 Ei. Se oli... Ei se mitään. 77 00:06:24,176 --> 00:06:27,346 Vaikutat nimittäin siltä, että olet poissa tolaltasi. 78 00:06:27,429 --> 00:06:28,639 En ole. 79 00:06:33,310 --> 00:06:34,686 Heidi tässä. 80 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 Hyvä on. Tulen pian. 81 00:06:41,235 --> 00:06:43,362 Voitko odottaa tässä hetken? Minun pitää tarkistaa eräs asia. 82 00:06:43,445 --> 00:06:44,780 Voin. 83 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 Rouva, protokolla on tämä. En kirjoittanut näitä käytäntöjä. 84 00:06:52,704 --> 00:06:54,248 Teidän täytyy täyttää lomake. 85 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 Tuntuu siltä, ettet tiedä mitään. 86 00:06:56,583 --> 00:06:59,211 Heidi! Hei, meillä on pieni ongelma tässä. 87 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 Mikä ongelma? Selitä minulle. 88 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 Tässä on Walterin äiti. 89 00:07:09,388 --> 00:07:11,849 Aivan, hei! Olen Heidi Bergman. 90 00:07:11,932 --> 00:07:13,976 Kerroin hänelle, ettemme ota vastaan yllätysvieraita, 91 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 mutta hän ei taida uskoa, että tiedän, mitä... 92 00:07:15,978 --> 00:07:18,897 Oletko vastuussa täällä? Työskenteletkö Geistille? 93 00:07:18,981 --> 00:07:21,150 Hehän johtavat tätä paikkaa, eikö vain? 94 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 Onko kaikki kunnossa? 95 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 Voimme hätätilanteessa... 96 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 Ei minulla ole mitään hätää. 97 00:07:25,904 --> 00:07:28,740 Hän on poikani. Haluan tavata hänet. 98 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 Yritätkö sanoa, ettei se ole sallittua? Mistä se johtuu? 99 00:07:34,079 --> 00:07:38,417 Tämän laitoksen tarkoitus on pehmentää Walterin siirtymää. 100 00:07:38,500 --> 00:07:41,712 Hänellä on mennyt oikein hyvin, mutta vieraat, 101 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 erityisesti perhevieraat, voivat olla... 102 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 Ajoin tänne Georgiasta, 103 00:07:45,382 --> 00:07:49,344 minulla on 28 kirjoitelmaa arvioitavana eikä mitään kiirettä. 104 00:07:53,765 --> 00:07:55,934 - Soitanko vartijat? - Älä. Ei... 105 00:07:57,186 --> 00:08:00,397 Heidi, kaikki vierailut on hyväksyttävä etukäteen. 106 00:08:05,319 --> 00:08:08,322 Hän on kuitenkin täällä nyt, eikä hän lähde mihinkään. 107 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 Ei se haittaa. 108 00:08:11,158 --> 00:08:13,660 Rva Morisseau, tulisitteko mukaani? 109 00:08:21,793 --> 00:08:22,920 Kaikki on hyvin. 110 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 Tätä tietä. 111 00:08:36,350 --> 00:08:38,060 Mistä tuossa on kyse? 112 00:08:51,907 --> 00:08:54,034 Asutte Valdostassa, eikö vain? 113 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 Miten pitkä ajomatka teillä oli? 114 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 Sen olisi pitänyt kestää kolme tuntia. 115 00:09:03,168 --> 00:09:05,128 - Oliko ruuhkaa? - Ei. 116 00:09:06,004 --> 00:09:07,756 Minulla ei ollut osoitetta. 117 00:09:08,090 --> 00:09:09,716 Miten löysitte meidät? 118 00:09:09,800 --> 00:09:12,970 Walter puhui toimistorakennuksista Tampan ulkopuolella, 119 00:09:13,053 --> 00:09:15,931 lähellä suota ja eläkeläisyhteisöä. 120 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 Niitä on varmaan kymmenittäin. 121 00:09:17,766 --> 00:09:19,017 Vain kahdeksan. 122 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 - Joten te... - Tämä oli kuudes. 123 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 Äiti? 124 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 Äiti, mitä sinä... Mitä teet täällä? 125 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 Halusin vain nähdä sinut. 126 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 Mitä jos istuisimme alas puhumaan? 127 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 Voi luoja... 128 00:09:46,336 --> 00:09:48,422 Heidi, olen pahoillani... 129 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 En ole nähnyt äitiäni hetkeen, joten... 130 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 Voitko antaa meille hetken aikaa? 131 00:09:56,722 --> 00:09:58,473 Toki. 132 00:10:48,315 --> 00:10:51,401 Kuukausi sitten olin 160 kilometrin päässä Kandaharista, 133 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 keskellä ei mitään, kun hän soitti 134 00:10:53,653 --> 00:10:54,780 ja sanoi haluavansa erota. 135 00:10:55,614 --> 00:10:57,199 - Vau. - Eikö? 136 00:10:57,282 --> 00:11:00,952 Hän sanoi, että koko juttu oli liian vaikea hänelle. 137 00:11:02,287 --> 00:11:03,497 Liian vaikea hänelle. 138 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 Se oli varmasti rankkaa. 139 00:11:07,000 --> 00:11:10,504 En edes ollut vihainen, oikeasti. Pikemminkin mietin, että... 140 00:11:13,340 --> 00:11:14,424 "Vitut tästä"? 141 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 Nimenomaan. "Vitut tästä." 142 00:11:20,222 --> 00:11:22,265 Olin niin paljon poissa, 143 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 etten edes muistanut, miten puhua hänelle. Tiedätkö? 144 00:11:25,227 --> 00:11:27,062 Tai miten edes olla. 145 00:11:28,688 --> 00:11:31,858 Ehkä hän vain teki sen, mitä en itse uskaltanut. 146 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 Olen läpimurron partaalla. 147 00:11:39,991 --> 00:11:43,203 Oletko varma, ettet ole parisuhdeterapeutti? 148 00:11:43,286 --> 00:11:44,371 Vain viikonloppuisin. 149 00:12:14,734 --> 00:12:16,653 Kello on jo yli yhden. Näännyn nälkään. 150 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 Vieressä on kiinalainen ravintola. 151 00:12:23,618 --> 00:12:25,120 Entä sinä? Oletko nälkäinen? 152 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 Olen pahoillani. 153 00:12:30,000 --> 00:12:32,127 Tuntuu vain niin hyvältä puhua tästä. 154 00:12:32,210 --> 00:12:34,629 En... En saa monia mahdollisuuksia. 155 00:12:35,630 --> 00:12:37,132 Olen pahoillani. 156 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Toki, voisin syödä. 157 00:12:45,932 --> 00:12:48,059 Viimeisen komennukseni jälkeen 158 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 palasin kotiin ja yritin saada asiat ruotuun. 159 00:12:51,480 --> 00:12:54,191 Ja suhteeni. Työni. Mutta sitten... 160 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 En vain sopinut sinne enää. Tiedätkö? 161 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 Joten palasin takaisin. 162 00:12:58,195 --> 00:13:01,239 Meitä on paljon siellä, ex-sotilaita, jotka ovat alihankkijoina. 163 00:13:01,323 --> 00:13:03,074 Osaamme olla siellä. 164 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 - Pidätkö siitä? - Kai minä pidin. 165 00:13:06,453 --> 00:13:09,414 - Se oli yksinäistä työtä. - Varmasti, niin kaukana kaikesta. 166 00:13:09,664 --> 00:13:11,541 Maa on kaunis, ei ollut kyse siitä. 167 00:13:15,295 --> 00:13:17,422 Olen valtion työntekijöiden ympäröimänä. 168 00:13:17,547 --> 00:13:20,675 Siellä pitää varoa kaikkea, mitä sanoo. 169 00:13:21,176 --> 00:13:23,512 Heille ei kannata puhua totta. 170 00:13:23,595 --> 00:13:24,554 Miksi? 171 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 Koska he käyttävät sitä sinua vastaan. 172 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 He esittävät, että tekevät vain työtänsä, 173 00:13:27,933 --> 00:13:30,393 mutta heidän työnsä koostuu syntipukin etsimisestä. 174 00:13:34,397 --> 00:13:35,815 Saan sen kuulostamaan niin... 175 00:13:35,899 --> 00:13:37,692 Ei, tiedän, mitä tarkoitat. 176 00:13:40,362 --> 00:13:41,488 Tiedätkö? 177 00:13:42,531 --> 00:13:43,615 Tiedän. 178 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 Käyttääkö joku sinua niin? 179 00:13:48,119 --> 00:13:49,120 Mitä? 180 00:13:49,204 --> 00:13:51,915 Kiusaako joku sinua? Yrittääkö joku saada sinulta jotain? 181 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 Ei. 182 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 Koska sanoit juuri... 183 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 Tiedän, mutta yritin vain olla ystävällinen. 184 00:14:03,134 --> 00:14:05,095 - Teen sitä taas. - Mitä? 185 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 Olen kuulustelutilassa. 186 00:14:07,013 --> 00:14:08,098 Mikä se on? 187 00:14:08,848 --> 00:14:11,184 Ei mitään, vain osa työtäni. 188 00:14:11,268 --> 00:14:12,602 Yritän saada tietoa irti ihmisistä. 189 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 Siihen mielentilaan vain joutuu joskus. Anteeksi. 190 00:14:16,398 --> 00:14:18,608 Minulla ei ole mitään sinulle. 191 00:14:18,692 --> 00:14:22,112 Ensiksi vingun avioerostani ja nyt hiillostan sinua. 192 00:14:22,195 --> 00:14:23,822 Jessus, nämähän ovat vasta ensitreffit. 193 00:14:24,447 --> 00:14:25,615 Ensimmäiset mitkä? 194 00:14:28,285 --> 00:14:30,328 Siitä puheen ollen, on aikani tilata ensimmäinen drinkki. 195 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 - Minun pitäisi varmaan... - Mitä? 196 00:14:33,206 --> 00:14:35,625 Mitä tarkoitat? Se tuo huonoa onnea. 197 00:14:36,251 --> 00:14:37,252 Mikä? 198 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 Pyykkien viikkaaminen selvin päin. 199 00:14:40,380 --> 00:14:42,173 Äitini opetti sen minulle. 200 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 - Oikeastiko? - Se on ainoa asia. Katso minua. 201 00:15:01,401 --> 00:15:02,569 Aiotko kertoa, mistä on kyse? 202 00:15:04,404 --> 00:15:08,491 Hänellä ei ole kuvia, ei perhettä, ei mitään. 203 00:15:09,075 --> 00:15:11,620 Sinun on oltava viisaampi. Ajateltava. 204 00:15:11,703 --> 00:15:12,954 Ajateltava mitä? 205 00:15:15,498 --> 00:15:17,709 Heidi Bergmanko? Mitä hän haluaa? 206 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 Hän haluaa auttaa. Se on hänen työtänsä. 207 00:15:20,045 --> 00:15:22,172 Onko hän jonkinlainen lääkäri muka? 208 00:15:22,255 --> 00:15:23,381 Missä hän kävi koulunsa? 209 00:15:23,465 --> 00:15:24,591 Mitä väliä sillä on? 210 00:15:26,718 --> 00:15:28,261 Et ymmärrä. 211 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 Tämä hallitus ei anna mitään ilmaiseksi. 212 00:15:32,098 --> 00:15:33,475 Täällä olollesi on syy. 213 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 Sille on syy, minua hoidetaan. 214 00:15:34,976 --> 00:15:36,019 Hoidetaanko? 215 00:15:37,228 --> 00:15:38,229 Sinussa ei ole mitään vikaa. 216 00:15:38,521 --> 00:15:41,191 Mitään vikaa ei ole, minun on vain oltava täällä. 217 00:15:41,274 --> 00:15:43,693 He haluavat sinun ajattelevan, että jokin on vialla. 218 00:15:43,777 --> 00:15:44,861 Että tarvitset heitä. 219 00:15:45,570 --> 00:15:47,072 Mutta et tarvitse jotain terapeuttia, 220 00:15:47,155 --> 00:15:49,908 joka laittaa sinut puhumaan siitä, mitä näit ja mitä teit. 221 00:15:49,991 --> 00:15:51,326 Kukaan ei pakota minua mihinkään. 222 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 Et tiedä sitä, Walter. 223 00:15:55,747 --> 00:15:58,500 Jos teit virheen, jos sinua huijattiin jotenkin... 224 00:15:58,583 --> 00:15:59,709 Huijattiin? 225 00:15:59,793 --> 00:16:03,171 Tiedän, mitä hirveitä asioita siellä tapahtuu. 226 00:16:03,254 --> 00:16:06,633 Luuletko, että kenraalit poikineen ottavat syyn niskoilleen? 227 00:16:06,716 --> 00:16:09,010 - Eivät! - Äiti, mistä revit tätä paskaa? 228 00:16:09,094 --> 00:16:10,720 Kielenkäyttö, Walter. 229 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 Mitä sitten? Mikä tämän tarkoitus on? 230 00:16:12,889 --> 00:16:14,766 Tuovatko he meidät tänne, jotta työstämme ongelmiamme? 231 00:16:14,849 --> 00:16:16,643 Onko se osa heidän pahaa suunnitelmaansa? 232 00:16:16,726 --> 00:16:21,356 Kyllä, he tuovat teidät tänne, ja sanot, että olet hullu ja väkivaltainen. 233 00:16:21,439 --> 00:16:24,317 Näytät heille heikkoutesi, ja he hyödyntävät sitä. 234 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 Tällaista se oli, kun lähdin armeijaan. 235 00:16:26,027 --> 00:16:28,488 - En puhu siitä. - Minäpä puhun. 236 00:16:28,571 --> 00:16:30,448 Sanoit, että haluat palvella... 237 00:16:32,575 --> 00:16:36,121 Et palvele ketään. Sinua käytetään hyväksi. 238 00:16:36,204 --> 00:16:37,580 Ja sinua vain pelottaa. 239 00:16:46,923 --> 00:16:48,466 Minua pelottaa. 240 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 Haluan sinut kotiin. 241 00:17:13,116 --> 00:17:14,492 Pakkaako hän? 242 00:17:15,827 --> 00:17:17,537 Craig, palaa työpöytäsi ääreen. 243 00:17:18,705 --> 00:17:21,207 - Soitetaan vartijat. - Se ei ole tarpeellista. 244 00:17:22,500 --> 00:17:24,878 Hän on neljännen viikon annostuksella, Heidi. 245 00:17:25,128 --> 00:17:27,464 Jos hän lopettaa lääkityksen, hän voi saada vieroitusoireita... 246 00:17:27,547 --> 00:17:28,757 Tiedän. 247 00:17:30,341 --> 00:17:32,552 - Minun on ilmoitettava Colinille. - Ei. 248 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 Miten niin "ei"? Heidi, me... 249 00:17:36,681 --> 00:17:38,224 Oletko menettänyt otteesi meidän... 250 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 Craig, en ole menettänyt yhtikäs vitun mitään. 251 00:17:40,560 --> 00:17:44,105 Sulje nyt suusi, käänny ympäri ja palaa lelujesi pariin. 252 00:17:54,240 --> 00:17:55,325 Hei. 253 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 Walter, mitä tapahtuu? 254 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 Minun on palattava hänen luokseen. 255 00:18:04,125 --> 00:18:06,503 Hänellä on vaikeaa, joten... 256 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 Hyvä on. 257 00:18:11,800 --> 00:18:14,719 Olen pahoillani, että lähden kesken kaiken. 258 00:18:14,803 --> 00:18:16,304 Palaan niin pian kuin mahdollista. 259 00:18:19,974 --> 00:18:22,018 Jos sinusta tuntuu siltä, minä... 260 00:18:22,101 --> 00:18:23,353 Toki, ymmärrän. 261 00:18:23,436 --> 00:18:25,647 Mutta haluatko sitä todella? 262 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 Hän on äitini. Hän on poissa tolaltaan. Se on yksinkertaisempaa näin. 263 00:18:33,071 --> 00:18:34,405 Hyvä on. 264 00:18:42,956 --> 00:18:44,582 Voitko vastata kysymykseeni nyt? 265 00:18:51,256 --> 00:18:52,799 Mitä minä haluan? 266 00:18:52,882 --> 00:18:53,883 Niin. 267 00:18:53,967 --> 00:18:56,344 Puhut siitä, miten olet velkaa ihmisille. 268 00:18:56,427 --> 00:18:59,055 Tai miten petit heidät. Kuten Shrierin tai Leskyn. 269 00:18:59,138 --> 00:19:01,391 Mutta mitä sinä haluat? 270 00:19:05,895 --> 00:19:07,814 En usko, että se on hyvä tapa päättää. 271 00:19:07,897 --> 00:19:09,232 Miksi? 272 00:19:11,150 --> 00:19:13,820 Voisin ehkä jäädä sen takia, että saan keskittyä paranemiseen. 273 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 Uskon sen olevan tärkeää. 274 00:19:15,280 --> 00:19:17,198 Tai sen takia, että voin olla kanssasi. 275 00:19:27,584 --> 00:19:29,043 Ajatteletko sitä koskaan? 276 00:19:32,380 --> 00:19:33,548 Minä vain... 277 00:19:34,841 --> 00:19:37,176 Mielestäni hoidosta lähteminen nyt voisi olla vaarallista. 278 00:19:37,260 --> 00:19:38,803 - Vaarallistako? - Minä... Ei... 279 00:19:38,887 --> 00:19:42,432 Ei vaarallista, vaan riskialtista... 280 00:19:42,515 --> 00:19:43,850 Mistä syystä? 281 00:19:48,438 --> 00:19:51,357 En vain usko, että kannattaa lähteä, jos et ole varma, oletko valmis. 282 00:19:53,860 --> 00:19:55,153 Aivan. 283 00:19:59,365 --> 00:20:01,200 Mutta voitko vastata kysymykseeni? 284 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 Kyllä. 285 00:20:07,999 --> 00:20:09,083 Mitä? 286 00:20:11,377 --> 00:20:12,712 Mietin sitä. 287 00:20:16,132 --> 00:20:18,009 Jätä viesti... 288 00:20:18,092 --> 00:20:19,260 Colin Belfastille. 289 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 Hei, Colin, Heidi tässä. 290 00:20:20,845 --> 00:20:25,183 Halusin vain kertoa, että saimme odottamattoman vieraan, 291 00:20:25,808 --> 00:20:30,772 mutta hoidin tilanteen ja kaikki on kunnossa. 292 00:20:30,855 --> 00:20:31,898 Hei sitten. 293 00:20:50,416 --> 00:20:53,211 - Heidi? - Walter, minä vain... 294 00:20:59,258 --> 00:21:00,969 Rva Morisseau. 295 00:21:03,596 --> 00:21:05,181 Sait, mitä halusit, eikö vain? 296 00:21:05,264 --> 00:21:07,642 Gloria, olen pahoillani. Minä vain... 297 00:21:07,892 --> 00:21:09,268 Se on tärkeää minulle. 298 00:21:09,352 --> 00:21:11,938 Ehkä jos selittäisin lähestymistapamme tarkemmin. 299 00:21:13,815 --> 00:21:16,943 Ymmärrän, että hallituksen ja armeijan kanssa 300 00:21:17,026 --> 00:21:19,862 ei tunnu aina siltä, että poikasi etu on prioriteetti. 301 00:21:19,946 --> 00:21:21,614 Ei se olekaan. 302 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 Ymmärrän, miksi sinusta tuntuu tuolta. 303 00:21:23,866 --> 00:21:26,160 Ainoa tarkoitukseni on auttaa Walteria. 304 00:21:26,327 --> 00:21:28,204 - Kunhan vain luottaisit minuun. - Luottaisin? 305 00:21:28,287 --> 00:21:31,708 Minun ei pitäisi murehtia sitä, mitä armeija tekee pojalleni, 306 00:21:31,791 --> 00:21:34,002 koska sinä, Heidi Bergman, 307 00:21:34,085 --> 00:21:36,629 uskot, että aikomuksesi ovat hyviä? 308 00:21:37,964 --> 00:21:40,758 Walter päätti jäädä. Sitä hän haluaa. 309 00:21:40,842 --> 00:21:42,093 Yritä arvostaa sitä. 310 00:21:42,176 --> 00:21:43,970 Mitä hän haluaa? 311 00:21:44,053 --> 00:21:47,098 Sillä ei ole ollut väliä armeijaan liittymisen jälkeen. 312 00:21:47,181 --> 00:21:49,434 Se aika on ohi. Täällä on erilaista. 313 00:21:49,517 --> 00:21:51,602 Tämä paikka ei ole erilainen. 314 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 Ehkä tiedät sen tai olet vakuuttanut itsellesi, 315 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 että palvelet suurempaa etua. 316 00:21:59,068 --> 00:22:01,946 Ehkä välität Walterin hoidosta 317 00:22:02,030 --> 00:22:04,323 tai ehkä oikeasti välität hänestä. 318 00:22:04,657 --> 00:22:06,200 Sillä ei ole väliä. 319 00:22:07,118 --> 00:22:10,621 Jos luulet voivasi suojella häntä 320 00:22:10,705 --> 00:22:14,250 tai ketään muuta täällä, 321 00:22:14,333 --> 00:22:16,294 olet hölmö. 322 00:22:56,584 --> 00:23:00,922 Kävimme sitten drinkillä neljän vuoden jälkeen, 323 00:23:01,005 --> 00:23:02,882 ja hän soitti seuraavana päivänä. 324 00:23:03,466 --> 00:23:06,177 - Käsittämätöntä. - Kiitos. 325 00:23:07,136 --> 00:23:09,639 Hän sanoi... Luoja, mitä hän sanoikaan? 326 00:23:11,557 --> 00:23:12,642 Hän sanoi: 327 00:23:12,725 --> 00:23:14,727 "Onpa outo yhteensattuma." 328 00:23:14,811 --> 00:23:17,980 Hän on kaupungissani 329 00:23:18,064 --> 00:23:21,067 ja haluaa tietää, voisiko yöpyä luonani. 330 00:23:21,275 --> 00:23:23,402 - Ei. - Mutta vain muutaman päivän ajan. 331 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 Ei. Mitä tarkoitat? Mitä teit? 332 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 Sanoin: 333 00:23:28,658 --> 00:23:33,496 "Anthony, olen pahoillani, mutta äitini ei hyväksy yövieraita." 334 00:23:35,832 --> 00:23:36,916 Mikä on totta. 335 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 Se ei ollut kovin kilttiä. 336 00:23:40,002 --> 00:23:42,713 - Anthony ansaitsi sen. - Niin. 337 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 Onko kaikki kunnossa? 338 00:23:47,009 --> 00:23:48,344 On, se on vaimoni. 339 00:23:49,637 --> 00:23:51,764 Anteeksi, ex-vaimoni. 340 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 Hän haluaa, että allekirjoitan eropaperit. 341 00:23:54,767 --> 00:23:57,895 Aina kun puhumme, keksin jonkin uuden tekosyyn. 342 00:23:59,397 --> 00:24:01,023 Hän luulee, että olen vielä Afganistanissa. 343 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 Etkö kyllästy siihen koskaan? 344 00:24:13,870 --> 00:24:14,912 Mihin? 345 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 Tuollaiseen valehtelemiseen. 346 00:24:21,544 --> 00:24:23,421 En, tarkoitan... 347 00:24:24,255 --> 00:24:27,133 Älä huoli. Olen valehtelija myös. 348 00:24:29,218 --> 00:24:30,344 Sinäkö? 349 00:24:30,803 --> 00:24:33,556 Mistä valehtelet? 350 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 Joka päivä 351 00:24:38,436 --> 00:24:41,564 menen töihin ja esitän tällaista... 352 00:24:41,772 --> 00:24:46,027 Tällaista henkilöä, tarjoilijatarta. Palvelen ihmisiä ja hymyilen. 353 00:24:46,110 --> 00:24:48,821 Sitten menen kotiin, ja sama alkaa alusta, 354 00:24:48,905 --> 00:24:50,156 esitän olevani... 355 00:24:51,365 --> 00:24:52,950 Hyvä tytär. 356 00:24:53,034 --> 00:24:55,912 Joskus vakuutan itseni siitä, 357 00:24:57,121 --> 00:24:59,290 että tällainen olen. Että tämä on todellista. 358 00:25:06,005 --> 00:25:07,506 Tiedän, mitä tarkoitat. 359 00:25:09,050 --> 00:25:10,551 Mutta sitten minä... 360 00:25:12,345 --> 00:25:13,888 Olen autossani 361 00:25:13,971 --> 00:25:18,017 tai juuri kun herään, ja... 362 00:25:19,393 --> 00:25:21,187 Tuntuu siltä kuin ilmestyisin tyhjästä. 363 00:25:22,980 --> 00:25:26,859 Näen koko elämäni valheena, 364 00:25:26,943 --> 00:25:30,488 ja jokainen sana, jonka sanon, jokainen sekunti... 365 00:25:35,284 --> 00:25:36,535 En tiedä, mutta jos... 366 00:25:36,619 --> 00:25:37,870 Jos se on... 367 00:25:38,454 --> 00:25:40,623 Jos se on valhe, missä se toinen on? 368 00:25:40,706 --> 00:25:41,999 Se oikea. 369 00:25:43,376 --> 00:25:44,585 Oikea mikä? 370 00:25:46,462 --> 00:25:47,672 Oikea minä. 371 00:25:49,757 --> 00:25:50,967 Se... 372 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 Se, jota en anna itseni nähdä. 373 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 Sitten alan miettiä, mitä väliä sillä on? 374 00:26:07,692 --> 00:26:08,943 Jos valehtelemme. 375 00:26:09,694 --> 00:26:13,572 Jos valehtelemme tai puhumme totta, olipa se totta tai valhetta, tai vain... 376 00:26:14,573 --> 00:26:16,993 Haluan vain ottaa sen kaiken, 377 00:26:17,076 --> 00:26:21,330 tunkea sen yhteen paikkaan ja vain sanoa, että... 378 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 Vitut tästä? 379 00:26:23,165 --> 00:26:26,585 Nimenomaan. Vitut tästä. 380 00:26:37,430 --> 00:26:39,765 - Et tarkoittanut sitä, ethän? - En. 381 00:26:40,349 --> 00:26:41,559 Aivan. 382 00:27:36,822 --> 00:27:41,077 Hei, olet soittanut Puolustusministeriön reklamaatiolinjalle. 383 00:27:41,285 --> 00:27:43,996 Aloita äänimerkin jälkeen. 384 00:27:44,997 --> 00:27:49,293 Hei, kyllä. Haluaisin tehdä valituksen. 385 00:27:55,424 --> 00:27:57,301 Tämä on... 386 00:27:57,385 --> 00:28:02,056 Olin juuri Kotiinpaluu-rakennuksessa. 387 00:28:02,306 --> 00:28:05,267 Itse asiassa voin sanoa tämän. Työskentelen siellä. 388 00:28:05,351 --> 00:28:08,979 Laitoksessa. Kuulun henkilökuntaan. 389 00:28:09,063 --> 00:28:11,524 Ja olen nähnyt jotain. 390 00:28:12,483 --> 00:28:15,444 Eräs sotilaista, Walter Cruz. 391 00:28:15,528 --> 00:28:18,697 Hän haluaa lähteä. Hän haluaa kotiin, mutta häntä ei päästetä. 392 00:28:21,450 --> 00:28:23,411 Se on vastoin... 393 00:28:23,744 --> 00:28:26,122 Häntä pidetään täällä. 394 00:28:26,205 --> 00:28:30,292 Hänet pitää lähettää välittömästi kotiin. 395 00:28:36,465 --> 00:28:39,802 Muuten en tiedä, mitä tapahtuu. 396 00:28:49,770 --> 00:28:51,063 SAAPUMISPÄIVÄ: 29. huhtikuuta 2018 397 00:28:51,147 --> 00:28:52,690 SAAPUMISAIKA: 13.22 - KANTAJA: Anonyymi 398 00:28:52,773 --> 00:28:54,191 PUHTAAKSIKIRJOITUS: 399 00:29:42,490 --> 00:29:43,616 Hei. 400 00:29:44,700 --> 00:29:45,910 Hei. 401 00:29:48,078 --> 00:29:49,538 Olen väsynyt siihen. 402 00:29:52,041 --> 00:29:53,209 Mihin? 403 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 Valehteluun. 404 00:29:59,256 --> 00:30:00,549 Hyvä on. 405 00:30:02,801 --> 00:30:04,345 Luulen, että tein jotain. 406 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 Jotain väärää. Ja... 407 00:30:08,974 --> 00:30:10,518 En tiedä, mitä se on. 408 00:30:18,025 --> 00:30:19,068 Hyvä on. 409 00:30:21,445 --> 00:30:23,322 Selvitetään asia.