1 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 Schrijf u in voor onze mailinglist 2 00:00:20,438 --> 00:00:23,023 en u maakt kans op een cadeaukaart van 300 dollar. 3 00:00:28,112 --> 00:00:29,655 ...om te kunnen winnen. 4 00:00:29,989 --> 00:00:32,992 Onze onlinewinkel is 24 uur per dag open. 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,953 Meer keuze en maten dan ooit. 6 00:00:36,036 --> 00:00:39,081 Gratis verzending bij aankopen boven de 100 dollar. 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 Ik zou niet zonder dit kunnen leven. 8 00:01:01,187 --> 00:01:02,521 Wat is een plumper? 9 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 Die is vloeibaarder dan een vochtinbrenger, 10 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 maar versterkt collageen perfect. 11 00:01:09,111 --> 00:01:10,613 Wat is je dagelijkse schoonheidsschema? 12 00:01:12,740 --> 00:01:14,033 Mijn schema? 13 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 Goedemorgen, jongens. 14 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 - Morgen, Heidi. - Morgen. 15 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 Je hebt daar wat. 16 00:01:53,906 --> 00:01:56,116 We geven het 90 seconden. 17 00:02:33,612 --> 00:02:38,450 AFLEVERING VIJF HELPEN 18 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 Joseph. 19 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 Ziet er goed uit, Joe. 20 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 Goed werk. 21 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 Deze meneer wil je wat vragen stellen. 22 00:02:56,886 --> 00:02:58,220 Is dat goed? 23 00:03:03,559 --> 00:03:06,478 Goed. Ik ben daar. 24 00:03:09,523 --> 00:03:11,567 Mr Shrier, ik ben Thomas Carrasco. 25 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 Ik ben van het Ministerie van Defensie, bureau... 26 00:03:19,825 --> 00:03:22,369 Ik onderzoek een klacht van Walter Cruz. 27 00:03:23,203 --> 00:03:26,665 Volgens onze dossiers waren Mr Cruz en u 28 00:03:26,749 --> 00:03:30,210 vrijwillig in behandeling in het Terugkeer-ondersteuningscentrum 29 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 na uw detachering. 30 00:03:33,047 --> 00:03:34,590 Dat was... 31 00:03:39,678 --> 00:03:41,055 Mr Shrier? 32 00:03:44,266 --> 00:03:45,851 Begrijpt u mijn vragen? 33 00:03:53,943 --> 00:03:56,278 Dus dat klopt? Zat u met Walter in Terugkeer? 34 00:03:59,365 --> 00:04:01,200 - Want ik wil vaststellen... - Ja. 35 00:04:01,283 --> 00:04:02,326 Pardon? 36 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 Walter en ik... 37 00:04:09,375 --> 00:04:10,626 Ik heb hem achtergelaten. 38 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 Ja, u werd eerder ontslagen. 39 00:04:14,296 --> 00:04:17,508 Maar heeft u interacties gezien 40 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 tussen Walter en ene Heidi Bergman? 41 00:04:29,603 --> 00:04:30,729 Wilt u gaan? 42 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 Als u zich zorgen maakt over... 43 00:04:39,905 --> 00:04:44,493 Alles wat u zegt, wordt vertrouwelijk behandeld. 44 00:04:44,576 --> 00:04:47,913 Ik wil alleen vaststellen of Walter Miss Bergman iets aandeed. 45 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 U wilt alleen helpen. 46 00:04:51,917 --> 00:04:53,043 Precies. 47 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 Hij geloofde haar. 48 00:04:57,673 --> 00:04:58,924 Heidi Bergman? 49 00:05:03,846 --> 00:05:05,389 Mag ik? 50 00:05:06,015 --> 00:05:07,641 Nee, dat hoeft niet. 51 00:05:10,394 --> 00:05:11,729 Alstublieft. 52 00:05:19,737 --> 00:05:22,573 Die dingen kunnen lastig zijn. 53 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 Ik heb hem voor haar gewaarschuwd. 54 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 Ik heb hem over de bomen verteld. 55 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 Maar Walter heeft nooit... 56 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 Gewaarschuwd voor wat? 57 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 Ze verborgen zich daar. 58 00:05:57,483 --> 00:06:01,987 Ik kon het niet goed uitleggen. 59 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 Ze wist alles toch al. 60 00:06:07,326 --> 00:06:09,703 Wat wist ze? Wie verborg zich? 61 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 Dat geeft niet. 62 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 Hier, neem dit. 63 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 Dan herinner je het je. 64 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 Wat wist Heidi Bergman? 65 00:06:37,356 --> 00:06:39,817 Wat wist ze? 66 00:06:39,900 --> 00:06:42,111 Is alles in orde? 67 00:06:56,500 --> 00:06:57,751 Iemand? 68 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 Kom op. We moeten oefenen. 69 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 Als je terugkomt... 70 00:07:03,674 --> 00:07:05,884 Je ziet oude vrienden. Misschien snappen 71 00:07:05,968 --> 00:07:07,803 ze niet wat je hebt meegemaakt. 72 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 Misschien zeggen ze dingen die je van streek maken. 73 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 Dat gaan we naspelen. 74 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 Dat is dit, een rollenspel. 75 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 Iemand? 76 00:07:16,728 --> 00:07:19,064 Alleen een drankje met een oude vriend, 77 00:07:19,148 --> 00:07:21,066 meer niet. 78 00:07:23,735 --> 00:07:25,863 Engel, jij bent week één, probeer jij het. 79 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 Kijken wat er gebeurt. 80 00:07:29,408 --> 00:07:31,160 Dat kan ik me niet voorstellen. 81 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 Welk stuk? 82 00:07:33,036 --> 00:07:35,539 Dat wij vrienden zijn. 83 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 Het is voor mij ook vreemd, tenzij... 84 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 Misschien als je dat petje afdoet. 85 00:07:45,257 --> 00:07:47,342 Walter biedt zich aan. 86 00:07:51,013 --> 00:07:52,014 Echt? 87 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 Ja. 88 00:08:00,772 --> 00:08:01,982 Blijkbaar doe ik dat. 89 00:08:05,360 --> 00:08:06,445 Ga zitten. 90 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 Mag toch, Craig? 91 00:08:12,159 --> 00:08:13,493 - Nou, ik hoopte... - Mooi. 92 00:08:13,577 --> 00:08:15,162 Oké, goed. 93 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 Welkom thuis, bro. 94 00:08:19,416 --> 00:08:21,210 Leuk je weer te zien. 95 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 Jou ook, vriendin. 96 00:08:23,712 --> 00:08:27,633 Toen je weg was, heb ik leuke mensen ontmoet. 97 00:08:27,716 --> 00:08:28,759 Goed om te horen. 98 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 Er was er een, 99 00:08:30,761 --> 00:08:32,721 die kun je wel mijn beste vriend noemen. 100 00:08:32,804 --> 00:08:36,850 Ik kan niet lang blijven, want we hebben kaartjes voor een sportevenement. 101 00:08:36,934 --> 00:08:38,602 - Klinkt leuk. - Ja. 102 00:08:39,311 --> 00:08:41,146 - Wil je mee? - Graag. 103 00:08:41,230 --> 00:08:43,607 Maar we hebben geen kaartje. 104 00:08:43,690 --> 00:08:45,609 Ik wist niet dat je dat nog leuk vond. 105 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Wat? Leuke dingen? 106 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Tegenwoordig zit ik meestal thuis mijn wapens schoon te maken. 107 00:08:55,077 --> 00:08:57,621 Wat ga je doen, nu je terug bent? 108 00:09:00,874 --> 00:09:03,794 Ik weet het niet. Misschien een paar weken rust. 109 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 En als dat gaat vervelen? 110 00:09:06,505 --> 00:09:08,048 Ik wilde naar het westen rijden. 111 00:09:10,259 --> 00:09:12,552 Dat klinkt als een goed idee. Een nieuw begin. 112 00:09:12,636 --> 00:09:15,305 - Klopt. - Wat ga je daar doen? 113 00:09:16,223 --> 00:09:19,142 Ik weet het niet. Gebakswinkel? Misschien yoga onderwijzen. 114 00:09:20,143 --> 00:09:21,311 - Kun je bakken? - Nee. 115 00:09:21,395 --> 00:09:22,562 Doe je aan yoga? 116 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 Hoe moeilijk kan dat zijn? 117 00:09:26,817 --> 00:09:29,861 Je verhuist naar een nieuwe stad in het westen, 118 00:09:29,945 --> 00:09:33,699 geen vrienden of baan... Wat doe je de hele dag? 119 00:09:33,782 --> 00:09:35,409 Ik weet het niet, oude vriendin. 120 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 En jij? Hoe hou je je bezig? 121 00:09:37,494 --> 00:09:40,247 Ik? Ik werk met veteranen. Ik help ze. 122 00:09:40,330 --> 00:09:41,832 Echt? Je helpt ze? 123 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 Zij die meewerken. 124 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 - Vind je dat leuk? - Eigenlijk wel. 125 00:09:47,754 --> 00:09:49,589 Het heeft lang geduurd voor ik zover was. 126 00:09:49,673 --> 00:09:51,049 Wat heb je hiervoor gedaan? 127 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 Hiervoor? Even denken. 128 00:09:58,098 --> 00:09:59,391 Ik was receptioniste. 129 00:09:59,474 --> 00:10:02,144 Werd gepromoveerd naar HR en ontslagen. 130 00:10:02,894 --> 00:10:04,938 Dus ging ik terug naar mijn moeder. 131 00:10:05,022 --> 00:10:08,900 Ik heb makelaardij geprobeerd. Ik ontmoette een getrouwde man. 132 00:10:09,192 --> 00:10:13,905 Ik dacht dat als ik alles achterliet en twee staten verder ging wonen, 133 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 alles met hem goed zou komen. 134 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 Dat was niet zo. 135 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 Ik ging weer naar huis terug. 136 00:10:20,996 --> 00:10:24,333 Kantoormanager, ontslag genomen. Winkelmanager, ontslag genomen. 137 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 Applebee-serveerster, ontslagen. 138 00:10:28,170 --> 00:10:31,465 Toen bedacht ik dat ik een Masters in maatschappelijk werk wilde. 139 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 Vier jaar avondschool en het is gelukt. 140 00:10:34,134 --> 00:10:37,137 Ik werkte drie jaar in het veteranenziekenhuis in Ocala en nu hier. 141 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 Je droombaan? 142 00:10:41,558 --> 00:10:42,642 Absoluut. 143 00:10:44,061 --> 00:10:47,147 Moet ik ook mijn droombaan vinden? 144 00:10:51,360 --> 00:10:52,486 Wat dan? 145 00:10:56,907 --> 00:10:59,034 Ik wachtte tot de lijm gedroogd was. 146 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 De wat? 147 00:11:08,293 --> 00:11:10,462 Dat is echt leuk, Heidi. 148 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 Het kwam onverwacht. 149 00:11:19,471 --> 00:11:22,307 De zus van mijn moeder, tante Betty. 150 00:11:22,391 --> 00:11:26,728 De begrafenis is dit weekend, maandag ben ik terug. 151 00:11:26,895 --> 00:11:30,732 ...een enorme sneeuwstorm rond Milwaukee. 152 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 Milwaukee. 153 00:11:33,068 --> 00:11:35,946 Het sneeuwt, dus ik moet echt... Goed. 154 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 Doe ik. Ik zie je maandag. Dank je. 155 00:11:41,159 --> 00:11:44,413 Gecondoleerd met uw tante. Mijn oma is vorige maand gestorven. 156 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 Gecondoleerd. 157 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 Mijn oma sterft vaak. 158 00:11:49,126 --> 00:11:50,627 Ik doe aan danswedstrijden. 159 00:11:52,254 --> 00:11:53,755 Ik moet echt gaan. 160 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 Soms gaan we echt tot laat. 161 00:11:55,841 --> 00:11:57,676 Dan sterft mijn oma meestal. 162 00:11:58,385 --> 00:11:59,970 Mag ik mijn sleutels? 163 00:12:03,640 --> 00:12:05,308 Veel succes in die storm. 164 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 Welkom in Tampa Mooie stad van Amerika 165 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 Dat werkt niet. Ik denk... 166 00:12:47,392 --> 00:12:49,311 - Mag de deur dicht? - Dit is mijn kamer. 167 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - Wat is het doel ervan? - Het wordt leuk. Dat zweer ik. 168 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 - Het zou grappiger zijn als we... - Dat werkt niet. 169 00:12:54,649 --> 00:12:56,443 - Je komt niet in de buurt. - Dat zeg ik. 170 00:12:56,526 --> 00:12:58,695 - We gebruiken een vel... - We nemen een fietsband. 171 00:12:58,778 --> 00:13:01,072 Van de binnenband maken we een grote katapult... 172 00:13:01,156 --> 00:13:02,574 Hoe komen we aan een fietsband? 173 00:13:02,657 --> 00:13:04,034 Waar hebben jullie het over? 174 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 - Walter wil... - Engel, waar kom jij vandaan? 175 00:13:06,661 --> 00:13:09,456 - Kentucky? - Hou op. Ik kom uit Alabama. 176 00:13:10,874 --> 00:13:12,375 Weet jij iets over vallen zette? 177 00:13:14,628 --> 00:13:15,962 Vogels of ander wild? 178 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 OPSLAGRUIMTE 179 00:13:58,797 --> 00:14:00,006 Hou hem stil. 180 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 Hoe maak je hem vast? Zo? 181 00:14:03,885 --> 00:14:06,972 Wat doe je? Snij daar. 182 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 Het waren de aardbeien. 183 00:14:18,858 --> 00:14:20,110 Ja. 184 00:14:20,193 --> 00:14:23,488 Dat heette toch Strawberry Morning? 185 00:14:23,572 --> 00:14:26,575 Van die gevriesdroogde aardbeien en cornflakes, met melk? 186 00:14:26,658 --> 00:14:28,285 Je bedoelt Blueberry Morning. 187 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 - Die bedoel je. - Nee, ik meen het. 188 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 - Dat at ik altijd. - Niet... 189 00:14:31,788 --> 00:14:34,165 Ik weet waar ik het over heb. 190 00:14:34,249 --> 00:14:36,543 - Hoe? - Mijn vader werkte voor Post. 191 00:14:37,586 --> 00:14:38,753 Echt? 192 00:14:40,630 --> 00:14:41,631 Je meent het. 193 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 Ze hebben een baan voor me. 194 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 Als je hier weg bent? 195 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 Misschien ga ik vanavond wel. 196 00:14:49,347 --> 00:14:50,557 Waarheen, Alabama? 197 00:14:50,640 --> 00:14:54,477 Ja. Met de bus, daar tegen het ontbijt. 198 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 Hoe kom je bij de bus? 199 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 - Ik loop. - Loop. 200 00:15:00,358 --> 00:15:01,985 Kijk waar we zitten. 201 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 Ik ben niet bang voor wat modder. 202 00:15:07,574 --> 00:15:10,785 Dat gaat nog wel even door. Geloof me, dat heb ik gezien. 203 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 Ik wil gewoon naar huis. 204 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 Ik heb zoveel meegemaakt. 205 00:15:21,463 --> 00:15:23,048 Ik ben teruggekomen. 206 00:15:23,840 --> 00:15:25,508 Waarom kunnen we niet naar huis? 207 00:15:26,968 --> 00:15:28,845 Daarom zijn we hier. 208 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 Daar helpen ze ons mee. 209 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 Ze weten niet wat ze met ons aanmoeten. 210 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 We zijn kapot. 211 00:15:35,769 --> 00:15:39,606 Naar deze plek komen, 212 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 wat stukjes spelen en... 213 00:15:42,817 --> 00:15:44,444 Ze geven niet om ons. 214 00:15:49,699 --> 00:15:51,242 Weet je hoeveel we waard zijn? 215 00:15:53,286 --> 00:15:54,329 Hoe bedoel je? 216 00:15:57,040 --> 00:16:00,126 Hoeveel ze in ons geïnvesteerd hebben? De overheid? 217 00:16:00,877 --> 00:16:02,045 Hoeveel? 218 00:16:02,712 --> 00:16:04,964 Iets van een ton, per man. 219 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 - Klopt dat? - Ja. 220 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 - Dat willen ze terug. - Dat krijgen ze niet van mij. 221 00:16:11,805 --> 00:16:14,474 Nee, ik bedoel je krijgt een baan. 222 00:16:14,557 --> 00:16:15,892 Dan koop je een huis. 223 00:16:15,975 --> 00:16:19,104 - En? - Dan betaal je belasting. 224 00:16:23,274 --> 00:16:26,569 Als ze ons beter kunnen maken, waarom doen ze dan niet... 225 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 Denk goed na over wat... 226 00:16:39,082 --> 00:16:43,086 Als je me gebeld hebt om me te bedreigen, omdat je iets wilt, 227 00:16:43,169 --> 00:16:46,381 waarschuw ik je, ik wacht niet af tot... 228 00:16:59,310 --> 00:17:04,107 Dit gaat om je toekomst. 229 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 Daarom ben ik hier. 230 00:17:25,378 --> 00:17:28,006 - Abe, ik wacht op die hamburgers. - Bijna klaar. 231 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 - Ze worden gek. - Ik zei bijna klaar. 232 00:17:30,592 --> 00:17:32,177 Ik kom zo terug. 233 00:17:33,678 --> 00:17:35,096 Ga maar ergens zitten. 234 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 Bedankt voor uw geduld. Het is een gekkenhuis. 235 00:18:19,557 --> 00:18:21,059 Weet u wat u wilt? 236 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 De special is gerookte barbeel met maïsbrood of koolsla. 237 00:18:29,192 --> 00:18:32,237 - We hebben ook een vissoep met... - Ik onderbreek je maar. 238 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 Vissoep klinkt goed. 239 00:18:36,491 --> 00:18:38,493 Nog iets anders? 240 00:18:39,244 --> 00:18:40,620 - Nee. - Iets om te drinken? 241 00:18:44,916 --> 00:18:45,959 Koffie? 242 00:18:56,177 --> 00:18:57,262 Hoe smaakte het? 243 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 Lekker. Dank je. 244 00:19:01,683 --> 00:19:02,934 18,50 dollar. 245 00:19:03,309 --> 00:19:04,727 Ja, natuurlijk. 246 00:19:09,107 --> 00:19:11,609 Weet je wat? Mijn kaart werkt niet. 247 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 Ik heb maar 20 dollar. 248 00:19:17,198 --> 00:19:18,741 Dat is weinig fooi. Het spijt me. 249 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 Geen zorgen. 250 00:19:22,370 --> 00:19:24,747 Meestal heb ik meer contanten. 251 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 Stop je visitekaartje hierin. Misschien heb je geluk. 252 00:19:32,046 --> 00:19:33,381 ...ZWART GOUD ONDER UW HUIS? 253 00:19:33,464 --> 00:19:34,966 Laat uw visitekaartje achter. 254 00:19:49,564 --> 00:19:52,317 Nee, Carrasco. Co, C-O. 255 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 Hij werkt bij de inspecteur-generaal op het MvD. 256 00:19:54,402 --> 00:19:56,112 Ik wil alles wat je kunt vinden. 257 00:19:57,238 --> 00:19:58,489 Begrepen. 258 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 Je liet hem gewoon doorlopen. 259 00:20:00,533 --> 00:20:02,285 - Ik probeerde... - Hij gaf haar mijn nummer. 260 00:20:02,368 --> 00:20:03,661 Hij gebruikt haar. 261 00:20:03,745 --> 00:20:06,080 Ik blijf nog een paar dagen hier. 262 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 - Dingen afronden. - Oké. 263 00:20:08,458 --> 00:20:09,709 Bedoel je in Milwaukee? 264 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 Ik volg haar en ze brengt die harmonica naar Cruz' kamer. 265 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 Ze waren een tijd alleen daar. 266 00:20:24,974 --> 00:20:26,017 Wat doe je? 267 00:20:26,100 --> 00:20:27,644 Ik vond dat je dat moest weten. 268 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 - Dus ik ben Craig van de inrichting. - Is dat een geintje? 269 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 Wat zijn dat voor stenen? 270 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 Vinden mensen leuk. 271 00:20:33,900 --> 00:20:34,984 Hou op met bellen. 272 00:20:35,068 --> 00:20:37,987 De wereld staat niet stil, omdat Ron ineens 273 00:20:38,071 --> 00:20:40,990 midden in de week wat wil doen. 274 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 Dat is zo'n slechte... 275 00:20:44,327 --> 00:20:45,286 Goed, dank je. 276 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 - Dit is adembenemend. - Prachtig. 277 00:20:47,121 --> 00:20:49,040 Hoi, leuk je te zien. 278 00:20:52,335 --> 00:20:54,879 Deze plek is geweldig. 279 00:20:54,963 --> 00:20:58,675 Leuk hoe eenvoudig het is. 280 00:20:59,342 --> 00:21:02,345 We hebben een groot huis geprobeerd met grasveld en zwembad. 281 00:21:03,805 --> 00:21:06,474 - Dat was niks voor ons. - Ik weet wat je bedoelt. 282 00:21:06,683 --> 00:21:08,768 Kate, hebben we salie in de tuin? 283 00:21:09,310 --> 00:21:12,438 Ja, kok. Volgens mij moeten we weg. 284 00:21:12,522 --> 00:21:14,649 Ik wilde de tuin toch al zien. 285 00:21:14,983 --> 00:21:16,067 Deze kant op. 286 00:21:20,238 --> 00:21:23,992 Hoe gaat het met dat Terugkeer-gedoe? 287 00:21:25,576 --> 00:21:27,412 Zitten jullie niet in Mirror Pond? 288 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 Ja, klopt. Goed, we... 289 00:21:31,791 --> 00:21:35,670 We gebruiken dat complex maar, tot Geist gaat bouwen aan... 290 00:21:35,753 --> 00:21:37,380 - Het wellnesscenter. - Precies. 291 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 Dan moet het een echte inrichting zijn. 292 00:21:42,176 --> 00:21:43,219 We doen ons best. 293 00:21:49,100 --> 00:21:52,270 Leuk dat jullie ons uitgenodigd hebben. 294 00:21:53,104 --> 00:21:55,273 Ik heb het zo druk gehad 295 00:21:55,356 --> 00:21:56,691 dat ik geen kans had om... 296 00:21:56,774 --> 00:21:58,192 Maar jij moet je er goed bij voelen. 297 00:21:58,985 --> 00:22:01,070 Als je het een dag loslaat. 298 00:22:01,154 --> 00:22:04,949 Eigenlijk voelt het niet goed. 299 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 Niet? 300 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 Het voelt geweldig. 301 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 Dat vind ik zo leuk aan je. 302 00:22:16,753 --> 00:22:19,338 Je bent goed met die oubollige grappen. 303 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 Als je dit klaarspeelt, 304 00:22:24,260 --> 00:22:25,470 kun je naar Redwood promoveren. 305 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 Dan kun je misschien naar de boerderij. 306 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 Mr Geist ontmoeten. 307 00:22:30,892 --> 00:22:31,934 Hij is hilarisch. 308 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 De tafel is gedekt, vriend. 309 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 Dank je. 310 00:22:37,815 --> 00:22:39,609 Bedank mij niet, zorg ervoor. 311 00:22:45,865 --> 00:22:47,366 Ik ga even naar buiten. 312 00:22:47,533 --> 00:22:49,160 Even de oppas bellen. 313 00:22:50,244 --> 00:22:51,370 Ga je gang. 314 00:23:06,636 --> 00:23:08,304 Colin, wat is er? 315 00:23:08,387 --> 00:23:11,265 Leuk dat je opneemt. 316 00:23:11,349 --> 00:23:15,645 Natuurlijk. Heb ik een oproep gemist? 317 00:23:15,728 --> 00:23:17,438 Wat doen we hier? 318 00:23:20,024 --> 00:23:21,651 - Bedoel je bij Terugkeer? - Ja. 319 00:23:21,734 --> 00:23:23,653 Wat is onze missie bij Terugkeer? 320 00:23:23,736 --> 00:23:27,532 We behandelen PTSS als kanker, 321 00:23:27,615 --> 00:23:30,993 iets dat uitgeroeid moet worden, niet onder controle gehouden. 322 00:23:31,077 --> 00:23:32,161 En? 323 00:23:34,080 --> 00:23:37,458 Nou, daarom... 324 00:23:40,461 --> 00:23:44,465 Daarom gebruiken we medicijnen 325 00:23:44,549 --> 00:23:48,845 om de schadelijke reacties op de traumatische herinneringen weg te nemen. 326 00:23:48,928 --> 00:23:51,055 Goed. Ben je het daarmee eens? 327 00:23:51,139 --> 00:23:52,640 Ja, natuurlijk. 328 00:23:52,723 --> 00:23:55,685 Pardon, hebben we soms negatief commentaar gehad? 329 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 Moet er negatief commentaar komen 330 00:23:58,146 --> 00:24:02,733 om ons scherp te houden, te weten dat onze baan op het spel staat? 331 00:24:02,817 --> 00:24:04,485 Nee. Ik vraag me alleen af 332 00:24:04,569 --> 00:24:06,946 of je iets specifieks in gedachten hebt? 333 00:24:07,029 --> 00:24:09,615 Ja, dat heb ik. 334 00:24:13,202 --> 00:24:15,121 Heeft dat met die stoel te maken? 335 00:24:15,204 --> 00:24:17,874 De stoel? Nee, Heidi, ik bedoel 336 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 je ontmoeting met Walter Cruz. 337 00:24:20,793 --> 00:24:22,837 Alleen, in zijn slaapkamer? 338 00:24:24,839 --> 00:24:26,757 Hoe weet je dat? 339 00:24:26,841 --> 00:24:28,968 Ik weet zoveel. Het is mijn inrichting. 340 00:24:29,594 --> 00:24:32,597 - Wat heb je gedaan? - Dat was een privégesprek. 341 00:24:32,680 --> 00:24:34,515 Als het iemand anders was... 342 00:24:34,599 --> 00:24:36,434 - Nee, ik was gewoon... - Het was duidelijk wat je deed. 343 00:24:36,517 --> 00:24:37,852 Wat jullie aan het doen waren. 344 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 Ik snap dat het ongepast lijkt, zo zonder context. 345 00:24:41,522 --> 00:24:44,066 Nee, heel ongepast. Zonder twijfel. 346 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 Daar heb ik het niet over. 347 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 Ik bedoel wat je gedaan hebt. 348 00:24:51,324 --> 00:24:52,658 Wat heb ik gedaan? 349 00:24:52,742 --> 00:24:54,035 Wat je hem gegeven hebt. 350 00:24:54,118 --> 00:24:55,453 De harmonica? 351 00:24:55,536 --> 00:24:57,663 Ja, de harmonica. 352 00:24:58,247 --> 00:24:59,498 Ik volg je niet. 353 00:24:59,582 --> 00:25:01,292 Bedacht je niet wat voor effect 354 00:25:01,375 --> 00:25:03,294 zo'n voorwerp kan hebben? 355 00:25:03,377 --> 00:25:07,089 Iets direct gerelateerd aan de emoties die we willen uitbannen? 356 00:25:07,882 --> 00:25:10,092 Wat weten we over flashbacks oproepen? 357 00:25:10,176 --> 00:25:11,469 Hoe werkt dat? 358 00:25:11,552 --> 00:25:16,140 - Dat is een samenvloeiing van... - ...van relevante stimulansen. 359 00:25:16,557 --> 00:25:19,143 - Zoals geluiden, geuren, aanrakingen. - Dat weet ik. 360 00:25:19,227 --> 00:25:20,478 Dat weet je. 361 00:25:20,561 --> 00:25:24,190 En toch gaf je hem daar een groot stuk van? 362 00:25:24,273 --> 00:25:27,652 Zonder een idee waar dat op in kon werken? 363 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 Waar dat toe leidt? 364 00:25:29,111 --> 00:25:32,240 Snap je niet wat een gevaar dat oplevert? 365 00:25:32,323 --> 00:25:34,742 - Jawel, maar... - Geweldig. 366 00:25:34,825 --> 00:25:39,497 Ik wil dus weten of je dat met opzet gedaan hebt. 367 00:25:40,456 --> 00:25:45,753 Of je met opzet ondermijnt wat we hier proberen te bereiken. 368 00:25:46,087 --> 00:25:49,465 Of dat je gewoon zo naïef en dom bent. 369 00:25:50,007 --> 00:25:51,550 Nee, ik dacht alleen... 370 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 Dus je geeft toe dat het met opzet was? 371 00:25:53,803 --> 00:25:54,887 Nee, ik... 372 00:25:54,971 --> 00:25:59,809 Ik denk dat we bij Walter wat kunnen behouden van... 373 00:25:59,892 --> 00:26:00,810 Wacht even. 374 00:26:00,893 --> 00:26:04,647 Dus jij stelt voor dat we onze onderzoeken nemen, 375 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 onze schone data en er wat mee doen? 376 00:26:07,233 --> 00:26:09,485 Gooien we dat gewoon overhoop? 377 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 - Nee. - Wil je dat ermee zeggen? 378 00:26:11,445 --> 00:26:12,822 - Gewoon overhoop gooien. - Nee. 379 00:26:12,905 --> 00:26:14,156 Dat zeg je duidelijk wel. 380 00:26:14,240 --> 00:26:18,119 Als ik onze resultaten wilde vertroebelen, 381 00:26:18,202 --> 00:26:21,122 echt kapotmaken, dan zou ik dat doen. 382 00:26:24,625 --> 00:26:28,421 Ik was bang dat we Cruz helemaal kwijtraakten, dus nam ik een beslissing... 383 00:26:28,504 --> 00:26:32,133 Dus dit was geen labiele, emotionele uitbarsting van je? 384 00:26:32,216 --> 00:26:35,011 Je deed je werk, je wilde helpen? 385 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 Luister dan naar me. 386 00:26:38,681 --> 00:26:40,182 Hou op met helpen. 387 00:26:41,142 --> 00:26:42,810 Doe wat ik je zeg. 388 00:26:42,893 --> 00:26:47,023 Neem de herinneringen op, bekijk de effecten, sla de data op. Begrepen? 389 00:26:49,859 --> 00:26:51,235 Als zoiets weer gebeurt, 390 00:26:51,319 --> 00:26:55,573 hoor ik dat en lig jij eruit, geloof me. 391 00:26:56,866 --> 00:26:59,410 Hoe moet het dan met je vriendje? 392 00:27:01,579 --> 00:27:05,916 Leg je emoties terzijde en doe je werk, begrepen? 393 00:27:07,209 --> 00:27:09,503 - Heidi? - Ja. Begrepen.