1 00:00:06,006 --> 00:00:08,092 ♪ ♪ 2 00:00:16,016 --> 00:00:18,227 (electronic chime) 3 00:00:18,269 --> 00:00:19,979 WOMAN (over P.A.): Sign up for our e-mail list today 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,816 and be automatically entered to win a $300 gift card. 5 00:00:23,858 --> 00:00:27,153 Just text your e-mail address to 44566 6 00:00:27,194 --> 00:00:29,447 to be entered to win. 7 00:00:29,488 --> 00:00:32,992 Don't forget, you can also shop us online 24-7, 8 00:00:33,033 --> 00:00:35,911 with more selection and sizes than ever before 9 00:00:35,953 --> 00:00:39,039 and free shipping with purchases over a hundred dollars. 10 00:00:40,040 --> 00:00:42,835 ♪ ♪ 11 00:00:55,097 --> 00:00:58,434 I could not live without this product. 12 00:00:58,476 --> 00:01:00,269 Oh, uh... 13 00:01:00,311 --> 00:01:02,271 what's a plumper? (chuckles) 14 00:01:02,313 --> 00:01:04,607 It's gonna be a little more liquid-y than a moisturizer. 15 00:01:04,648 --> 00:01:07,109 But it's an amazing collagen booster. 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,527 Oh. 17 00:01:08,569 --> 00:01:10,613 What's your daily beauty regimen? 18 00:01:10,654 --> 00:01:12,072 Uh... 19 00:01:12,114 --> 00:01:14,074 my regimen? 20 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 ♪ ♪ 21 00:01:20,122 --> 00:01:22,333 -(turns off engine) -(sighs) 22 00:01:39,183 --> 00:01:41,143 (Reina laughing) 23 00:01:41,185 --> 00:01:43,479 (indistinct chatter) 24 00:01:43,521 --> 00:01:44,897 Morning, you guys. 25 00:01:44,939 --> 00:01:46,899 -Morning, Heidi. -Morning. 26 00:01:46,941 --> 00:01:48,400 (whispering): You have a thing right here. 27 00:01:53,447 --> 00:01:56,492 (whispering): All right, give it 90 seconds. 28 00:01:59,620 --> 00:02:01,622 ♪ ♪ 29 00:02:24,728 --> 00:02:25,980 (phone ringing) 30 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 Heidi... 31 00:02:32,319 --> 00:02:33,737 (laughs) 32 00:02:38,993 --> 00:02:40,995 (indistinct chatter) 33 00:02:46,625 --> 00:02:49,044 Joseph. 34 00:02:49,086 --> 00:02:52,256 Hey, it looks good here, Joe. 35 00:02:52,298 --> 00:02:53,883 Nice work. 36 00:02:53,924 --> 00:02:56,969 Uh, this gentleman wants to ask you a few questions. 37 00:02:57,011 --> 00:02:58,637 Is that cool? 38 00:03:02,766 --> 00:03:04,685 Okay. 39 00:03:04,727 --> 00:03:06,729 I'll be right over there. 40 00:03:08,856 --> 00:03:11,650 Mr. Shrier, my name is Thomas Carrasco. 41 00:03:11,692 --> 00:03:15,321 I'm from the Department of Defense, Office of the... 42 00:03:19,074 --> 00:03:22,494 I'm looking into a complaint regarding Walter Cruz. 43 00:03:22,536 --> 00:03:24,622 Our records show 44 00:03:24,663 --> 00:03:27,499 that both you and Mr. Cruz volunteered for treatment 45 00:03:27,541 --> 00:03:29,960 at the Homecoming Transitional Support Center 46 00:03:30,002 --> 00:03:31,962 following your deployment. 47 00:03:32,004 --> 00:03:34,214 That was, uh... 48 00:03:39,261 --> 00:03:41,221 Mr. Shrier? 49 00:03:43,766 --> 00:03:46,352 Do you understand these questions? 50 00:03:49,438 --> 00:03:51,190 Yes. 51 00:03:52,650 --> 00:03:54,526 So that's correct? 52 00:03:54,568 --> 00:03:57,404 You were at Homecoming with Walter? 53 00:03:59,031 --> 00:04:01,200 -Because I'm trying to determine whether... -Yeah. 54 00:04:01,241 --> 00:04:02,368 I'm sorry? 55 00:04:02,409 --> 00:04:05,412 Me and Walter, I, uh... 56 00:04:08,874 --> 00:04:10,417 I left him there. 57 00:04:10,459 --> 00:04:13,754 Yeah. You were discharged before him. 58 00:04:13,796 --> 00:04:17,216 But do you remember witnessing any interaction 59 00:04:17,257 --> 00:04:20,094 between Walter and a Heidi Bergman? 60 00:04:28,727 --> 00:04:30,771 Can you go? 61 00:04:37,194 --> 00:04:39,738 Look, if you're concerned about... 62 00:04:39,780 --> 00:04:41,824 Any statement you make to me 63 00:04:41,865 --> 00:04:43,993 will be kept in strict confidence, Mr. Shrier. 64 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 I'm simply trying to establish 65 00:04:45,744 --> 00:04:49,206 if Walter did anything to Ms. Bergman. 66 00:04:49,248 --> 00:04:51,250 You just want to help. 67 00:04:51,291 --> 00:04:53,085 Mm-hmm. Exactly. 68 00:04:53,127 --> 00:04:55,921 He believed her. 69 00:04:57,381 --> 00:04:59,842 Heidi Bergman? 70 00:05:03,554 --> 00:05:05,723 Hey. May I? 71 00:05:05,764 --> 00:05:07,725 No, no, no. It's okay. 72 00:05:09,643 --> 00:05:11,854 Please? 73 00:05:19,319 --> 00:05:21,030 These things... 74 00:05:21,071 --> 00:05:23,073 they can be tricky. 75 00:05:31,915 --> 00:05:33,959 (speaks indistinctly) 76 00:05:36,462 --> 00:05:38,922 I warned him about her. 77 00:05:43,135 --> 00:05:46,638 You know, I told him about the trees. 78 00:05:46,680 --> 00:05:49,558 But Walter, he never... 79 00:05:49,600 --> 00:05:52,811 Warned him about what? 80 00:05:54,313 --> 00:05:56,565 They were hiding there. 81 00:05:56,607 --> 00:05:58,734 And I... 82 00:05:58,776 --> 00:06:01,028 I couldn't... 83 00:06:01,070 --> 00:06:04,073 couldn't explain it right. 84 00:06:04,114 --> 00:06:06,325 She knew everything anyway, so... 85 00:06:06,366 --> 00:06:08,243 What did she know? 86 00:06:08,285 --> 00:06:10,662 -Who was hiding...? -Shh. 87 00:06:19,880 --> 00:06:21,256 Sorry. 88 00:06:22,674 --> 00:06:25,052 That's all-- it's okay. 89 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Here. 90 00:06:28,597 --> 00:06:30,224 Take this. 91 00:06:33,393 --> 00:06:34,937 -You'll remember. -What... 92 00:06:34,978 --> 00:06:36,230 what did Heidi Bergman know, 93 00:06:36,271 --> 00:06:37,231 -Mr. Shrier? -Remember, okay? 94 00:06:37,272 --> 00:06:38,816 Mr.... Mr. Shrier, just... 95 00:06:38,857 --> 00:06:40,442 what did she know? What did she...? 96 00:06:40,484 --> 00:06:42,611 Hey, everything okay here, Joe? 97 00:06:52,996 --> 00:06:56,250 ♪ ♪ 98 00:06:56,291 --> 00:06:57,626 Anybody? 99 00:06:57,668 --> 00:06:59,336 Guys, come on. 100 00:06:59,378 --> 00:07:01,547 We have to practice. 101 00:07:01,588 --> 00:07:04,299 Look, going home, you're gonna see some old friends. 102 00:07:04,341 --> 00:07:06,927 They may not... get everything that you've been through. 103 00:07:06,969 --> 00:07:09,054 All right? They may even say some stuff 104 00:07:09,096 --> 00:07:11,473 that makes you uncomfortable-- we're just gonna role-play that. 105 00:07:11,515 --> 00:07:14,101 That's all this is, just some role-play. 106 00:07:14,143 --> 00:07:16,520 Anyone? 107 00:07:16,562 --> 00:07:18,438 Guys, it's just a drink with an old friend. 108 00:07:18,480 --> 00:07:20,315 That's all this has to be. That's it. 109 00:07:20,357 --> 00:07:21,775 (laughter) 110 00:07:21,817 --> 00:07:25,028 Engel, you're week one. Why don't you just try it? 111 00:07:25,070 --> 00:07:27,489 Give it a whirl, see what happens. 112 00:07:28,949 --> 00:07:31,076 I can't imagine that, man. 113 00:07:31,118 --> 00:07:32,327 What part? 114 00:07:32,369 --> 00:07:33,871 Us... 115 00:07:33,912 --> 00:07:35,581 (laughing): being friends. 116 00:07:35,622 --> 00:07:38,542 (laughter) 117 00:07:38,584 --> 00:07:41,378 Well, you know what, it's kind of weird for me, too... 118 00:07:41,420 --> 00:07:43,964 Well, maybe if you took off the hat-- that might help. 119 00:07:44,006 --> 00:07:44,965 (laughter) 120 00:07:45,007 --> 00:07:47,342 HEIDI: Walter volunteers. 121 00:07:47,384 --> 00:07:50,012 MAN: Ooh... 122 00:07:50,053 --> 00:07:52,055 I do? 123 00:07:55,392 --> 00:07:57,060 Yep, you do. 124 00:07:57,102 --> 00:07:58,604 (sighs) 125 00:07:58,645 --> 00:08:00,272 (chuckles): Okay. 126 00:08:00,314 --> 00:08:01,982 I guess I do. 127 00:08:02,024 --> 00:08:04,318 -Yeah! -(cheering, shouting) 128 00:08:04,359 --> 00:08:06,862 Just have a seat. 129 00:08:09,281 --> 00:08:12,075 (sighs) You don't mind, right, Craig? 130 00:08:12,117 --> 00:08:15,204 -Well, I was hoping... -Terrific. Okay, great, okay. 131 00:08:16,246 --> 00:08:18,916 Welcome home, bro! 132 00:08:18,957 --> 00:08:20,959 Oh, it is so good to see you. 133 00:08:21,001 --> 00:08:22,252 You, too, friend. 134 00:08:22,294 --> 00:08:24,213 Yeah. Gosh, you know, 135 00:08:24,254 --> 00:08:25,672 while you were gone, 136 00:08:25,714 --> 00:08:27,674 I met a lot of great people. 137 00:08:27,716 --> 00:08:30,010 -I'm happy to hear it. -Yeah, this one guy, I mean... 138 00:08:30,052 --> 00:08:32,012 I guess I'd call him my best friend. 139 00:08:32,054 --> 00:08:35,015 And I can't really stay long, because we have tickets 140 00:08:35,057 --> 00:08:36,850 to a local sporting event. 141 00:08:36,892 --> 00:08:38,101 Oh, well, that sounds great. 142 00:08:38,143 --> 00:08:39,686 Yeah. Oh. Do you want to come? 143 00:08:39,728 --> 00:08:41,188 -Sure. -Oh. (snaps fingers) 144 00:08:41,230 --> 00:08:42,564 Shoot, we didn't get you a ticket. I mean... 145 00:08:42,606 --> 00:08:43,982 I didn't know if you were 146 00:08:44,024 --> 00:08:45,984 still into that kind of thing. 147 00:08:46,026 --> 00:08:47,611 What, fun activities? No, no, these days 148 00:08:47,653 --> 00:08:49,905 I mostly just sit at home and polish my guns. 149 00:08:49,947 --> 00:08:52,157 -(laughter) -Yeah, man. 150 00:08:53,533 --> 00:08:55,619 -Heidi... -So, what are you gonna do 151 00:08:55,661 --> 00:08:57,621 now that you're back, hmm? 152 00:08:59,748 --> 00:09:01,416 I don't know. 153 00:09:01,458 --> 00:09:03,627 I was thinking maybe take a couple weeks, relax. 154 00:09:03,669 --> 00:09:05,587 HEIDI: So, when you get tired of that? 155 00:09:05,629 --> 00:09:08,090 I was thinking of driving out west. 156 00:09:09,675 --> 00:09:12,511 Well, that sounds like a good idea-- fresh start. 157 00:09:12,552 --> 00:09:15,472 -That's right, yeah. -What are you gonna do when you get there? 158 00:09:15,514 --> 00:09:17,683 I don't know, open a pastry shop, 159 00:09:17,724 --> 00:09:19,059 maybe teach yoga. 160 00:09:19,101 --> 00:09:21,311 -HEIDI: Hmm, do you bake? -No. 161 00:09:21,353 --> 00:09:22,354 Do you know yoga? 162 00:09:23,397 --> 00:09:25,190 I mean, how hard could it be? 163 00:09:25,232 --> 00:09:28,277 -(laughter) -HEIDI: So you move out west, 164 00:09:28,318 --> 00:09:32,114 new in town, no friends, no job-- 165 00:09:32,155 --> 00:09:35,158 -what are you gonna do all day? -I don't know, old friend. 166 00:09:35,200 --> 00:09:37,452 What about you? What do you do to keep busy? 167 00:09:37,494 --> 00:09:40,872 -Me? I-I work with veterans. I help them. -Oh, really? You help them? 168 00:09:40,914 --> 00:09:43,750 The cooperative ones, at least. 169 00:09:43,792 --> 00:09:45,460 WALTER: Hmm. Do you like it? 170 00:09:45,502 --> 00:09:47,254 HEIDI: I do, actually. 171 00:09:47,296 --> 00:09:49,715 It took me a long time to make my way here. 172 00:09:49,756 --> 00:09:52,217 And what is it that you did before? 173 00:09:53,468 --> 00:09:56,513 Before. Um, let's see. 174 00:09:57,681 --> 00:09:59,433 I was a receptionist. 175 00:09:59,474 --> 00:10:01,143 I got promoted to HR. 176 00:10:01,184 --> 00:10:02,728 Laid off. 177 00:10:02,769 --> 00:10:04,730 So I moved back home with my mom. 178 00:10:04,771 --> 00:10:07,065 You know, tried selling real estate for a while. 179 00:10:07,107 --> 00:10:08,942 I met a guy who was married, 180 00:10:08,984 --> 00:10:11,403 um, and I thought, if I left everything behind 181 00:10:11,445 --> 00:10:13,155 and moved two states over, 182 00:10:13,196 --> 00:10:15,240 it would definitely work out with him. 183 00:10:15,282 --> 00:10:16,700 It did not. 184 00:10:16,742 --> 00:10:17,951 (exhales) 185 00:10:17,993 --> 00:10:19,911 HEIDI: I moved back home. 186 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 Um... office manager. 187 00:10:21,997 --> 00:10:24,333 Quit. Warehouse manager. Quit. 188 00:10:24,374 --> 00:10:26,710 Applebee's hostess. Fired. 189 00:10:26,752 --> 00:10:28,587 (chuckles) 190 00:10:28,628 --> 00:10:31,214 And then I realized I wanted to get my master's in social work. 191 00:10:31,256 --> 00:10:33,967 Four years of night school and I did it. 192 00:10:34,009 --> 00:10:35,886 And I worked at the VA in Ocala for three years 193 00:10:35,927 --> 00:10:37,095 and now I'm here. 194 00:10:37,137 --> 00:10:39,890 Your dream job. 195 00:10:39,931 --> 00:10:42,434 Sure. 196 00:10:42,476 --> 00:10:47,064 And you think I should try and find my dream job. 197 00:10:48,106 --> 00:10:50,192 No. 198 00:10:50,233 --> 00:10:52,027 Then what? 199 00:10:56,239 --> 00:10:59,409 (whispering): I was just waiting for the glue to dry. 200 00:10:59,451 --> 00:11:00,660 The what? 201 00:11:02,996 --> 00:11:05,082 (laughter) 202 00:11:06,666 --> 00:11:09,211 That's great, Heidi. 203 00:11:09,252 --> 00:11:10,379 Really great. 204 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 (laughter) 205 00:11:13,924 --> 00:11:16,134 (airplane engine rumbles) 206 00:11:16,176 --> 00:11:19,221 Yeah, well, it was sudden. 207 00:11:19,262 --> 00:11:22,307 My mother's sister. Yeah. Aunt Betty. 208 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 Anyway, the funeral's this weekend, 209 00:11:25,185 --> 00:11:27,229 so I'll be back in the office on Monday. 210 00:11:27,270 --> 00:11:28,605 -Wh... -WEATHERMAN (on TV): ...a massive snowstorm 211 00:11:28,647 --> 00:11:30,774 into right about Milwaukee 212 00:11:30,816 --> 00:11:32,943 -and surrounding areas. -Milwaukee. 213 00:11:32,984 --> 00:11:34,528 Actually, it's snowing here, 214 00:11:34,569 --> 00:11:36,029 so I really should get-- Okay, good. 215 00:11:36,071 --> 00:11:38,448 Yeah. I should. Yeah, I'll see you this-- 216 00:11:38,490 --> 00:11:41,076 Great, see you Monday. Thanks, bye. Hi. 217 00:11:41,118 --> 00:11:42,577 CAR RENTAL AGENT: Too bad about your aunt. 218 00:11:42,619 --> 00:11:44,329 My grandma died last month. 219 00:11:44,371 --> 00:11:46,581 Oh, sorry to hear that. 220 00:11:46,623 --> 00:11:48,875 My grandma dies a lot. 221 00:11:48,917 --> 00:11:50,627 I do competitive dance. 222 00:11:50,669 --> 00:11:53,463 I-I really-- I-I got to go. 223 00:11:53,505 --> 00:11:55,507 Yeah, and sometimes we go really late-- 224 00:11:55,549 --> 00:11:57,592 that's when my grandma usually dies. 225 00:11:57,634 --> 00:11:59,970 Can I have my keys, please? 226 00:12:03,473 --> 00:12:05,350 Good luck in that storm. 227 00:12:07,310 --> 00:12:09,938 MAN (over P.A.): Welcome to Tampa International Airport. 228 00:12:09,980 --> 00:12:11,982 (continues indistinctly) 229 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 (plane engine rumbles) 230 00:12:36,756 --> 00:12:38,758 (indistinct chatter in distance) 231 00:12:43,472 --> 00:12:46,433 -That's not gonna work. I say... -(door opens) 232 00:12:46,475 --> 00:12:49,019 -Can you close the door, please? -It's my room. 233 00:12:49,060 --> 00:12:52,105 -What's even the point of this? -It'll be funny, I swear. Okay? 234 00:12:52,147 --> 00:12:54,649 -You know, what'd be funnier is if we, uh... -ABEL: Look, it won't work. 235 00:12:54,691 --> 00:12:56,610 -You can't get close enough. -No, that's what I'm saying. 236 00:12:56,651 --> 00:12:58,487 -We use a sheet... -Uh-uh. We get a bike tire. 237 00:12:58,528 --> 00:13:00,530 We take the inner tube and we make a huge fucking slingshot. 238 00:13:00,572 --> 00:13:02,449 Where are we gonna get a bike tire? 239 00:13:02,491 --> 00:13:04,743 -Man, what y'all talking about? -Walter here wants to... 240 00:13:04,784 --> 00:13:06,912 Wait, Engel. Where you from, man, Kentucky? 241 00:13:06,953 --> 00:13:08,163 Boy, say that again. 242 00:13:08,205 --> 00:13:09,664 I'm from Alabama. 243 00:13:09,706 --> 00:13:12,375 You know anything about trapping? 244 00:13:14,461 --> 00:13:16,421 Feet or feathers? 245 00:13:16,463 --> 00:13:18,757 (laughter) 246 00:13:18,798 --> 00:13:20,967 (clapping) 247 00:13:22,594 --> 00:13:24,554 (clattering) 248 00:13:24,596 --> 00:13:26,598 ♪ ♪ 249 00:13:51,289 --> 00:13:53,917 ♪ ♪ 250 00:13:57,462 --> 00:14:00,674 Come on, man, hold it still, hold it still. 251 00:14:00,715 --> 00:14:02,717 (indistinct chatter) 252 00:14:17,023 --> 00:14:19,693 -ENGEL: And it wasn't strawberries. -WALTER: Yeah, it was. 253 00:14:19,734 --> 00:14:22,988 -(laughs) -I remember, it was called Strawberry Morning, right? 254 00:14:23,029 --> 00:14:24,906 Had the little freeze-dried strawberries, cereal. 255 00:14:24,948 --> 00:14:26,616 -When you poured the milk on it... -I got to be honest with you. 256 00:14:26,658 --> 00:14:28,243 You're thinking about Blueberry Morning. 257 00:14:28,285 --> 00:14:29,911 -No, I'm not. -That's what you're thinking about. 258 00:14:29,953 --> 00:14:31,663 Man, I'm telling you I used to eat this all the time. 259 00:14:31,705 --> 00:14:33,290 Man, dude, how you gon-- I know what the fuck I'm talking about. 260 00:14:33,331 --> 00:14:34,749 -All right? -How? 261 00:14:34,791 --> 00:14:37,252 Look, my daddy worked for Post. 262 00:14:37,294 --> 00:14:39,504 For real? 263 00:14:39,546 --> 00:14:41,631 Well, shit. 264 00:14:41,673 --> 00:14:43,925 (laughs) They got a job waiting for me. 265 00:14:43,967 --> 00:14:45,218 Oh, yeah? 266 00:14:45,260 --> 00:14:46,720 After you leave here? 267 00:14:46,761 --> 00:14:47,887 I don't know. 268 00:14:47,929 --> 00:14:49,306 Maybe I'll leave tonight. 269 00:14:49,347 --> 00:14:51,391 -(laughing): Where, Alabama? -(laughing): Sure. 270 00:14:51,433 --> 00:14:54,769 Get on a bus, be there by breakfast. 271 00:14:54,811 --> 00:14:56,521 Yeah, how you gonna get to the bus, man? 272 00:14:56,563 --> 00:15:00,025 -I'll fucking walk. -Walk? 273 00:15:00,066 --> 00:15:03,987 Look at where we are, man. 274 00:15:04,029 --> 00:15:06,364 Well, I ain't afraid of a little mud. 275 00:15:06,406 --> 00:15:09,868 Ah, well, it goes on for a while, man. 276 00:15:09,909 --> 00:15:11,995 Trust me, I saw it. 277 00:15:14,331 --> 00:15:15,874 (chuckles) 278 00:15:15,915 --> 00:15:18,126 I just want to go home. 279 00:15:18,168 --> 00:15:20,795 We been through all this shit. 280 00:15:20,837 --> 00:15:23,423 We made it back here. 281 00:15:23,465 --> 00:15:25,508 I mean, why can't we just go home? 282 00:15:25,550 --> 00:15:28,720 I think that's why we're here. 283 00:15:28,762 --> 00:15:30,472 They're trying to help us do that. 284 00:15:30,513 --> 00:15:32,474 Man, they don't know what to do with us. 285 00:15:32,515 --> 00:15:33,850 We're defective. 286 00:15:33,892 --> 00:15:37,145 So they're like, I don't know, 287 00:15:37,187 --> 00:15:41,191 "Go out here to this place and do some skits and..." 288 00:15:41,232 --> 00:15:44,486 (clicks tongue) They don't care about us. 289 00:15:49,199 --> 00:15:51,242 You know how much we're worth, man? 290 00:15:52,243 --> 00:15:54,329 What you mean? 291 00:15:56,373 --> 00:15:58,416 I mean, how much they've invested into us. 292 00:15:58,458 --> 00:16:00,669 The government. 293 00:16:00,710 --> 00:16:02,045 How much? 294 00:16:02,087 --> 00:16:03,963 About a hundred K. 295 00:16:04,005 --> 00:16:05,924 Each. 296 00:16:05,965 --> 00:16:07,634 -Is that true? -Yeah. 297 00:16:07,676 --> 00:16:09,052 (scoffs) 298 00:16:09,094 --> 00:16:10,387 You don't think they want that back? 299 00:16:10,428 --> 00:16:11,721 They ain't gonna get none of it from me. 300 00:16:11,763 --> 00:16:13,473 No, I'm saying you gonna get a job. 301 00:16:13,515 --> 00:16:15,684 Right? You'll buy a house. 302 00:16:15,725 --> 00:16:19,104 -So? -So you'll be a taxpaying civilian. 303 00:16:22,816 --> 00:16:25,235 All right, but if they can fix us, right? 304 00:16:25,276 --> 00:16:26,611 -Then why didn't they just...? -(clanking nearby) 305 00:16:26,653 --> 00:16:29,948 -(pelican honks) -(airplane engine rumbles) 306 00:16:29,989 --> 00:16:33,034 You should think very carefully about... 307 00:16:33,076 --> 00:16:35,078 (inhales and exhales deeply) 308 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 Heidi, if you were calling to threaten me, 309 00:16:41,209 --> 00:16:44,337 because you want something, I need to warn you. 310 00:16:44,379 --> 00:16:46,631 I will not sit by and... 311 00:16:46,673 --> 00:16:48,633 (groans) 312 00:16:48,675 --> 00:16:50,635 (chuckles, inhales deeply) 313 00:16:50,677 --> 00:16:52,679 (exhales slowly) 314 00:16:59,227 --> 00:17:01,521 Heidi... 315 00:17:01,563 --> 00:17:04,649 This is about your future. 316 00:17:04,691 --> 00:17:09,154 That's why I'm here. (chuckles) 317 00:17:17,662 --> 00:17:19,664 (door opens) 318 00:17:22,000 --> 00:17:24,002 (door closes) 319 00:17:25,253 --> 00:17:26,421 HEIDI: Abe, I need the burgers. 320 00:17:26,463 --> 00:17:28,047 They're coming. Stand by. 321 00:17:28,089 --> 00:17:29,674 -These kids are gonna lose it. -I said stand by, Heidi. 322 00:17:29,716 --> 00:17:31,092 (clattering, shouting nearby) 323 00:17:31,134 --> 00:17:33,303 I'm coming back in 30 seconds. 324 00:17:33,344 --> 00:17:35,180 Sit anywhere. 325 00:17:43,938 --> 00:17:45,940 ♪ ♪ 326 00:17:53,072 --> 00:17:55,074 (indistinct chatter) 327 00:18:10,215 --> 00:18:12,175 (Heidi sighs) 328 00:18:12,217 --> 00:18:15,637 -Hi. -Hi. 329 00:18:15,678 --> 00:18:16,971 (exhales) Thanks for your patience. 330 00:18:17,013 --> 00:18:19,098 It's a little nuts in here. 331 00:18:19,140 --> 00:18:21,935 Do you know what you'd like? 332 00:18:23,603 --> 00:18:24,938 Um... 333 00:18:24,979 --> 00:18:26,648 Special today is smoked mullet 334 00:18:26,689 --> 00:18:28,983 plus cornbread or coleslaw. 335 00:18:29,025 --> 00:18:30,318 -We also have a chowder that... -Miss. 336 00:18:30,360 --> 00:18:32,070 I'm gonna stop you right there. 337 00:18:32,111 --> 00:18:35,782 Because you had me at chowder. 338 00:18:35,824 --> 00:18:38,243 (chuckles) Okay. Uh, anything else? 339 00:18:38,284 --> 00:18:41,621 -Nope. -Anything to drink? 340 00:18:41,663 --> 00:18:43,748 -No. -Okay. 341 00:18:43,790 --> 00:18:45,708 Coffee? 342 00:18:50,088 --> 00:18:52,090 (chuckles) 343 00:18:56,135 --> 00:18:57,262 How was everything? 344 00:18:57,303 --> 00:18:59,055 Good. Yeah. 345 00:18:59,097 --> 00:19:00,265 Great, thanks. 346 00:19:00,306 --> 00:19:02,976 $18.50. 347 00:19:03,017 --> 00:19:05,562 Yeah. Of course. 348 00:19:05,603 --> 00:19:07,021 (chuckles) 349 00:19:08,982 --> 00:19:11,609 You know what, my card's kind of screwed up right now. 350 00:19:13,862 --> 00:19:16,823 And I only have a 20. 351 00:19:16,865 --> 00:19:18,783 That doesn't leave much of a tip. I'm sorry. 352 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 Don't worry about it. 353 00:19:22,245 --> 00:19:24,873 I usually have more cash, you know. 354 00:19:24,914 --> 00:19:26,457 Put your business card in the jar, 355 00:19:26,499 --> 00:19:28,668 maybe your luck will change. 356 00:19:48,563 --> 00:19:52,108 Wha-- No. Carras-co. "Co." C-O. 357 00:19:52,150 --> 00:19:54,402 He's with the Inspector General at DoD. 358 00:19:54,444 --> 00:19:56,362 I want you to get me anything you can on this guy. 359 00:19:56,404 --> 00:19:57,572 Okay, you got it. 360 00:19:57,614 --> 00:19:58,740 COLIN: You just let him waltz 361 00:19:58,781 --> 00:20:00,325 right into the office, huh? 362 00:20:00,366 --> 00:20:01,993 -TEMPLE: I did try to... -He gave her my number. 363 00:20:02,035 --> 00:20:03,244 He's using her. 364 00:20:03,286 --> 00:20:04,871 Listen, I'm gonna spend 365 00:20:04,913 --> 00:20:06,915 a couple more days down here, tie things off. 366 00:20:06,956 --> 00:20:08,333 Okay. 367 00:20:08,374 --> 00:20:09,751 You mean in Milwaukee? 368 00:20:11,210 --> 00:20:13,212 (sighs) 369 00:20:14,839 --> 00:20:17,926 (train horn blows) 370 00:20:17,967 --> 00:20:19,344 CRAIG (over phone): So I follow her, 371 00:20:19,385 --> 00:20:21,179 and she takes the harmonica to Cruz's room, 372 00:20:21,220 --> 00:20:23,222 and they were in there for quite a while, 373 00:20:23,264 --> 00:20:24,641 alone, just the two of them. 374 00:20:24,682 --> 00:20:26,059 -What are you doing? -Shh. 375 00:20:26,100 --> 00:20:27,685 CRAIG: Anyway, I thought I should let you know. 376 00:20:27,727 --> 00:20:29,187 Uh, again, this is Craig from the facility. 377 00:20:29,228 --> 00:20:30,688 COLIN: Fucking kidding me, Heidi? 378 00:20:30,730 --> 00:20:32,398 -CRAIG: It's, um... 6:40. -The fuck are these rocks? 379 00:20:32,440 --> 00:20:34,108 -LYDIA: People like it. -CRAIG: On Tuesday. 380 00:20:34,150 --> 00:20:35,902 -Colin, get off the phone. -You can reach me on my cell... 381 00:20:35,944 --> 00:20:37,779 The world doesn't just stop because fucking Ron decides... 382 00:20:37,820 --> 00:20:39,530 -Colin, he's your boss. -...that he wants to hang 383 00:20:39,572 --> 00:20:41,741 in the middle of the work week. That man is so... 384 00:20:41,783 --> 00:20:43,326 -Hi! -Hi! 385 00:20:43,368 --> 00:20:45,119 -Come on in. -LYDIA: Great! Thank you. 386 00:20:45,161 --> 00:20:46,871 -This is... stunning. -LYDIA: Gorgeous. 387 00:20:46,913 --> 00:20:48,456 -Really. Hi! Nice to see you! -Hi! 388 00:20:48,498 --> 00:20:51,000 (kisses) 389 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 LYDIA: This place 390 00:20:53,044 --> 00:20:55,129 -is incredible. -Mm. 391 00:20:55,171 --> 00:20:58,633 I love how, um... just simple it is. 392 00:20:58,675 --> 00:21:02,387 We tried the whole big house thing-- the lawn, the pool. 393 00:21:02,428 --> 00:21:04,681 -It just wasn't for us. -LYDIA: Yeah. 394 00:21:04,722 --> 00:21:06,724 Um, I... I know what you mean. 395 00:21:06,766 --> 00:21:08,810 Kate, do we have sage in the garden? 396 00:21:08,851 --> 00:21:10,603 Yes, Chef. 397 00:21:10,645 --> 00:21:12,397 I think we're supposed to leave now. 398 00:21:12,438 --> 00:21:14,732 Well, I would love to see the garden anyway. 399 00:21:14,774 --> 00:21:17,151 Right this way. 400 00:21:19,654 --> 00:21:21,280 RON: So... 401 00:21:21,322 --> 00:21:24,784 how's it going with the Homecoming thing? 402 00:21:24,826 --> 00:21:27,370 You guys are over at Mirror Pond, right? 403 00:21:27,412 --> 00:21:29,372 Yeah. Right. 404 00:21:29,414 --> 00:21:31,374 Good. You know, we're, uh... 405 00:21:31,416 --> 00:21:34,293 We're just squatting at the complex for now 406 00:21:34,335 --> 00:21:36,546 -until Geist builds that... -The Wellness Center. 407 00:21:36,587 --> 00:21:37,964 -Right. -Right. 408 00:21:38,006 --> 00:21:39,424 So, you know, by then, 409 00:21:39,465 --> 00:21:41,217 we should be in a proper facility. 410 00:21:41,259 --> 00:21:43,219 -(squishing) -Making due. 411 00:21:44,595 --> 00:21:46,514 Mm. 412 00:21:46,556 --> 00:21:48,850 (squishing continues) 413 00:21:48,891 --> 00:21:51,602 We really appreciate you guys inviting us, Ron. 414 00:21:51,644 --> 00:21:54,856 Um... you know, the truth is I've been so buried, 415 00:21:54,897 --> 00:21:56,774 I haven't really had a... chance... 416 00:21:56,816 --> 00:21:58,151 But you must be feeling good about it. 417 00:21:58,192 --> 00:21:59,652 I mean, if you're gonna take 418 00:21:59,694 --> 00:22:01,738 your hand off it for the day. 419 00:22:01,779 --> 00:22:04,323 Well, to be honest... I'm not feeling good, Ron. 420 00:22:04,365 --> 00:22:06,951 You're not? 421 00:22:08,202 --> 00:22:10,747 No, I'm feeling great. 422 00:22:10,788 --> 00:22:12,373 Oh. 423 00:22:12,415 --> 00:22:14,208 (chuckles) 424 00:22:14,250 --> 00:22:16,294 That-That's what I love about you, man. 425 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 You're a throwback. 426 00:22:18,379 --> 00:22:20,715 You're a killer. 427 00:22:20,757 --> 00:22:22,925 You bring this thing 428 00:22:22,967 --> 00:22:25,470 home for me, I could see you moving up to Redwood. 429 00:22:25,511 --> 00:22:28,139 And then maybe we get you out to the farm. 430 00:22:28,181 --> 00:22:29,557 Meet Mr. Geist. 431 00:22:29,599 --> 00:22:30,975 (chuckles) 432 00:22:31,017 --> 00:22:33,144 -He's hilarious. -Hmm. 433 00:22:33,186 --> 00:22:34,854 Yeah, the table's set, my friend. 434 00:22:34,896 --> 00:22:36,898 Thank you, Ron. 435 00:22:36,939 --> 00:22:39,650 Don't thank me. Just get it done. 436 00:22:45,156 --> 00:22:47,366 I'm gonna step outside for a second 437 00:22:47,408 --> 00:22:49,202 just to check in with the sitter. 438 00:22:49,243 --> 00:22:52,497 -Go for it. -Okay. 439 00:22:58,711 --> 00:23:01,923 (phone vibrating) 440 00:23:01,964 --> 00:23:04,383 Mm. 441 00:23:06,552 --> 00:23:08,346 Hey, Colin. What's up? 442 00:23:08,387 --> 00:23:10,389 Heidi. I appreciate you picking up. 443 00:23:10,431 --> 00:23:12,183 Oh. 444 00:23:12,225 --> 00:23:14,685 Well, sure. S-Sorry. Did I miss one of your calls, or...? 445 00:23:14,727 --> 00:23:17,480 Heidi, what are we doing here? 446 00:23:17,522 --> 00:23:20,316 Uh, you mean here at Homecoming? 447 00:23:20,358 --> 00:23:21,692 COLIN: Yes, Heidi. 448 00:23:21,734 --> 00:23:23,986 At Homecoming. What's our mission? 449 00:23:24,028 --> 00:23:26,656 Well, we are treating PTSD 450 00:23:26,697 --> 00:23:29,033 like a cancer, something to be... 451 00:23:29,075 --> 00:23:30,993 eradicated, not just managed. 452 00:23:31,035 --> 00:23:33,704 And? 453 00:23:33,746 --> 00:23:36,457 -Well, and... -(panel beeps) 454 00:23:36,499 --> 00:23:38,626 To those... 455 00:23:40,253 --> 00:23:42,880 To those ends, we are using... 456 00:23:42,922 --> 00:23:46,884 medication to delete the harmful responses 457 00:23:46,926 --> 00:23:48,761 to the traumatic memories. 458 00:23:48,803 --> 00:23:50,179 COLIN: Good, and-and 459 00:23:50,221 --> 00:23:51,597 -you're on board with that? -Yes. 460 00:23:51,639 --> 00:23:53,599 Of course. I'm sorry, Colin. 461 00:23:53,641 --> 00:23:55,685 Did we get some negative feedback or something? 462 00:23:55,726 --> 00:23:57,854 Whoa. Do we need negative feedback, Heidi, 463 00:23:57,895 --> 00:24:01,315 to remember to stay on our game, to know that our asses 464 00:24:01,357 --> 00:24:03,401 -are on the line? -No, of course not. 465 00:24:03,442 --> 00:24:05,027 I'm just wondering if there's something 466 00:24:05,069 --> 00:24:07,155 specific that you're referring to. 467 00:24:07,196 --> 00:24:09,615 Yeah, there is. There is. 468 00:24:09,657 --> 00:24:12,535 Oh. 469 00:24:12,577 --> 00:24:15,204 Does this have to do with the chair thing yesterday? 470 00:24:15,246 --> 00:24:17,039 The chair. No, Heidi-Heidi, 471 00:24:17,081 --> 00:24:20,251 I'm talking about your little encounter with Walter Cruz, 472 00:24:20,293 --> 00:24:24,213 alone... in his bedroom. 473 00:24:24,255 --> 00:24:25,798 How do you know about that? 474 00:24:25,840 --> 00:24:28,134 I know all sorts of things, Heidi. It's my facility. 475 00:24:28,176 --> 00:24:30,136 What the fuck were you doing, Heidi? 476 00:24:30,178 --> 00:24:31,804 Uh, Colin, it was a private conversation. 477 00:24:31,846 --> 00:24:33,431 Because I'll tell ya, if it was anybody else, uh... 478 00:24:33,472 --> 00:24:34,849 No, it was a situation where... 479 00:24:34,891 --> 00:24:36,309 ...it'd be pretty clear what you were doing, 480 00:24:36,350 --> 00:24:37,685 what you were, you know, up to. 481 00:24:37,727 --> 00:24:39,103 And I-I realize, how taken out of context, 482 00:24:39,145 --> 00:24:40,479 this might seem inappropriate. 483 00:24:40,521 --> 00:24:41,898 No, it's completely inappropriate. 484 00:24:41,939 --> 00:24:43,608 I mean, there's no question of that. 485 00:24:43,649 --> 00:24:45,276 No, and I'm sorry if I might have stepped over a line. 486 00:24:45,318 --> 00:24:46,652 No, that's not what I'm talking about, Heidi! 487 00:24:46,694 --> 00:24:48,696 I'm talking about what you did. 488 00:24:48,738 --> 00:24:50,740 (indistinct chatter) 489 00:24:50,781 --> 00:24:52,158 What did I do? 490 00:24:52,200 --> 00:24:53,743 What you gave to him. 491 00:24:53,784 --> 00:24:56,454 -Oh, the harmonica? -Yes, Heidi. 492 00:24:56,495 --> 00:24:58,039 -The harmonica. -Oh. 493 00:24:58,080 --> 00:24:59,624 I-I'm not following you. 494 00:24:59,665 --> 00:25:01,542 Okay, it didn't occur to you the kind of effect 495 00:25:01,584 --> 00:25:03,377 that an object like this could have? 496 00:25:03,419 --> 00:25:04,837 Like something directly tied to the emotions 497 00:25:04,879 --> 00:25:07,215 that we're trying to delete? 498 00:25:07,256 --> 00:25:09,842 Okay, Heidi, what do we know about triggering flashbacks? 499 00:25:09,884 --> 00:25:11,510 Huh? How does that work? 500 00:25:11,552 --> 00:25:13,512 It's a, um, confluence of rele... 501 00:25:13,554 --> 00:25:15,681 Right. A confluence of relevant stimuli, 502 00:25:15,723 --> 00:25:18,017 like sounds, smells, touch. 503 00:25:18,059 --> 00:25:20,019 -I know. -Oh, you know? 504 00:25:20,061 --> 00:25:21,729 Oh, and-and yet, 505 00:25:21,771 --> 00:25:24,273 you still handed him a big fucking chunk of that, huh? 506 00:25:24,315 --> 00:25:26,734 With no idea, uh, what it could potentially combine with, 507 00:25:26,776 --> 00:25:28,527 what it could trigger? 508 00:25:28,569 --> 00:25:31,489 I mean, do you not see what an enormous fucking liability 509 00:25:31,530 --> 00:25:33,491 -that creates? -No, I do, I do, but I... 510 00:25:33,532 --> 00:25:35,993 Oh, wonderful. So then, what I want to know 511 00:25:36,035 --> 00:25:40,039 -then is, if you did it on purpose. -(chickens clucking) 512 00:25:40,081 --> 00:25:44,377 If you deliberately tried to undermine what we're trying 513 00:25:44,418 --> 00:25:48,547 to do here, or if you're just so naive and-and dimwitted... 514 00:25:48,589 --> 00:25:50,758 -(chickens clucking) -HEIDI: No. 515 00:25:50,800 --> 00:25:52,551 -I was just thinking. I was... -Oh, wait. 516 00:25:52,593 --> 00:25:53,970 -So you admit that it was deliberate? -No. 517 00:25:54,011 --> 00:25:56,013 I... I just think, 518 00:25:56,055 --> 00:25:59,308 with-with Walter, we might be able to preserve certain... 519 00:25:59,350 --> 00:26:00,851 Okay, h-hold on, hold on. Wait. 520 00:26:00,893 --> 00:26:02,436 So, wait. You're advocating 521 00:26:02,478 --> 00:26:04,188 that we take our experimental trials, 522 00:26:04,230 --> 00:26:06,565 our-our clean data sets, and-and we do what with them, Heidi? 523 00:26:06,607 --> 00:26:07,858 -No. No. Uh... -What? We, uh... 524 00:26:07,900 --> 00:26:09,527 -We take a shit all over them? -I know... No. 525 00:26:09,568 --> 00:26:10,945 Is that, is that what you're saying, Heidi? 526 00:26:10,987 --> 00:26:12,738 -Just to shit all over them? -No, I'm not... 527 00:26:12,780 --> 00:26:14,657 -Oh, yes, you are. Obviously, you are. -No, I'm not saying that. 528 00:26:14,699 --> 00:26:16,325 I mean, if I were trying to, you know, to just... 529 00:26:16,367 --> 00:26:18,661 completely compromise our results, just-just totally 530 00:26:18,703 --> 00:26:21,122 fuck them up, this is what I would do. 531 00:26:21,163 --> 00:26:23,666 Uh, I-I, um... 532 00:26:23,708 --> 00:26:25,584 I just feared 533 00:26:25,626 --> 00:26:28,170 we were losing Cruz entirely, so I made a judgment that... 534 00:26:28,212 --> 00:26:30,172 Oh. Oh, so this wasn't an erratic, 535 00:26:30,214 --> 00:26:31,674 emotional outburst on your part? 536 00:26:31,716 --> 00:26:33,426 You were doing your job, you were... 537 00:26:33,467 --> 00:26:34,802 you were trying to help? 538 00:26:34,844 --> 00:26:36,262 Yes. 539 00:26:36,304 --> 00:26:38,306 Okay, well, listen to me then, Heidi. 540 00:26:38,347 --> 00:26:40,349 Stop helping. 541 00:26:40,391 --> 00:26:42,727 Do what I'm telling you to do. 542 00:26:42,768 --> 00:26:45,229 Review the memory, observe the effects, 543 00:26:45,271 --> 00:26:47,606 record the data. Understood? 544 00:26:47,648 --> 00:26:49,442 Yes. 545 00:26:49,483 --> 00:26:51,694 If something like this happens again, trust me, 546 00:26:51,736 --> 00:26:55,740 I will find out about it, and you will be out on your ass. 547 00:26:55,781 --> 00:26:58,993 And then what will happen to your little boyfriend? 548 00:27:00,786 --> 00:27:05,166 So put your emotions aside and do your fucking job, understood? 549 00:27:06,917 --> 00:27:09,253 -Heidi? -Yes. Understood. 550 00:27:18,137 --> 00:27:20,139 (sighs) 551 00:27:22,933 --> 00:27:24,935 Oh. 552 00:27:33,527 --> 00:27:37,031 (bellowing wail) 553 00:27:46,749 --> 00:27:49,168 ♪ ♪ 554 00:28:17,196 --> 00:28:19,198 ♪ ♪ 555 00:28:38,926 --> 00:28:40,928 ♪ ♪ 556 00:28:53,107 --> 00:28:55,109 (honks) 557 00:29:05,286 --> 00:29:07,580 ♪ ♪