1 00:00:25,234 --> 00:00:28,446 वेटरन अफ़ेयर विभाग उत्कृष्ट देखभाल के लिए प्रतिबद्ध है। 2 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 कृपया कॉल जारी रखें और हम वापस आएँगे... 3 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 हेलो, मिस मॉरिसो, कॉल पर रहने के लिए शुक्रिया। 4 00:00:34,326 --> 00:00:36,829 मैं वॉल्टर की फ़ाइल देख रही हूँ। 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,414 आपने कहा कि कार्यक्रम का नाम होमकमिंग है? 6 00:00:38,497 --> 00:00:40,708 - हाँ, होमकमिंग। -ठीक है, हाँ। 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,002 दो हफ़्ते से मेरी अपने बेटे के साथ बात नहीं हुई, 8 00:00:43,085 --> 00:00:45,129 और मैं उससे बात करने की कोशिश कर रही हूँ पर यहाँ कोई... 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,882 हाँ, तो, मैडम, वह एक वीए कार्यक्रम नहीं है। 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,134 तुम क्या कहना चाहती हो? 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,969 हाँ, मैं देख रही हूँ कि, 12 00:00:52,052 --> 00:00:55,848 यह एक निजी कॉन्ट्रैक्टर द्वारा चलाया जाता है, गाइस्ट इमरजेंट ग्रुप। 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,059 गाइस्ट? 14 00:00:59,143 --> 00:01:03,147 हाँ, यह यहाँ वीए में नहीं है। हमारे पास बस यही जानकारी है। 15 00:01:03,439 --> 00:01:05,399 क्या मैं आपकी कोई और मदद कर सकती हूँ? 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 नहीं। 17 00:01:38,808 --> 00:01:44,480 गाइस्ट 18 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 ग्लोरी? 19 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 तुम तैयार हो? 20 00:01:56,534 --> 00:01:58,160 हमें देर हो जाएगी। 21 00:02:04,500 --> 00:02:05,668 यह क्या है? 22 00:02:06,210 --> 00:02:07,253 गाइस्ट। 23 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 तो, उनके बारे में क्या? उन्होंने यह सब बनाया? 24 00:02:09,672 --> 00:02:11,090 नहीं, 25 00:02:11,173 --> 00:02:15,302 पर वे घरेलू सामान बनाते हैं, जैसे शैम्पू, नाली क्लीनर, 26 00:02:15,386 --> 00:02:17,304 कपड़े धोने का डिटर्जेंट। 27 00:02:17,388 --> 00:02:18,764 तो? 28 00:02:18,848 --> 00:02:21,308 और वे चाहते हैं वह उसकी भावनाओं के बारे में बात करें? 29 00:02:21,392 --> 00:02:22,518 नहीं। 30 00:02:23,394 --> 00:02:24,854 किसके? तुम क्या कह रही हो? 31 00:02:24,937 --> 00:02:27,648 वॉल्टर। वह जगह जहाँ उन्होंने उसे भेजा। 32 00:02:28,190 --> 00:02:29,984 इसका कोई मतलब नहीं बनता। 33 00:02:30,317 --> 00:02:34,029 मैं जानती हूँ तुम परेशान हो, जान। मैं जानती हूँ तुम्हें उसकी याद आती है। 34 00:02:34,154 --> 00:02:35,614 मैं वह बात नहीं कर रही हूँ। 35 00:02:35,698 --> 00:02:39,827 एक कंपनी जो शैम्पू और नाली क्लीनर बनाती हो वह क्यों... 36 00:02:39,910 --> 00:02:43,163 ग्लोरी, तुम मेरी बहन हो और मैं तुमसे प्यार करती हूँ। 37 00:02:43,247 --> 00:02:46,375 - जब तुम इस तरह बर्ताव करती हो... - मुझे तुम्हें समझाने की ज़रूरत नहीं है। 38 00:02:48,002 --> 00:02:49,587 - तुम कहाँ जा रही हो? - टैंपा। 39 00:02:50,170 --> 00:02:51,422 अभी? 40 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 मैं उसकी माँ हूँ। मुझे घोषणा करने की ज़रूरत नहीं जब मैं... 41 00:02:56,552 --> 00:02:59,305 वह आधी दुनिया भागा तुम्हारी इस बकवास से दूर जाने के लिए। 42 00:02:59,388 --> 00:03:01,891 - एवीटा। - यह सच है। 43 00:03:02,266 --> 00:03:04,602 वह चार हफ़्ते में घर आ जाएगा, ग्लोरी। 44 00:03:04,685 --> 00:03:06,729 तुम ऐसा क्या कहना चाहती हो जो फ़ोन पर नहीं कह सकती? 45 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 मैं कुछ नहीं कह रही हूँ। 46 00:03:08,355 --> 00:03:11,108 - क्या मतलब? - मैं उसे घर ला रही हूँ। 47 00:03:29,209 --> 00:03:34,048 एपिसोड छह खिलौने 48 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 आपके लॉन्ड्रोमैट में आपका स्वागत है 49 00:04:36,694 --> 00:04:38,070 ए, मुझे तुमको पैसे देने थे। 50 00:04:39,405 --> 00:04:40,572 माफ़ कीजिए? 51 00:04:41,448 --> 00:04:45,411 तुमने उस रेस्तरां में मेरे लिए वेटर का काम किया था और मुझे टिप देनी थी। तो... 52 00:04:46,829 --> 00:04:49,248 - कोई बात नहीं। - यह लो, प्लीज़, मैं ज़ोर देता हूँ। 53 00:04:50,708 --> 00:04:53,836 तुम मुझ पर एहसान करोगी। मैं खुद को एक अच्छा इंसान कह सकूँगा। 54 00:04:56,005 --> 00:04:57,464 ठीक है। शुक्रिया। 55 00:04:57,756 --> 00:04:59,174 तुम्हारा शुक्रिया। 56 00:05:03,095 --> 00:05:04,888 तो, कोई अचानक अमीर हुआ? 57 00:05:07,599 --> 00:05:08,851 वह काला धन? 58 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 - जार से? - नहीं। अभी नहीं। 59 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 उसमें केवल कुछ ही कार्ड थे वैसे भी, है न? 60 00:05:18,569 --> 00:05:21,155 वे लोग कौन हैं? क्या तुमने कभी ध्यान दिया? 61 00:05:22,531 --> 00:05:23,699 नहीं। 62 00:05:27,453 --> 00:05:28,746 कितना मज़ेदार है। 63 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 हे भगवान। 64 00:05:37,880 --> 00:05:39,757 - क्या? - देखो, मुझे माफ़ करना। 65 00:05:40,049 --> 00:05:42,342 मैं बस अभी अफ़गानिस्तान से लौटा हूँ, 72 घंटे पहले। 66 00:05:42,426 --> 00:05:44,344 और साफ़ है कि मैं भूल गया हूँ सामान्य बातचीत कैसे करते हैं। 67 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 - माफ़ करना। - आप सेना में हैं? 68 00:05:47,306 --> 00:05:48,348 हाँ, मैं था। 69 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 पर अब नहीं, मैं अब एक कॉन्ट्रैक्टर हूँ। 70 00:05:51,268 --> 00:05:53,020 घर में स्वागत है। 71 00:05:53,437 --> 00:05:54,438 शुक्रिया। 72 00:05:55,606 --> 00:05:57,149 मैं हंटर हूँ। तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 73 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 हाइडी। 74 00:06:11,455 --> 00:06:13,165 तुमसे एक सवाल पूछ सकता हूँ? 75 00:06:14,666 --> 00:06:17,920 मैं सोच रहा था कि क्या उस दिन मैंने चीज़ें ज़्यादा बिगाड़ दी थीं? 76 00:06:18,212 --> 00:06:20,547 - बिगाड़ दी थीं? - पक्षी के साथ। मैं... 77 00:06:21,090 --> 00:06:23,675 नहीं। ऐसा नहीं था। सब ठीक है। 78 00:06:24,176 --> 00:06:27,346 ठीक है, क्योंकि लगता है तुम उस बात को लेकर थोड़ी दुखी हो। 79 00:06:27,429 --> 00:06:28,639 मैं नहीं थी। 80 00:06:33,310 --> 00:06:34,686 हाँ, हाइडी बोल रही हूँ। 81 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 ठीक है। मैं अभी आती हूँ। 82 00:06:41,235 --> 00:06:43,362 क्या तुम यहाँ रुक सकते हो? मुझे कुछ देखने जाना है। 83 00:06:43,445 --> 00:06:44,780 हाँ। 84 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 मैडम, यह प्रोटोकॉल है, मैंने इन नीतियों को नहीं लिखा था। 85 00:06:52,704 --> 00:06:54,248 आपको एक फ़ॉर्म भरना होगा। 86 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 मुझे लगता है कि तुम्हें कुछ नहीं पता है। 87 00:06:56,583 --> 00:06:59,211 हाइडी! हेलो, हमें यहाँ थोड़ी समस्या है। 88 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 कैसी समस्या? मुझे समझाओ। 89 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 यह वॉल्टर की माँ हैं। 90 00:07:09,388 --> 00:07:11,849 हाँ, हेलो! मैं हाइडी बर्गमैन हूँ। 91 00:07:11,932 --> 00:07:13,976 मैंने उन्हें बताया कि हम बिना सूचना के मुलाकातियों से मिलते नहीं, 92 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 पर उन्हें नहीं लगता कि मैं अपना काम जानती... 93 00:07:15,978 --> 00:07:18,897 क्या तुम प्रभारी हो? तुम गाइस्ट के लिए काम करती हो? 94 00:07:18,981 --> 00:07:21,150 वही इस जगह को चलाते हैं, सही कहा न? 95 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 क्या सब ठीक है? 96 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 अगर किसी तरह की इमर्जेंसी है तो हम... 97 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 कोई इमर्जेंसी नहीं है। 98 00:07:25,904 --> 00:07:28,740 वह मेरा बेटा है, मैं उससे मिलना चाहती हूँ। 99 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 तुम कह रही हो कि इसकी इजाज़त नहीं है? ऐसा क्यों? 100 00:07:34,079 --> 00:07:38,417 इस सुविधा का उद्देश्य वॉल्टर के बदलाव को आसान बनाना है। 101 00:07:38,500 --> 00:07:41,712 और वह बहुत अच्छा कर रहा है, बस इतना है कि मुलाकातियों को, 102 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 ख़ासकर परिवार को... 103 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 मैं यहाँ जॉर्जिया से गाड़ी चलाकर आई हूँ, 104 00:07:45,382 --> 00:07:49,344 मुझे 28 पेपर जाँचने हैं और जाने के लिए कोई और जगह नहीं। 105 00:07:53,765 --> 00:07:55,934 - क्या पहरेदार को बुलाऊँ? - नहीं। हम... 106 00:07:57,186 --> 00:08:00,397 हाइडी, सभी आगंतुक निवेदन समय से पहले स्वीकृत किए जाने चाहिए। 107 00:08:05,319 --> 00:08:08,322 वह अब यहाँ हैं और कहीं नहीं जाने वाली। 108 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 कोई बात नहीं। 109 00:08:11,158 --> 00:08:13,660 मिसेज़ मॉरिसो, क्यों न आप मेरे साथ चलें, प्लीज़? 110 00:08:21,793 --> 00:08:22,920 कोई बात नहीं। 111 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 इस तरफ़। 112 00:08:36,350 --> 00:08:38,060 यह सब क्या था? 113 00:08:51,907 --> 00:08:54,034 आप वाल्डोस्ता में रहती हैं, है ना? 114 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 रास्ता कितना लंबा था? 115 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 शायद तीन घंटे लगे होंगे। 116 00:09:03,168 --> 00:09:05,128 - ट्रैफ़िक? - नहीं। 117 00:09:06,004 --> 00:09:07,756 मेरे पास पता नहीं था। 118 00:09:08,090 --> 00:09:09,716 आपने हमारा पता कैसे लगाया? 119 00:09:09,800 --> 00:09:12,970 वॉल्टर ने बताया टैंपा के बाहर एक ऑफ़िस पार्क है, 120 00:09:13,053 --> 00:09:15,931 एक दलदल और एक रिटायरमेंट समुदाय के पास। 121 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 एक दर्जन होंगे। 122 00:09:17,766 --> 00:09:19,017 केवल आठ। 123 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 - तो आप... - यह छठा था। 124 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 माँ? 125 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 माँ, आप यहाँ क्या कर रही हैं? 126 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 मैं बस तुमसे मिलना चाहती थी। 127 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 क्यों न हम बैठकर बातें करें? 128 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 भगवान... 129 00:09:46,336 --> 00:09:48,422 हाइडी, मुझे माफ़ करना... 130 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 मैं अपनी माँ से एक अर्से से नहीं मिला, तो... 131 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 क्या तुम हमें थोड़ा समय दे सकती हो? 132 00:09:56,722 --> 00:09:58,473 हाँ, बिल्कुल। 133 00:10:48,315 --> 00:10:51,401 तो एक महीने पहले, मैं कंधार के बाहर लगभग 100 मील की दूरी पर था 134 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 वीराने में, और उसका फ़ोन आता है, 135 00:10:53,653 --> 00:10:54,780 कहती है उसे तलाक चाहिए। 136 00:10:55,614 --> 00:10:57,199 - वाह। - ठीक है? 137 00:10:57,282 --> 00:11:00,952 उसने कहा कि यह सब उसके लिए बहुत कठिन है। 138 00:11:02,287 --> 00:11:03,497 उसके लिए बहुत कठिन है। 139 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 यह बहुत बुरा हुआ। 140 00:11:07,000 --> 00:11:10,504 देखो, मैं गुस्सा नहीं हुआ, सच में। मैं, यह तो ऐसा था... 141 00:11:13,340 --> 00:11:14,424 "भाड़ में जाओ?" 142 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 हाँ, बिल्कुल। भाड़ में जाओ। 143 00:11:20,222 --> 00:11:22,265 देखो, मैंने इतना झेला है, 144 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 मुझे याद भी नहीं कि उससे अब कैसे बात करनी है। 145 00:11:25,227 --> 00:11:27,062 या कैसे बर्ताव करना है, सच में। 146 00:11:28,688 --> 00:11:31,858 मेरा मतलब, वह... शायद उसने वह किया जिसे करने से मैं डरता था। 147 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 ऐसा लगता है जैसे चीज़ें साफ़ हो रही हैं। 148 00:11:39,991 --> 00:11:43,203 तुम्हें यकीन है कि तुम विवाह सलाहकार नहीं हो? 149 00:11:43,286 --> 00:11:44,371 केवल वीकेंड पर। 150 00:12:14,734 --> 00:12:16,653 दोपहर के 1:00 बज गए हैं। मुझे बहुत भूख लगी है। 151 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 पास ही में एक चीनी रेस्तरां है। 152 00:12:23,618 --> 00:12:25,120 तुम्हें भूख नहीं लगी? 153 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 माफ़ करना। 154 00:12:30,000 --> 00:12:32,127 दरअसल इस बारे में बात करना अच्छा लगता है। 155 00:12:32,210 --> 00:12:34,629 मुझे असल में इतने मौके नहीं मिलते हैं। 156 00:12:35,630 --> 00:12:37,132 माफ़ करना। 157 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 बिल्कुल, मैं साथ खा सकती हूँ। 158 00:12:45,932 --> 00:12:48,059 तो, मेरे पिछले दौरे के बाद, 159 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 मैं घर आ गया, चीज़ों में शामिल होने के लिए। 160 00:12:51,480 --> 00:12:54,191 और रिश्तों में। काम में। पर बस... 161 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 मैं शामिल नहीं हो पाया। पता है? 162 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 तो मैं वापस लौट गया। 163 00:12:58,195 --> 00:13:01,239 वहाँ हम जैसे बहुत सारे हैं, कॉन्ट्रैक्टरों के रूप में काम कर रहे पूर्व सैनिक। 164 00:13:01,323 --> 00:13:03,074 हमें समय बिताना आता था। 165 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 - तुम्हें पसंद था? - ठीक ही था। 166 00:13:06,453 --> 00:13:09,414 - अकेलापन लगता था। - यकीनन, उस जगह में। 167 00:13:09,664 --> 00:13:11,541 ऐसा नहीं है, बहुत सुंदर देश है। 168 00:13:11,625 --> 00:13:12,792 देखो... 169 00:13:15,295 --> 00:13:17,422 मैं इन सरकारी लोगों से घिरा हुआ हूँ। 170 00:13:17,547 --> 00:13:20,675 और तुम्हें हर बात संभलकर कहनी पड़ती है। 171 00:13:21,176 --> 00:13:23,512 सच्चाई आखिरी बात होगी जो आप उन्हें बताना चाहेंगे। 172 00:13:23,595 --> 00:13:24,554 क्यों? 173 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 क्योंकि वे उसे आपके ख़िलाफ़ इस्तेमाल करेंगे। 174 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 वे ऐसा दिखाएँगे जैसे अपना काम कर रहे हैं, 175 00:13:27,933 --> 00:13:30,393 पर उनका काम किसी और पर दोष डालना है। 176 00:13:34,397 --> 00:13:35,815 मैं इसे ऐसे बता रहा हूँ... 177 00:13:35,899 --> 00:13:37,692 नहीं, मैं समझती हूँ तुम क्या कहना चाहते हो। 178 00:13:40,362 --> 00:13:41,488 तुम समझती हो? 179 00:13:42,531 --> 00:13:43,615 हाँ। 180 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 क्या कोई तुम्हारा इस तरह इस्तेमाल कर रहा है? 181 00:13:48,119 --> 00:13:49,120 क्या? 182 00:13:49,204 --> 00:13:51,915 जैसे, तुम्हें परेशान कर रहा है? तुमसे कुछ पाने की कोशिश कर रहा है? 183 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 नहीं। 184 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 क्योंकि तुम कह रही थी... 185 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 जानती हूँ, मैं बस शिष्टाचार बरत रही थी। 186 00:14:03,134 --> 00:14:05,095 - मैं दोबारा वही कर रहा हूँ। - क्या? 187 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 पूछताछ करना। 188 00:14:07,013 --> 00:14:08,098 वह क्या है? 189 00:14:08,848 --> 00:14:11,184 कुछ नहीं, बस मेरा काम है। 190 00:14:11,268 --> 00:14:12,602 लोगों से जानकारी निकालना। 191 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 कभी-कभी बिना सोचे-समझे पूछताछ कर बैठता हूँ। माफ़ करना। 192 00:14:16,398 --> 00:14:18,608 मेरे पास तुम्हारे लिए कुछ नहीं है। 193 00:14:18,692 --> 00:14:22,112 अपने तलाक को लेकर शिकायत की और अब तुम्हें परेशान कर रहा हूँ। 194 00:14:22,195 --> 00:14:23,822 हे भगवान, यार, यह पहली डेट है। 195 00:14:24,447 --> 00:14:25,615 पहली क्या? 196 00:14:28,285 --> 00:14:30,328 और इस बात पर, लगता है मेरा पहला ड्रिंक ऑर्डर करने का समय है। 197 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 - मुझे शायद... - क्या? 198 00:14:33,206 --> 00:14:35,625 क्या मतलब? यह अपशगुन है। 199 00:14:36,251 --> 00:14:37,252 क्या? 200 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 होश में कपड़े तह करना। 201 00:14:40,380 --> 00:14:42,173 यह एक बात मेरी माँ ने मुझे सिखाई थी। 202 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 - सच में? - बस यह एक ही बात, सच में। मुझे देखो। 203 00:15:01,401 --> 00:15:02,569 क्या आप मुझे बताएँगी यह सब क्या है? 204 00:15:04,404 --> 00:15:08,491 उसके पास कोई तस्वीरें नहीं हैं, कोई परिवार नहीं, कुछ भी नहीं। 205 00:15:09,075 --> 00:15:11,620 तुम्हें चालाक होना चाहिए। तुम्हें सोचने की ज़रूरत है। 206 00:15:11,703 --> 00:15:12,954 किस बारे में सोचना है? 207 00:15:15,498 --> 00:15:17,709 हाइडी बर्गमैन? उसे क्या चाहिए? 208 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 वह मदद करना चाहती है। यह उसका काम है। 209 00:15:20,045 --> 00:15:22,172 वह किसी तरह की डॉक्टर है? 210 00:15:22,255 --> 00:15:23,381 वह किस स्कूल में गई थी? 211 00:15:23,465 --> 00:15:24,591 आपको इससे क्या करना है? 212 00:15:26,718 --> 00:15:28,261 तुम बस विश्वास करते हो। 213 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 पर यह सरकार कुछ भी मुफ़्त में नहीं देती। 214 00:15:32,098 --> 00:15:33,475 तुम्हारे यहाँ होने की कोई वजह है। 215 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 हाँ, वजह है, इलाज के लिए हूँ। 216 00:15:34,976 --> 00:15:36,019 इलाज? 217 00:15:37,228 --> 00:15:38,229 तुम्हें कोई समस्या नहीं है। 218 00:15:38,521 --> 00:15:41,191 कोई समस्या नहीं, मुझे बस यहाँ रहना होगा। 219 00:15:41,274 --> 00:15:43,693 वे चाहते हैं कि तुम सोचो कि कुछ ग़लत है। 220 00:15:43,777 --> 00:15:44,861 कि तुम्हें उनकी ज़रूरत है। 221 00:15:45,570 --> 00:15:47,072 पर तुम्हें किसी डॉक्टर की ज़रूरत नहीं 222 00:15:47,155 --> 00:15:49,908 जो तुमसे यह बुलवाए कि तुमने क्या देखा, क्या किया। 223 00:15:49,991 --> 00:15:51,326 देखिए, कोई भी मुझसे कुछ नहीं करवा रहा। 224 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 तुम्हें नहीं पता, वॉल्टर। 225 00:15:55,747 --> 00:15:58,500 अगर तुम ग़लती करते हो, अगर वे तुम्हें किसी तरह फँसाते हैं... 226 00:15:58,583 --> 00:15:59,709 फँसाना? 227 00:15:59,793 --> 00:16:03,171 वहाँ जो भयानक चीज़ें हो रही हैं वह मैं जानती हूँ। 228 00:16:03,254 --> 00:16:06,633 पर तुम्हें लगता है कि जनरल और उनके बेटे दोष अपने सिर ले लेंगे? 229 00:16:06,716 --> 00:16:09,010 - नहीं! - माँ, आपको यह सब बकवास कहाँ से सूझती है? 230 00:16:09,094 --> 00:16:10,720 अपनी ज़बान संभालो, वॉल्टर। 231 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 तो, क्या? इस सब का क्या मतलब है? 232 00:16:12,889 --> 00:16:14,766 वे हमें यहाँ अपनी समस्याओं पर काम करने के लिए लाते हैं? 233 00:16:14,849 --> 00:16:16,643 यह सब उनकी बुरी योजना का हिस्सा है? 234 00:16:16,726 --> 00:16:21,356 हाँ, वे तुम्हें यहाँ लाते हैं, और तुम कहते हो, "मैं पागल हूँ, मैं हिंसक हूँ।" 235 00:16:21,439 --> 00:16:24,317 और तुम उन्हें अपनी कमज़ोरी दिखाते हो, और फिर वे उसका फ़ायदा उठाते हैं। 236 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 पता है, यह बिल्कुल वैसा ही है जब मैं सेना में चुना गया। 237 00:16:26,027 --> 00:16:28,488 - मैं उसकी बात नहीं कर रही। - हाँ, मैं कर रहा हूँ। 238 00:16:28,571 --> 00:16:30,448 तुमने कहा कि तुम्हें सेवा करनी है... 239 00:16:32,575 --> 00:16:36,121 तुम यहाँ किसी की सेवा नहीं कर रहे हो। तुम्हारा इस्तेमाल किया जा रहा है। 240 00:16:36,204 --> 00:16:37,580 और आप बस डरती हैं। 241 00:16:46,923 --> 00:16:48,466 मैं डरती हूँ। 242 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 मैं बस चाहती हूँ कि तुम घर लौट आओ। 243 00:17:13,116 --> 00:17:14,492 वह सामान बाँध रहा है? 244 00:17:15,827 --> 00:17:17,537 क्रैग, प्लीज़ अपने दफ़्तर में वापस जाओ। 245 00:17:18,705 --> 00:17:21,207 - हमें सुरक्षा बुलानी चाहिए। - नहीं, इसकी ज़रूरत नहीं है। 246 00:17:22,500 --> 00:17:24,878 वह चौथे सप्ताह की खुराक में है, हाइडी। 247 00:17:25,128 --> 00:17:27,464 अगर वह इस समय अपनी दवाएँ छोड़ता है, तो पलटाव में चला जाएगा... 248 00:17:27,547 --> 00:17:28,757 मैं जानती हूँ। 249 00:17:30,341 --> 00:17:32,552 - ठीक है, कॉलिन को बताना होगा। माफ़ करना। - नहीं। 250 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 क्या मतलब, नहीं? हाइडी, हम... 251 00:17:36,681 --> 00:17:38,224 क्या तुम भूल गई हो कि हम क्या... 252 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 क्रैग, मैं कुछ नहीं भूली। 253 00:17:40,560 --> 00:17:44,105 अब, अपना बड़ा मुँह बंद करो, मुड़ो, और अपने खिलौनों के पास वापस जाओ। 254 00:17:54,240 --> 00:17:55,325 हेलो। 255 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 वॉल्टर, क्या चल रहा है? 256 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 मुझे उनके साथ वापस जाना होगा। 257 00:18:04,125 --> 00:18:06,503 वह बहुत मुश्किल दौर से गुज़र रही हैं, तो... 258 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 ठीक है। 259 00:18:11,800 --> 00:18:14,719 देखो, मुझे अफ़सोस है कि मुझे बीच में ही सब छोड़कर जाना पड़ रहा है। 260 00:18:14,803 --> 00:18:16,304 जितनी जल्दी हो सके मैं वापस आ जाऊँगा। 261 00:18:19,974 --> 00:18:22,018 अगर तुम्हें लगता है कि तुम्हें ऐसा करना है, तो मैं... 262 00:18:22,101 --> 00:18:23,353 बिल्कुल, मैं समझती हूँ। 263 00:18:23,436 --> 00:18:25,647 बस, यह कि क्या तुम यह सच में चाहते हो? 264 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 वह मेरी माँ हैं। वह दुखी हैं। यह करना आसान है। 265 00:18:33,071 --> 00:18:34,405 ठीक है। 266 00:18:42,956 --> 00:18:44,582 हालाँकि, क्या तुम मेरे सवाल का जवाब दे सकते हो? 267 00:18:51,256 --> 00:18:52,799 मैं क्या चाहता हूँ? 268 00:18:52,882 --> 00:18:53,883 हाँ। 269 00:18:53,967 --> 00:18:56,344 तुम अपने जीवन में लोगों के एहसान के बारे में बात करते हो। 270 00:18:56,427 --> 00:18:59,055 या तुमने उन्हें कैसे निराश किया। श्रायर और लेस्की की तरह। 271 00:18:59,138 --> 00:19:01,391 पर तुम क्या चाहते हो? 272 00:19:05,895 --> 00:19:07,814 मुझे नहीं लगता यह फ़ैसला करने का अच्छा तरीका है। 273 00:19:07,897 --> 00:19:09,232 क्यों? 274 00:19:11,150 --> 00:19:13,820 क्योंकि अगर मैं रुका, यह इसलिए कि मैं बेहतर होने पर ध्यान दे सकूँ। 275 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 मुझे लगता है यह बहुत ज़रूरी है। 276 00:19:15,280 --> 00:19:17,198 पर हो सकता है कि इसलिए हो ताकि मैं तुम्हारे साथ रह सकूँ। 277 00:19:27,584 --> 00:19:29,043 क्या तुमने कभी इसके बारे में सोचा? 278 00:19:32,380 --> 00:19:33,548 मैं बस... 279 00:19:34,841 --> 00:19:37,176 सोचती हूँ कि इस समय इलाज छोड़ना तुम्हारे लिए ख़तरनाक हो सकता है। 280 00:19:37,260 --> 00:19:38,803 - ख़तरनाक? - मैं... नहीं... 281 00:19:38,887 --> 00:19:42,432 नहीं, ख़तरनाक नहीं, बस थोड़ा जोखिम भरा... 282 00:19:42,515 --> 00:19:43,850 कैसा जोखिम? 283 00:19:48,438 --> 00:19:51,357 मैं बस सोचती हूँ कि तुम्हें नहीं जाना चाहिए अगर तुम तैयार नहीं हो। 284 00:19:53,860 --> 00:19:55,153 हाँ। 285 00:19:59,365 --> 00:20:01,200 पर क्या तुम मेरे सवाल का जवाब दे सकती हो? 286 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 मैं करती हूँ। 287 00:20:07,999 --> 00:20:09,083 क्या? 288 00:20:11,377 --> 00:20:12,712 उसके बारे में सोचना। 289 00:20:16,132 --> 00:20:18,009 कृपया अपना संदेश छोड़ें... 290 00:20:18,092 --> 00:20:19,260 कॉलिन बेलफ़ैस्ट के लिए। 291 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 हेलो, कॉलिन, हाइडी बोल रही हूँ। 292 00:20:20,845 --> 00:20:25,183 बस तुम्हें बताना चाहती थी कि आज यहाँ एक अप्रत्याशित मुलाकाती आया था, 293 00:20:25,808 --> 00:20:30,772 पर मैंने स्थिति संभाल ली और सब ठीक है। 294 00:20:30,855 --> 00:20:31,898 ठीक है। 295 00:20:50,416 --> 00:20:53,211 - हाइडी? - वॉल्टर, मैं बस... 296 00:20:59,258 --> 00:21:00,969 मिसेज़ मॉरिसो। 297 00:21:03,596 --> 00:21:05,181 जो तुम चाहती थी तुम्हें मिल गया, है न? 298 00:21:05,264 --> 00:21:07,642 ग्लोरिया, मुझे माफ़ कर दो। मैं बस... 299 00:21:07,892 --> 00:21:09,268 यह मेरे लिए बहुत अहम है। 300 00:21:09,352 --> 00:21:11,938 शायद मैं अगर हमारे तरीकों के बारे में ज़्यादा समझा सकूँ। 301 00:21:13,815 --> 00:21:16,943 मैं समझती हूँ कि सरकार और सेना के साथ रहने से, 302 00:21:17,026 --> 00:21:19,862 आपको नहीं लगता कि आपके बेटे की बेहतरी ही प्राथमिकता है। 303 00:21:19,946 --> 00:21:21,614 ऐसा नहीं है। 304 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 मैं समझती हूँ, आपको ऐसा क्यों लगता हैं। 305 00:21:23,866 --> 00:21:26,160 पर यहाँ मेरा एक ही इरादा है वॉल्टर की मदद करना। 306 00:21:26,327 --> 00:21:28,204 - अगर आप मेरा विश्वास कर सकती हैं। - विश्वास करूँ? 307 00:21:28,287 --> 00:21:31,708 मुझे चिंता नहीं करनी चाहिए कि सेना मेरे बेटे के साथ क्या कर रही है, 308 00:21:31,791 --> 00:21:34,002 क्योंकि तुम्हें, हाइडी बर्गमैन, 309 00:21:34,085 --> 00:21:36,629 को लगता है कि तुम्हारे इरादे नेक हैं? 310 00:21:37,964 --> 00:21:40,758 वॉल्टर ने रुकने का फ़ैसला किया। वह यही चाहता है। 311 00:21:40,842 --> 00:21:42,093 मुझे लगता है आपको इसका आदर करना चाहिए। 312 00:21:42,176 --> 00:21:43,970 वह क्या चाहता है? 313 00:21:44,053 --> 00:21:47,098 जब से वह सेना में चुना गया तब से इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 314 00:21:47,181 --> 00:21:49,434 वह खत्म हो गया है। यहाँ बात अलग है। 315 00:21:49,517 --> 00:21:51,602 यहाँ कुछ अलग नहीं है। 316 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 शायद तुम यह जानती हो, या शायद तुमने खुद को समझा लिया है 317 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 कि तुम कुछ अच्छा कर रही हो। 318 00:21:59,068 --> 00:22:01,946 शायद तुम वॉल्टर के इलाज की परवाह करती हो, 319 00:22:02,030 --> 00:22:04,323 या शायद बस उसकी परवाह करती हो। 320 00:22:04,657 --> 00:22:06,200 इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 321 00:22:07,118 --> 00:22:10,621 अगर तुम्हें लगता है कि तुम उसकी हिफ़ाज़त कर सकती हो, 322 00:22:10,705 --> 00:22:14,250 या किसी और की, इस तरह की जगह में, 323 00:22:14,333 --> 00:22:16,294 तो तुम एक बेवकूफ़ हो। 324 00:22:31,642 --> 00:22:35,646 चाइनीज़ रूम पार्सल - देर तक खुला है 325 00:22:56,584 --> 00:23:00,922 तो हमने चार साल बाद एक ड्रिंक ली 326 00:23:01,005 --> 00:23:02,882 और वह मुझे अगले दिन फ़ोन करता है। 327 00:23:03,466 --> 00:23:06,177 - यकीन नहीं होता। - शुक्रिया। 328 00:23:07,136 --> 00:23:09,639 उसने कहा... यार, उसने क्या कहा था? 329 00:23:11,557 --> 00:23:12,642 उसने कहा, 330 00:23:12,725 --> 00:23:14,727 "ओह, यह सबसे अजीब इत्तेफ़ाक है।" 331 00:23:14,811 --> 00:23:17,980 और वह मेरे शहर में है, 332 00:23:18,064 --> 00:23:21,067 और जानना चाहता है कि क्या वह मेरे घर रह सकता है। 333 00:23:21,275 --> 00:23:23,402 - नहीं। - पर केवल कुछ दिनों के लिए। 334 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 नहीं। उसका क्या मतलब था? तुमने क्या किया? 335 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 मैंने कहा, 336 00:23:28,658 --> 00:23:33,496 "एंथनी, मुझे माफ़ कर दो, पर मेरी माँ मुझे दोस्त के साथ रात बिताने नहीं देंगी।" 337 00:23:35,832 --> 00:23:36,916 जो कि सच है। 338 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 यह बहुत बुरा था। 339 00:23:40,002 --> 00:23:42,713 - एंथनी इसी के लायक था। - हाँ। 340 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 क्या सब ठीक है? 341 00:23:47,009 --> 00:23:48,344 हाँ, मेरी पत्नी है। 342 00:23:49,637 --> 00:23:51,764 माफ़ करना, मेरी पूर्व पत्नी। 343 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 चाहती है कि मैं तलाक के कागज़ात पर दस्तख़त कर दूँ। 344 00:23:54,767 --> 00:23:57,895 हर बार जब हम बात करते हैं, मैं कोई दूसरा बहाना बना देता हूँ। 345 00:23:59,397 --> 00:24:01,023 वह सोचती है मैं अभी अफ़गानिस्तान में हूँ। 346 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 तुम इससे ऊब नहीं जाते? 347 00:24:13,870 --> 00:24:14,912 क्या? 348 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 बस इस तरह झूठ बोलना। 349 00:24:21,544 --> 00:24:23,421 अच्छा, नहीं, मेरा मतलब... 350 00:24:24,255 --> 00:24:27,133 चिंता मत करो। मैं भी झूठ बोलती हूँ। 351 00:24:29,218 --> 00:24:30,344 तुम? 352 00:24:30,803 --> 00:24:33,556 अच्छा, तुम किस बारे में झूठ बोलती हो? 353 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 बस हर दिन, 354 00:24:38,436 --> 00:24:41,564 मैं काम पर जाती हूँ, मैं नाटक करती हूँ कि मैं... 355 00:24:41,772 --> 00:24:46,027 यह इंसान हूँ, वेट्रस हूँ। लोगों की सेवा करती हूँ और मुस्कुराती हूँ। 356 00:24:46,110 --> 00:24:48,821 और फिर घर जाती हूँ, और फिर वही बात, 357 00:24:48,905 --> 00:24:50,156 मैं नाटक करती हूँ कि मैं... 358 00:24:51,365 --> 00:24:52,950 एक अच्छी बेटी हूँ। 359 00:24:53,034 --> 00:24:55,912 और कभी-कभी खुद को विश्वास दिलाती हूँ, 360 00:24:57,121 --> 00:24:59,290 यह मैं हूँ। यह सच है। 361 00:25:06,005 --> 00:25:07,506 मैं समझता हूँ तुम क्या कह रही हो। 362 00:25:09,050 --> 00:25:10,551 पर फिर मैं... 363 00:25:12,345 --> 00:25:13,888 अपनी कार में होती हूँ, 364 00:25:13,971 --> 00:25:18,017 या ठीक उठने के बाद, और... 365 00:25:19,393 --> 00:25:21,187 ऐसा लगता है कि मैं अभी कहीं से प्रकट हुई हूँ। 366 00:25:22,980 --> 00:25:26,859 देखती हूँ कि मेरा पूरा जीवन नकली और ढोंगी है, 367 00:25:26,943 --> 00:25:30,488 और हर बात जो मैं कहती हूँ, हर सेकंड बस... 368 00:25:35,284 --> 00:25:36,535 मुझे पता नहीं पर अगर... 369 00:25:36,619 --> 00:25:37,870 अगर यह एक... 370 00:25:38,454 --> 00:25:40,623 यह एक झूठ है, तो दूसरी कहाँ है? 371 00:25:40,706 --> 00:25:41,999 असली वाली, मैं... 372 00:25:43,376 --> 00:25:44,585 असली क्या? 373 00:25:46,462 --> 00:25:47,672 मैं। 374 00:25:49,757 --> 00:25:50,967 वह... 375 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 वह जिसे मैं खुद से मिलने नहीं देती। 376 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 पर फिर मैं सोचने लगती हूँ कि इससे क्या फ़र्क पड़ता है? 377 00:26:07,692 --> 00:26:08,943 अगर हम झूठ बोलें तो? 378 00:26:09,694 --> 00:26:13,572 अगर हम झूठ बोलें या सच कहें, या यह असली है या नकली, या बस... 379 00:26:14,573 --> 00:26:16,993 मैं बस सबको लेना चाहती हूँ, 380 00:26:17,076 --> 00:26:21,330 और बस एक जगह में रखकर कहना चाहती हूँ... 381 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 भाड़ में जाएँ? 382 00:26:23,165 --> 00:26:26,585 हाँ, बिल्कुल। भाड़ में जाएँ। 383 00:26:37,430 --> 00:26:39,765 - तुम यह नहीं कहना चाहती थी, है न? - नहीं। 384 00:26:40,349 --> 00:26:41,559 ठीक है। 385 00:27:36,822 --> 00:27:41,077 हेलो, आप पहुँचे हैं रक्षा विभाग की शिकायत हॉटलाइन पर। 386 00:27:41,285 --> 00:27:43,996 कृपया बीप के बाद बोलें। 387 00:27:44,997 --> 00:27:49,293 हेलो, हाँ। मुझे एक शिकायत है। 388 00:27:55,424 --> 00:27:57,301 मैं हूँ... 389 00:27:57,385 --> 00:28:02,056 मैं अभी होमकमिंग के दफ़्तर में थी। 390 00:28:02,306 --> 00:28:05,267 दरअसल, मैं यह कह सकती हूँ। मैं वहाँ काम करती हूँ। 391 00:28:05,351 --> 00:28:08,979 सुविधा केंद्र में। मैं कर्मचारी हूँ। 392 00:28:09,063 --> 00:28:11,524 और मैंने कुछ देखा है। 393 00:28:12,483 --> 00:28:15,444 एक सैनिक, वॉल्टर क्रूज़? 394 00:28:15,528 --> 00:28:18,697 वह जाना चाहता है। वह घर जाना चाहता है, पर वे उसे जाने नहीं दे रहे। 395 00:28:21,450 --> 00:28:23,411 यह खिलाफ़ है... 396 00:28:23,744 --> 00:28:26,122 उसे यहाँ ज़बरदस्ती रोका गया है। 397 00:28:26,205 --> 00:28:30,292 और इसलिए उसे तुरंत घर भेजना होगा। 398 00:28:36,465 --> 00:28:39,802 या मैं नहीं जानती कि क्या होगा। 399 00:28:49,770 --> 00:28:51,063 प्राप्त तिथि: 29 अप्रैल 2018 400 00:28:51,147 --> 00:28:52,690 प्राप्त समय: 13:22 शिकायतकर्ता: बेनाम 401 00:28:52,773 --> 00:28:54,191 शिकायत संख्या: एच-316529812 / सीएस प्रतिलेख: 402 00:28:54,275 --> 00:28:56,193 हेलो, हाँ। मुझे शिकायत है। मैं हूँ... 403 00:29:42,490 --> 00:29:43,616 हेलो। 404 00:29:44,700 --> 00:29:45,910 हेलो। 405 00:29:48,078 --> 00:29:49,538 मैं इससे ऊब चुकी हूँ। 406 00:29:52,041 --> 00:29:53,209 किससे? 407 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 झूठ बोलने से। 408 00:29:59,256 --> 00:30:00,549 ठीक है। 409 00:30:02,801 --> 00:30:04,345 मुझे लगता है मैंने कुछ किया। 410 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 कुछ ग़लत। और... 411 00:30:08,974 --> 00:30:10,518 मैं नहीं जानती वह क्या है। 412 00:30:18,025 --> 00:30:19,068 ठीक है। 413 00:30:21,445 --> 00:30:23,322 हम पता लगाते हैं।