1 00:00:25,234 --> 00:00:28,446 అనుభవం ఉన్న వారి వ్యవహారాలు చూసే శాఖ అత్యుత్తమ సంరక్షణకు కట్టుబడి ఉంది. 2 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 దయచేసి వేచి ఉండండి, మేము తిరిగి వస్తాం... 3 00:00:31,991 --> 00:00:34,243 హాయ్, మిస్ మోరిస్సో, వేచి ఉన్నందుకు ధన్యవాదాలు. 4 00:00:34,326 --> 00:00:36,829 నేను ఇక్కడ వాల్టర్ వివరాలు చూస్తున్నాను. 5 00:00:36,912 --> 00:00:38,414 మీరు ఆ కార్యక్రమం పేరు హోమ్ కమింగ్ అన్నారా? 6 00:00:38,497 --> 00:00:40,708 - అవును, హోమ్ కమింగ్. -సరే, అవును. 7 00:00:40,833 --> 00:00:43,002 నాకు నా కొడుకు నుండి రెండు వారాలుగా సమాచారం లేదు, 8 00:00:43,085 --> 00:00:45,129 నేను తనని చేరుకోడానికి ప్రయత్నించాను కానీ జాబితాలో లేదు... 9 00:00:45,212 --> 00:00:47,882 అవును, ఎందుకంటే, మేడం, ఇది యుద్ధం చవిచూసిన వ్యక్తుల వ్యవహారాల కార్యక్రమం కాదు. 10 00:00:48,674 --> 00:00:50,134 మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారు? 11 00:00:50,217 --> 00:00:51,969 అవును, నేను ఇక్కడ చూస్తున్నాను, 12 00:00:52,052 --> 00:00:55,848 ఇది ఒక ప్రభుత్వేతర గుత్తేదారు ద్వారా నిర్వహించబడుతుంది, గైస్ట్ ఎమర్జెంట్ సంస్థ. 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,059 గైస్ట్? 14 00:00:59,143 --> 00:01:03,147 అవును, అది ఇక్కడ యుద్ధం చవిచూసిన వ్యక్తుల వ్యవహారాల శాఖ వద్ద లేదు. మాకు అంతే తెలుసు. 15 00:01:03,439 --> 00:01:05,399 నేను మీకు ఇంకేమైనా సహాయం చేయగలనా? 16 00:01:05,483 --> 00:01:06,484 లేదు. 17 00:01:38,808 --> 00:01:44,480 గైస్ట్ 18 00:01:45,564 --> 00:01:49,610 హోమ్ కమింగ్ 19 00:01:51,987 --> 00:01:53,364 గ్లోరీ? 20 00:01:53,447 --> 00:01:54,907 నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా? 21 00:01:56,534 --> 00:01:58,160 మనకు ఆలస్యం అవుతుంది. 22 00:02:04,500 --> 00:02:05,668 ఇది ఏంటి? 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,253 గైస్ట్. 24 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 అయితే, వాళ్ళ గురించి ఏంటి? అవి అన్ని వాళ్ళు చేశారా? 25 00:02:09,672 --> 00:02:11,090 కాదు, 26 00:02:11,173 --> 00:02:15,302 కానీ వారు గృహ ఉత్పత్తులను తయారు చేస్తారు, షాంపూ, తూములు శుభ్రం చేసే వంటివి, 27 00:02:15,386 --> 00:02:17,304 బట్టల డిటర్జెంట్. 28 00:02:17,388 --> 00:02:18,764 అయితే? 29 00:02:18,848 --> 00:02:21,308 మరి వారు కేవలం తన భావాల గురించి మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నారా? 30 00:02:21,392 --> 00:02:22,518 లేదు. 31 00:02:23,394 --> 00:02:24,854 ఎవరు? నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 32 00:02:24,937 --> 00:02:27,648 వాల్టర్. వాళ్ళు అతనిని పంపిన స్థలం. 33 00:02:28,190 --> 00:02:29,984 ఇది అర్ధం లేనిది. 34 00:02:30,317 --> 00:02:34,029 నాకు తెలుసు నువ్వు కలతగా ఉన్నావని, తనని కోల్పోతున్నావని నాకు తెలుసు. 35 00:02:34,154 --> 00:02:35,614 నేను మాట్లాడుతుంది దాని గురించి కాదు. 36 00:02:35,698 --> 00:02:39,827 షాంపూ, తూములు శుభ్రం చేసేవి తయారు చేసే సంస్థ ఎందుకు... 37 00:02:39,910 --> 00:02:43,163 గ్లోరీ, నీవు నా సోదరివి, నేను నిన్ను ప్రేమిస్తున్నాను. 38 00:02:43,247 --> 00:02:46,375 - కానీ నువ్వు ఇలా చేసినప్పుడు... - నేను నిన్ను ఒప్పించే అవసరం లేదు. 39 00:02:48,002 --> 00:02:49,587 - నువ్వు ఎక్కడికి వెళుతున్నావు? - టంాపా. 40 00:02:50,170 --> 00:02:51,422 ఇప్పుడా? 41 00:02:54,174 --> 00:02:56,468 నేను తన తల్లిని. నేను ప్రకటించాల్సిన అవసరం లేదు ఎప్పుడు... 42 00:02:56,552 --> 00:02:59,305 అతను ప్రపంచంలో అవతలి వైపుకు వెళ్ళాడు నీ అర్ధంలేని తత్వం నుండి దూరంగా ఉండటానికి. 43 00:02:59,388 --> 00:03:01,891 - ఎవీటా. - ఇది నిజం. 44 00:03:02,266 --> 00:03:04,602 అతను నాలుగు వారాలలో ఇంటికి వస్తాడు, గ్లోరీ. 45 00:03:04,685 --> 00:03:06,729 నువ్వు ఫోన్లో చెప్పలేనిది ఏం చెప్పాలి అనుకుంటున్నావు? 46 00:03:06,812 --> 00:03:08,272 నేను ఏమీ చెప్పడం లేదు. 47 00:03:08,355 --> 00:03:11,108 - నువ్వు ఏమంటున్నావు? - నేను తనని ఇంటికి తీసుకువస్తున్నాను. 48 00:03:29,209 --> 00:03:34,048 ఆరవ భాగం టాయ్స్ 49 00:04:11,502 --> 00:04:14,880 మీ చాకలికి స్వాగతం 50 00:04:36,694 --> 00:04:38,070 హే, నేను మీకు రుణపడి ఉన్నాను. 51 00:04:39,405 --> 00:04:40,572 నన్ను క్షమించండి? 52 00:04:41,448 --> 00:04:45,411 ఆ చేపల స్థలం వద్ద మీరు నాకు సేవ చేశారు, అందుకు నేను మీకు టిప్ ఇవ్వాలి. కనుక... 53 00:04:46,829 --> 00:04:49,248 - అది పర్లేదు. - ఇదిగో, దయచేసి, నేను పట్టుబడుతున్నాను. 54 00:04:50,708 --> 00:04:53,836 మీరు నాకు సహాయం చేసినట్లు. నేను ఎంత మంచి వ్యక్తి నో నాకు నేను చెప్పుకోగలను. 55 00:04:56,005 --> 00:04:57,464 ఖచ్చితంగా. ధన్యవాదాలు. 56 00:04:57,756 --> 00:04:59,174 ధన్యవాదాలు. 57 00:05:03,095 --> 00:05:04,888 అయితే, ఎవరైనా ధనవంతులు అయ్యారా? 58 00:05:07,599 --> 00:05:08,851 నల్ల బంగారం? 59 00:05:10,352 --> 00:05:12,896 - సీసా నుండి? - లేదు. ఇంకా లేదు. 60 00:05:15,858 --> 00:05:18,485 అది, ఏమైనా అందులో ఒక రెండు కార్డులు మాత్రమే ఉన్నాయి, కదా? 61 00:05:18,569 --> 00:05:21,155 ఆ వ్యక్తులు ఎవరు? మీరు ఎప్పుడైనా గమనించారా? 62 00:05:22,531 --> 00:05:23,699 లేదు. 63 00:05:27,453 --> 00:05:28,746 ఇది కేవలం సరదా కోసం. 64 00:05:35,461 --> 00:05:37,046 దేవుడా. 65 00:05:37,880 --> 00:05:39,757 - ఏంటి? - చూడండి, నన్ను క్షమించండి. 66 00:05:40,049 --> 00:05:42,342 నేను ఆఫ్ఘనిస్తాన్ నుండి ఇప్పుడే తిరిగి వచ్చాను, 72 గంటల క్రితం. 67 00:05:42,426 --> 00:05:44,344 స్పష్టంగా నేను మర్చిపోయాను ఎలా సాధారణ సంభాషణను చేస్తామో. 68 00:05:44,428 --> 00:05:46,221 - క్షమించాలి. - మీరు సైన్యంలో ఉన్నారా? 69 00:05:47,306 --> 00:05:48,348 అవును. 70 00:05:48,432 --> 00:05:50,559 ఇప్పుడు కాదు, నేను ఇప్పుడు గుత్తేదారుగా ఉన్నాను. 71 00:05:51,268 --> 00:05:53,020 ఇంటికి స్వాగతం. 72 00:05:53,437 --> 00:05:54,438 ధన్యవాదాలు. 73 00:05:55,606 --> 00:05:57,149 నా పేరు హంటర్. మిమ్మల్ని కలవటం సంతోషం. 74 00:05:57,232 --> 00:05:58,233 హైడీ. 75 00:06:11,455 --> 00:06:13,165 నేను మిమ్మల్ని ఒక ప్రశ్న అడగవచ్చా? 76 00:06:14,666 --> 00:06:17,920 నేను ఆలోచిస్తున్నాను నిన్న నా పరిధి దాటానా? 77 00:06:18,212 --> 00:06:20,547 - పరిధి దాటటమా? - పక్షితో. నేను... 78 00:06:21,090 --> 00:06:23,675 లేదు. అది... అది కాదు. నా ఉద్దేశం, పర్లేదు. 79 00:06:24,176 --> 00:06:27,346 సరే, ఎందుకంటే మీరు దాని గురించి కొంచెం కలత చెందుతున్నట్లు అనిపిస్తున్నారు. 80 00:06:27,429 --> 00:06:28,639 అదేమి లేదు. 81 00:06:33,310 --> 00:06:34,686 అవును, నేను హైడీ. 82 00:06:37,064 --> 00:06:39,650 సరే. నేను ఇప్పుడే అక్కడ ఉంటాను. 83 00:06:41,235 --> 00:06:43,362 మీరు ఇక్కడే ఉంటారా? నేను ఒక పని చేయాలి. 84 00:06:43,445 --> 00:06:44,780 సరే. 85 00:06:49,952 --> 00:06:52,621 మేడం, ఇది నియమం, నేను ఈ విధానాలను రాయలేదు. 86 00:06:52,704 --> 00:06:54,248 మీరు ఒక పత్రం నింపాలి. 87 00:06:54,331 --> 00:06:56,500 మీకు ఏమీ తెలియదు అని నాకు తెలుస్తుంది. 88 00:06:56,583 --> 00:06:59,211 హైడీ! హాయ్, మనకు ఇక్కడ ఒక సమస్య వచ్చింది. 89 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 ఏ సమస్య? దానిని నాకు వివరించు. 90 00:07:01,088 --> 00:07:02,673 ఈమె వాల్టర్ తల్లి. 91 00:07:09,388 --> 00:07:11,849 అవును, హాయ్! నా పేరు హైడీ బెర్గ్ మాన్. 92 00:07:11,932 --> 00:07:13,976 నేను ఆమెకు చెప్పాను అనుమతి లేని సందర్శకులను అనుమతించమని, 93 00:07:14,059 --> 00:07:15,894 కానీ ఆమె అనుకుంటుంది నాకు తెలియదని నేను ఏమి... 94 00:07:15,978 --> 00:07:18,897 ఇక్కడ అధికారి మీరా? మీరు గైస్ట్ కి పని చేస్తారా? 95 00:07:18,981 --> 00:07:21,150 ఈ స్థలం నడిపేవారు వారే, కదా? 96 00:07:21,233 --> 00:07:22,609 అంతా సవ్యంగానే ఉందా? 97 00:07:22,693 --> 00:07:24,319 ఏదైనాా అత్యవసర పరిస్థితి ఉంటే మేము చేయగల... 98 00:07:24,403 --> 00:07:25,821 అత్యవసరం ఏమీ లేదు. 99 00:07:25,904 --> 00:07:28,740 అతను నా కుమారుడు, నేను అతనిని చూడాలి అనుకుంటున్నాను. 100 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 దానికి అనుమతి లేదు అని నాకు చెబుతున్నారా? అలా ఎందుకు ఉంటుంది? 101 00:07:34,079 --> 00:07:38,417 అది, ఈ సౌకర్యం యొక్క లక్ష్యం వాల్టర్ పరివర్తనను సులభ పరచడం. 102 00:07:38,500 --> 00:07:41,712 అతను బాగా ప్రతిస్పందిస్తున్నాడు, ఏంటంటేేే సందర్శకులు, 103 00:07:41,795 --> 00:07:43,505 ముఖ్యంగా కుటుంబం... 104 00:07:43,589 --> 00:07:45,299 నేను జార్జియా నుండి ఇక్కడకు వచ్చాను, 105 00:07:45,382 --> 00:07:49,344 నేేను దిద్దవలసినవి 28 జవాబు పత్రాలు ఉన్నాయి మరియు ఉండేందుకు చోటు లేదు. 106 00:07:53,765 --> 00:07:55,934 - నేను భద్రతకు కాల్ చేయాలా? - లేదు. లేదు, మనం... 107 00:07:57,186 --> 00:08:00,397 హైడీ, అన్ని సందర్శకుల అభ్యర్ధనలు ముందే ఆమోదం పొందాలి. 108 00:08:05,319 --> 00:08:08,322 ఆమె ఇప్పుడు ఇక్కడ ఉంది, ఆమె ఎక్కడికీ వెళ్ళడం లేదు. 109 00:08:08,530 --> 00:08:09,907 ఇది పర్లేదు. 110 00:08:11,158 --> 00:08:13,660 శ్రీమతి మొరిస్సో, మీరు దయచేసి నాతో వస్తారా? 111 00:08:21,793 --> 00:08:22,920 పర్లేదు. 112 00:08:26,006 --> 00:08:27,424 ఇటు వైపు. 113 00:08:36,350 --> 00:08:38,060 అది అంతా దేని గురించి? 114 00:08:51,907 --> 00:08:54,034 మీరు వాల్డోస్టాలో నివసిస్తారు, కదా? 115 00:08:58,413 --> 00:09:00,165 కారు ప్రయాణం ఎంత సమయం పట్టింది? 116 00:09:01,124 --> 00:09:03,085 అది మూడు గంటలు పట్టాలి. 117 00:09:03,168 --> 00:09:05,128 - ట్రాఫిక్ ఉందా? - లేదు. 118 00:09:06,004 --> 00:09:07,756 నా వద్ద చిరునామా లేదు. 119 00:09:08,090 --> 00:09:09,716 మీరు మమ్మల్ని ఎలా కనుగొన్నారు? 120 00:09:09,800 --> 00:09:12,970 వాల్టర్ టంపా వెలుపల కార్యాలయ ఉద్యానవనం అని చెప్పాడు, 121 00:09:13,053 --> 00:09:15,931 చిత్తడి నేల మరియు విరమణ సమాజం దగ్గరని. 122 00:09:16,556 --> 00:09:17,683 అలాంటివి ఒక డజను ఉండి ఉండాలి. 123 00:09:17,766 --> 00:09:19,017 కేవలం ఎనిమిది. 124 00:09:19,101 --> 00:09:21,270 - అంటే మీరు... - ఇది ఆరవది. 125 00:09:25,107 --> 00:09:26,108 అమ్మా? 126 00:09:27,109 --> 00:09:29,194 అమ్మా, నువ్వు ఏం... నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 127 00:09:33,532 --> 00:09:35,534 నేను కేవలం నిన్ను చూడాలని అనుకున్నాను. 128 00:09:36,952 --> 00:09:38,745 మనం అంతా కూర్చుని మాట్లాడుకుందామా? 129 00:09:43,834 --> 00:09:45,085 దేవుడా... 130 00:09:46,336 --> 00:09:48,422 హైడీ, నన్ను క్షమించండి... 131 00:09:48,505 --> 00:09:50,424 నేను నా తల్లిని చాలా కాలంగా చూడలేదు... 132 00:09:51,425 --> 00:09:53,302 ఏమీ అనుకోకుండా మాకు ఒక క్షణం ఇస్తారా? 133 00:09:56,722 --> 00:09:58,473 ఖచ్చితంగా, అలాగే. 134 00:10:48,315 --> 00:10:51,401 అయితే ఒక నెల క్రితం, నేను కంాదహార్ వెలుపల 100 మైళ్ల దూరంలో ఉన్నాను 135 00:10:51,568 --> 00:10:53,570 ఎక్కడో నిర్మానుష్యంలో, మరియు ఆమె కాల్ చేసింది, 136 00:10:53,653 --> 00:10:54,780 ఆమెకు విడాకులు కావాలని అంది. 137 00:10:55,614 --> 00:10:57,199 - వావ్ - సరేనా? 138 00:10:57,282 --> 00:11:00,952 అదంతా ఆమెకు చాలా కష్టంగా ఉందని చెప్పింది. 139 00:11:02,287 --> 00:11:03,497 ఆమెకు చాలా కష్టంగా ఉందని. 140 00:11:04,498 --> 00:11:05,916 అది చాలా కఠినమైనది. 141 00:11:07,000 --> 00:11:10,504 చూడండి, నాకు నిజంగా కోపం కూడా రాలేదు. నేను, అది చాలామటుకు... 142 00:11:13,340 --> 00:11:14,424 "ఇది వదిలేద్దామనా?" 143 00:11:16,093 --> 00:11:18,345 అవును, సరిగ్గా. ఇది వదిలేద్దామని. 144 00:11:20,222 --> 00:11:22,265 చూడండి, నేను ఎక్కువ సమయం ఉండను, 145 00:11:22,349 --> 00:11:25,143 నాకు ఆమెతో ఎలా మాట్లాడాలో కూడా గుర్తులేదు. మీకు తెలుసా? 146 00:11:25,227 --> 00:11:27,062 లేదా ఎలా ఉండాలో, నిజంగా. 147 00:11:28,688 --> 00:11:31,858 నా ఉద్దేశం, ఆమె... బహుశా ఆమె చేసింది, ఏది నేను చేసేందుకు భయపడ్డానో. 148 00:11:37,739 --> 00:11:39,116 నేేను ఇక్కడ పురోగతిని, పొందుతున్నాను. 149 00:11:39,991 --> 00:11:43,203 మీరు అటు వైపు జంటల సలహాదారు కాదు కదా? 150 00:11:43,286 --> 00:11:44,371 వారాంతాల్లో మాత్రమే. 151 00:12:14,734 --> 00:12:16,653 సమయం 1:00 దాటింది. నేను ఆకలితో ఉన్నాను. 152 00:12:17,863 --> 00:12:20,115 పక్కనే చైనీయుల హోటల్ ఉంది. 153 00:12:23,618 --> 00:12:25,120 మీ సంగతి ఏంటి? మీకు ఆకలిగా ఉందా? 154 00:12:27,080 --> 00:12:28,415 నన్ను క్షమించండి. 155 00:12:30,000 --> 00:12:32,127 మీకు తెలుసా, ఇది చాలా బాగుంది ఈ విషయం గురించి మాట్లాడటం. 156 00:12:32,210 --> 00:12:34,629 నాకు రావు... నాకు నిజంగా చాలా అవకాశాలు రావు. 157 00:12:35,630 --> 00:12:37,132 నన్ను క్షమించండి. 158 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 ఖచ్చితంగా, నేను తినగలను. 159 00:12:45,932 --> 00:12:48,059 కాబట్టి, మీకు తెలుసా, నా చివరి పర్యటన తర్వాత, 160 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 నేను ఇంటికి వచ్చాను, మీకు తెలుసా, దైనందిన విషయాలలోకి రావడానికి ప్రయత్నించాను. 161 00:12:51,480 --> 00:12:54,191 మరియు సంబంధాలు. పని. కానీ ఇది కేవలం... 162 00:12:55,442 --> 00:12:57,027 నేను సర్దుకుపోలేక పోయా. మీకు తెలుసా? 163 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 కనుక నేను తిరిగి వెళ్ళిపోయాను. 164 00:12:58,195 --> 00:13:01,239 అక్కడ మేము చాలా మంది ఉన్నాం, మాజీ సైనికులం గుత్తేదార్లుగా పనిచేస్తూ. 165 00:13:01,323 --> 00:13:03,074 మాకు అంతా తెలుసు, మీకు తెలుసా. 166 00:13:03,158 --> 00:13:05,494 - మీకు అది నచ్చిందా? - అది పర్లేదు. 167 00:13:06,453 --> 00:13:09,414 - కొంచెం ఒంటరిగా ఉండేది. - నేను పందెం కాస్తా, అక్కడ అంతే. 168 00:13:09,664 --> 00:13:11,541 ఆ దేశం అందమైనది, అది కాదు. 169 00:13:11,625 --> 00:13:12,792 చూడండి... 170 00:13:15,295 --> 00:13:17,422 మీకు తెలుసా, నా చుట్టూ ఈ ప్రభుత్వ ప్రజలు ఉంటారు. 171 00:13:17,547 --> 00:13:20,675 కనుక మీరు మాట్లాడే ప్రతీది జాగ్రత్తగా ఉండాలి. 172 00:13:21,176 --> 00:13:23,512 వారికి మీరు ఎట్టి పరిస్థితిలో నిజం చెప్పకూడదు. 173 00:13:23,595 --> 00:13:24,554 ఎందుకు? 174 00:13:24,638 --> 00:13:26,306 ఎందుకంటే వారు అది మీకు వ్యతిరేకంగా వాడుతారు. 175 00:13:26,389 --> 00:13:27,849 వారు తమ పనిని చేస్తున్నట్లు ప్రవర్తిస్తారు, 176 00:13:27,933 --> 00:13:30,393 కానీ వారి పని నింద మోపడానికి ఎవరినైనా కనుగొనడం. 177 00:13:34,397 --> 00:13:35,815 నేను ఇది అనిపించేలా చేస్తున్నాను... 178 00:13:35,899 --> 00:13:37,692 లేదు, మీరు ఏమంటున్నారో నాకు తెలుసు. 179 00:13:40,362 --> 00:13:41,488 మీకు తెలుసా? 180 00:13:42,531 --> 00:13:43,615 అవును. 181 00:13:45,492 --> 00:13:46,952 ఎవరైనా మిమ్మల్ని అలా చేస్తున్నారా? 182 00:13:48,119 --> 00:13:49,120 ఏంటి? 183 00:13:49,204 --> 00:13:51,915 అదే, మిమ్మల్ని వెంటాడుతున్నారా? మీ నుండి ఏదైనా తెలుసుకోడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారా? 184 00:13:52,499 --> 00:13:53,542 లేదు. 185 00:13:53,625 --> 00:13:54,918 ఎందుకంటే మీరు చెప్తున్నారు... 186 00:13:55,001 --> 00:13:57,921 నాకు తెలుసు, నేను మర్యాదపూర్వకంగా అన్నాను. 187 00:14:03,134 --> 00:14:05,095 - నేను అది మళ్ళీ చేస్తున్నాను. - ఏంటి? 188 00:14:05,178 --> 00:14:06,930 ప్రశ్నించే రీతి. 189 00:14:07,013 --> 00:14:08,098 అది ఏమిటి? 190 00:14:08,848 --> 00:14:11,184 ఏమీ లేదు, కేవలం నా పని, మీకు తెలుసా. 191 00:14:11,268 --> 00:14:12,602 ప్రజల నుండి సమాచారాన్ని పొందడం. 192 00:14:12,686 --> 00:14:15,105 కొన్నిసార్లు తెలియకుండా అందులోకి వెళ్ళిపోతా. క్షమించాలి. 193 00:14:16,398 --> 00:14:18,608 నా వద్ద మీకు కావలసింది ఏమీ లేదు. 194 00:14:18,692 --> 00:14:22,112 నా విడాకులు గురించి చెబుతూ, ఇప్పుడు నేను మిమ్మల్ని ప్రశ్నిస్తున్నాను. 195 00:14:22,195 --> 00:14:23,822 దేవుడా, ఇది మొదటి చెత్త డేట్. 196 00:14:24,447 --> 00:14:25,615 ఒక మొదటి ఏంటి? 197 00:14:28,285 --> 00:14:30,328 ఆ విషయంలో, నేను నా మొదటి పానీయం ఆజ్ఞాపించాలని అనుకుంటున్నాను. 198 00:14:31,538 --> 00:14:33,123 - నేను బహుశా... - ఏంటి? 199 00:14:33,206 --> 00:14:35,625 నువ్వు ఏమంటున్నావు? అది దురదృష్టం, మీకు తెలుసా. 200 00:14:36,251 --> 00:14:37,252 ఏది? 201 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 మత్తులో లేకుండా బట్టలు మడత వేయటం. 202 00:14:40,380 --> 00:14:42,173 ఇది నా తల్లి నాకు నేర్పించిన ఒక విషయం. 203 00:14:42,257 --> 00:14:45,343 - నిజంగానా? - ఇది ఒక్క విషయమే, నిజంగా. నా వైపు చూడు. 204 00:15:01,401 --> 00:15:02,569 నాకు చెప్తావా ఇది దేని గురించో? 205 00:15:04,404 --> 00:15:08,491 ఆమెకు ఏ చిత్రాలు లేవు, ఏ కుటుంబం లేదు, ఏమీ లేదు. 206 00:15:09,075 --> 00:15:11,620 నువ్వు తెలివిగా ఉండాలి. నువ్వు ఆలోచించాలి. 207 00:15:11,703 --> 00:15:12,954 దేని గురించి ఆలోచించాలి? 208 00:15:15,498 --> 00:15:17,709 హైడీ బెర్గ్ మాన్? ఆమెకు ఏం కావాలి? 209 00:15:17,917 --> 00:15:19,961 ఆమె సహాయం చేయాలి అనుకుంటుంది. అది ఆమె ఉద్యోగం. 210 00:15:20,045 --> 00:15:22,172 ఆమె ఏమైన వైద్యురాలా? 211 00:15:22,255 --> 00:15:23,381 ఆమె ఏ పాఠశాలకు వెళ్ళింది? 212 00:15:23,465 --> 00:15:24,591 దానికి దీనికి ఏమిటి సంబంధం? 213 00:15:26,718 --> 00:15:28,261 నువ్వు కేవలం నమ్ముతావు. 214 00:15:28,345 --> 00:15:31,348 కానీ ఈ ప్రభుత్వం ఏదీ ఉచితంగా ఇవ్వదు. 215 00:15:32,098 --> 00:15:33,475 నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నందుకు ఒక కారణం ఉంది. 216 00:15:33,558 --> 00:15:34,893 అవును, ఒక కారణం ఉంది, ఇది చికిత్స కోసం. 217 00:15:34,976 --> 00:15:36,019 చికిత్సా? 218 00:15:37,228 --> 00:15:38,229 నీలో ఏ లోపము లేదు. 219 00:15:38,521 --> 00:15:41,191 ఏ లోపము లేదు, నేను కేవలం ఇక్కడ ఉండాలి. 220 00:15:41,274 --> 00:15:43,693 వారు నువ్వు ఏదో లోపం ఉందని ఆలోచించాలని అనుకుంటున్నారు. 221 00:15:43,777 --> 00:15:44,861 నీకు వారి అవసరం ఉందనేలాగా. 222 00:15:45,570 --> 00:15:47,072 కానీ నీకు ఎవరో వైద్యుడు అవసరం లేదు 223 00:15:47,155 --> 00:15:49,908 నువ్వు ఏం చూశావో, ఏం చేశావో మాట్లాడించేందుకు. 224 00:15:49,991 --> 00:15:51,326 చూడండి, నా చేత ఎవరూ ఏమీ చేయించడం లేదు. 225 00:15:51,409 --> 00:15:53,536 నీకు అది తెలియదు, వాల్టర్. 226 00:15:55,747 --> 00:15:58,500 నువ్వు పొరపాటు చేస్తే, వారు నిన్ను ఎలాగైనా మోసగించి ఉంటే... 227 00:15:58,583 --> 00:15:59,709 మోసమా? 228 00:15:59,793 --> 00:16:03,171 అక్కడ జరిగే భయంకరమైన విషయాలు నాకు తెలుసు. 229 00:16:03,254 --> 00:16:06,633 కానీ నీవు ఆ అధికారులు లేదా వారి కుమారులు నింద ఒప్పుకుంటారని అనుకుంటున్నావా? 230 00:16:06,716 --> 00:16:09,010 - లేదు! - అమ్మా, నీకు ఇదంతా ఎలా తెలిసింది? 231 00:16:09,094 --> 00:16:10,720 సరిగ్గా మాట్లాడు, వాల్టర్. 232 00:16:11,513 --> 00:16:12,806 అయితే, ఏంటి? దీనంతటికి అర్ధం ఏమిటి? 233 00:16:12,889 --> 00:16:14,766 మమ్మల్నివాళ్ళిక్కడికి సమస్యలు పరిప్కరించాలని తెచ్చారా? 234 00:16:14,849 --> 00:16:16,643 ఇదంతా వారి చెడు ప్రణాళికలో భాగమా? 235 00:16:16,726 --> 00:16:21,356 అవును, మిమ్మల్ని ఇక్కడకు తెచ్చారు, మీరు చెప్తారు, "నాకు వెర్రి, హింసాత్మకుడిని." 236 00:16:21,439 --> 00:16:24,317 అలాగే మీరు మీ బలహీనతను చూపుతారు, వారు దానిని ఉపయోగించుకుంటారు. 237 00:16:24,401 --> 00:16:25,944 ఇది సరిగ్గా నేను సైన్యం చేరినప్పటిలా ఉంది. 238 00:16:26,027 --> 00:16:28,488 - నేను దాని గురించి మాట్లాడటం లేదు. - అవునా, సరే నేను మాట్లాడుతున్నాను. 239 00:16:28,571 --> 00:16:30,448 నువ్వు సేవ చేయాలని అన్నావు... 240 00:16:32,575 --> 00:16:36,121 నువ్వు ఇక్కడ ఎవరికీ సేవ చేయడం లేదు. నిన్ను వాడుకుంటున్నారు. 241 00:16:36,204 --> 00:16:37,580 నువ్వు కేవలం భయపడుతున్నావు. 242 00:16:46,923 --> 00:16:48,466 నేను భయపడుతున్నాను. 243 00:16:53,638 --> 00:16:55,849 నేను కేవలం నువ్వు ఇంటికి రావాలని కోరుకుంటున్నాను. 244 00:17:13,116 --> 00:17:14,492 అతను సర్దుకుంటున్నాడా? 245 00:17:15,827 --> 00:17:17,537 క్రెయిగ్, మీ బల్ల వద్దకు తిరిగి వెళ్ళండి. 246 00:17:18,705 --> 00:17:21,207 - మనం సెక్యూరిటీకి కాల్ చేయాలి. - లేదు, ఆ అవసరం లేదు. 247 00:17:22,500 --> 00:17:24,878 అతను నాలుగవ వారం మోతాదు తీసుకుంటున్నాడు, హైడీ. 248 00:17:25,128 --> 00:17:27,464 అతను ఈ సమయంలో తన మందులు వదిలేస్తే, అతను వెనక్కి వెళ్లపోతాడు... 249 00:17:27,547 --> 00:17:28,757 నాకు తెలుసు. నాకు తెలుసు. 250 00:17:30,341 --> 00:17:32,552 - కోలిన్ కి చెప్పాలి. నన్ను క్షమించండి. - వద్దు. 251 00:17:33,470 --> 00:17:36,598 మీరు ఏమంటున్నారు, వద్దా? హైడీ, మనం... 252 00:17:36,681 --> 00:17:38,224 నువ్వు పట్టు కోల్పోయావా మనం చేస్తున్న... 253 00:17:38,308 --> 00:17:40,477 క్రెయిగ్, నేను దేన్నీ కోల్పోలేదు. 254 00:17:40,560 --> 00:17:44,105 ఇప్పుడు, మీ చెత్త నోరు మూసివేసి, వెనక్కి తిరగి, మీ బొమ్మల వద్దకు వెళ్ళండి. 255 00:17:54,240 --> 00:17:55,325 హే. 256 00:17:59,996 --> 00:18:01,539 వాల్టర్, ఏం జరగుతుంది? 257 00:18:02,207 --> 00:18:04,042 నేను ఆమెతో తిరిగి వెళ్ళాలి. 258 00:18:04,125 --> 00:18:06,503 ఆమెకు ఇది కఠినమైన సమయం, ప్రధానంగా, కాబట్టి... 259 00:18:10,006 --> 00:18:11,716 సరే. 260 00:18:11,800 --> 00:18:14,719 చూడండి, క్షమించండి నేను ఇది మధ్యలో వదిలి వెళ్ళాలి. 261 00:18:14,803 --> 00:18:16,304 నేను వీలైనంత త్వరగా తిరిగి వస్తాను. 262 00:18:19,974 --> 00:18:22,018 సరే, మీరు చేయవలసింది అదేనని భావిస్తే, నేను... 263 00:18:22,101 --> 00:18:23,353 అవును, నేను అర్థం చేసుకున్నాను. 264 00:18:23,436 --> 00:18:25,647 కేవలం, మీకు నిజంగా కావలసింది అదేనా? 265 00:18:27,857 --> 00:18:31,444 ఆమె నా తల్లి. ఆమెకు కలతగా ఉంది. ఈ విధంగా సరళమైనది. 266 00:18:33,071 --> 00:18:34,405 సరే. 267 00:18:42,956 --> 00:18:44,582 కానీ, నా ప్రశ్నకు మీరు జవాబు ఇవ్వగలరా, ఇప్పుడు? 268 00:18:51,256 --> 00:18:52,799 నాకు ఏం కావాలి అనా? 269 00:18:52,882 --> 00:18:53,883 అవును. 270 00:18:53,967 --> 00:18:56,344 మీరు మీ జీవితంలో ప్రజలకు ఏలా రుణపడి ఉన్నారో మాట్లాడతారు. 271 00:18:56,427 --> 00:18:59,055 లేదా మీరు ఎలా వారిని కాపాడలేకపోయారు. ష్రయర్ లేదా లెస్కీ లను. 272 00:18:59,138 --> 00:19:01,391 కానీ మీకు ఏం కావాలి? 273 00:19:05,895 --> 00:19:07,814 అది నిర్ణయించడానికి మంచి మార్గంగా నేను భావించడం లేదు. 274 00:19:07,897 --> 00:19:09,232 ఎందుకు? 275 00:19:11,150 --> 00:19:13,820 ఎందుకంటే నేను ఇక్కడ ఉండిపోతే, అది కావచ్చు నేను మెరుగు అవ్వటం కోసం. 276 00:19:13,903 --> 00:19:15,196 నేను అది నిజంగా ముఖ్యం అనుకుంటున్నాను. 277 00:19:15,280 --> 00:19:17,198 కానీ అది నేను మీతో ఉండేందుకు కావచ్చు. 278 00:19:27,584 --> 00:19:29,043 మీరు ఎప్పుడైనా దాని గురించి ఆలోచించారా? 279 00:19:32,380 --> 00:19:33,548 నేను కేవలం... 280 00:19:34,841 --> 00:19:37,176 ఆలోచిస్తున్నాను మీరు ఈ సమయంలో చికిత్సను వదలటం ప్రమాదకరం కావచ్చు. 281 00:19:37,260 --> 00:19:38,803 - ప్రమాదకరమా? - నేను... కాదు... 282 00:19:38,887 --> 00:19:42,432 కాదు, ప్రమాదకరం కాదు, కేవలం కొంచెం అపాయం... 283 00:19:42,515 --> 00:19:43,850 దేనికి? 284 00:19:48,438 --> 00:19:51,357 మీరు సిద్ధంగా ఉన్నారని ఖచ్చితంగా లేకపోతే, నేను మీరు వెళ్ళకూడదు అనుకుంటున్నాను. 285 00:19:53,860 --> 00:19:55,153 నిజమే. 286 00:19:59,365 --> 00:20:01,200 కానీ మీరు నా ప్రశ్నకు సమాధానం ఇవ్వగలరా? 287 00:20:05,622 --> 00:20:06,915 నేను చేశాను. 288 00:20:07,999 --> 00:20:09,083 ఏంటి? 289 00:20:11,377 --> 00:20:12,712 దాని గురించి ఆలోచించాను. 290 00:20:16,132 --> 00:20:18,009 దయచేసి సందేశాన్ని ఇవ్వండి... 291 00:20:18,092 --> 00:20:19,260 కొలిన్ బెల్ఫాస్ట్. 292 00:20:19,510 --> 00:20:20,762 హాయ్, కొలిన్, నేను హైడీ. 293 00:20:20,845 --> 00:20:25,183 ఈ రోజు ఇక్కడ ఊహించని సందర్శకులు వచ్చారని నేను మీకు చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను, 294 00:20:25,808 --> 00:20:30,772 కానీ నేను ఆ పరిస్థితిని నిర్వహించాను, అంతా బాగుంది. 295 00:20:30,855 --> 00:20:31,898 సరే. 296 00:20:50,416 --> 00:20:53,211 - హైడీ? - వాల్టర్, నేను కేవలం... 297 00:20:59,258 --> 00:21:00,969 శ్రీమతి మోరిస్సో. 298 00:21:03,596 --> 00:21:05,181 మీకు కావల్సినది జరిగింది, కదా? 299 00:21:05,264 --> 00:21:07,642 గ్లోరియా, నన్ను క్షమించండి. నేను కేవలం... 300 00:21:07,892 --> 00:21:09,268 ఇది నాకు ముఖ్యం. 301 00:21:09,352 --> 00:21:11,938 బహుశా నేను మరింత వివరిస్తే మా విధానం గురించి. 302 00:21:13,815 --> 00:21:16,943 నేను అర్థం చేసుకున్నాను ప్రభుత్వం మరియు సైన్యంతో వ్యవహారంలో, 303 00:21:17,026 --> 00:21:19,862 మీరు ఎల్లప్పుడూ భావిస్తారు మీ కొడుకు ఉత్తమ ఆసక్తులకు ప్రాధాన్యత ఉండదని. 304 00:21:19,946 --> 00:21:21,614 వాటికి లేదు. 305 00:21:22,365 --> 00:21:23,783 మీరు అలా ఎందుకు భావిస్తున్నారో నాకు తెలుసు. 306 00:21:23,866 --> 00:21:26,160 కానీ ఇక్కడ నా ఏకైక ఉద్దేశం వాల్టర్ కి సహాయం చేయడం. 307 00:21:26,327 --> 00:21:28,204 - మీరు నన్ను నమ్మగలిగితే. - నమ్మకమా? 308 00:21:28,287 --> 00:21:31,708 నేను చింతించకూడదా సైన్యం నా కుమారుడితో చేస్తున్న దాని గురించి, 309 00:21:31,791 --> 00:21:34,002 ఎందుకంటే మీరు, హైడీ బర్గ్మాన్, 310 00:21:34,085 --> 00:21:36,629 మీ ఉద్దేశాలు మంచివని భావిస్తున్నారు? 311 00:21:37,964 --> 00:21:40,758 వాల్టర్ ఉండడానికి ఎంచుకున్నాడు. ఇది అతను కోరుకున్నాడు. 312 00:21:40,842 --> 00:21:42,093 మీరు అది గౌరవించాలి అనుకుంటున్నాను. 313 00:21:42,176 --> 00:21:43,970 అతనికి కావల్సిందా? 314 00:21:44,053 --> 00:21:47,098 అతను సైన్యంలో చేరిన రోజు నుండి దానికి ప్రాముఖ్యత లేదు. 315 00:21:47,181 --> 00:21:49,434 అది, అతను సైన్యం వదిలేసాడు. ఇక్కడ విభిన్నమైనది. 316 00:21:49,517 --> 00:21:51,602 విభిన్నమైనది ఏమీ కాదు, ఈ స్థలం. 317 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 బహుశా మీకు అది తెలుసు, లేదా బహుశా మీకు మీరు ఒప్పుకుని ఉండవచ్చు 318 00:21:56,190 --> 00:21:58,526 మీరు చాలా మంచి పని చేస్తున్నారని. 319 00:21:59,068 --> 00:22:01,946 బహుశా మీరు వాల్టర్ చికిత్స గురించి పట్టించుకుంటున్నారు, 320 00:22:02,030 --> 00:22:04,323 లేదా బహుశా మీరు అతని గురించి పట్టించుకుంటున్నారు. 321 00:22:04,657 --> 00:22:06,200 అది పెద్ద విషయం కాదు. 322 00:22:07,118 --> 00:22:10,621 అతన్ని కాపాడగలరని మీరు అనుకుంటే, 323 00:22:10,705 --> 00:22:14,250 లేదా మరెవరినైనా, ఇలాంటి ఒక స్థలంలో, 324 00:22:14,333 --> 00:22:16,294 అప్పుడు మీరు ఒక అవివేకి. 325 00:22:31,642 --> 00:22:35,646 చైనీస్ గది పార్శిల్ - తెరిచి ఉంటుంది 326 00:22:56,584 --> 00:23:00,922 అయితే మేము, నాలుగు సంవత్సరాల తర్వాత ఒక పానీయం తాగాం, 327 00:23:01,005 --> 00:23:02,882 అతను మరుసటి రోజు నాకు కాల్ చేశాడు. 328 00:23:03,466 --> 00:23:06,177 - నమ్మశక్యంకానిది. - ధన్యవాదాలు. 329 00:23:07,136 --> 00:23:09,639 అతను చెప్పాడు... దేవుడా, అతను ఏమి చెప్పాడు? 330 00:23:11,557 --> 00:23:12,642 అతను చెప్పాడు, 331 00:23:12,725 --> 00:23:14,727 "ఓ, ఇది విచిత్రమైన యాదృచ్చికం." 332 00:23:14,811 --> 00:23:17,980 అతను నా పట్టణంలో ఉన్నాడు, 333 00:23:18,064 --> 00:23:21,067 మరియు తెలుసుకోవాలని అనుకున్నాడు అతను నా ఇంటిలో ఉండవచ్చా అని. 334 00:23:21,275 --> 00:23:23,402 - లేదు. - కానీ కేవలం రెండు రోజులకు. 335 00:23:23,486 --> 00:23:25,738 లేదు, లేదు. మీ ఉద్ధేశం ఏమిటి? మీరు ఏం చేశారు? 336 00:23:27,281 --> 00:23:28,574 నేను చెప్పాను, 337 00:23:28,658 --> 00:23:33,496 "ఆంథోనీ, నన్ను నిజంగా క్షమించు, కానీ నా తల్లి నాతో ఎవరినీ తీసుకు రానివ్వదు." 338 00:23:35,832 --> 00:23:36,916 అది నిజంగానే. 339 00:23:37,625 --> 00:23:39,335 అది మంచిది కాదు. 340 00:23:40,002 --> 00:23:42,713 - ఆంథోనీ దానికి అర్హుడు. - అవును. 341 00:23:45,633 --> 00:23:46,926 అంతా సవ్యంగానే ఉందా? 342 00:23:47,009 --> 00:23:48,344 అవును, అది నా భార్య. 343 00:23:49,637 --> 00:23:51,764 నా, మాజీ. క్షమించు, నా మాజీ భార్య. 344 00:23:52,431 --> 00:23:54,684 విడాకుల పత్రాల్లో సంతకం చేయాలని నన్ను కోరుతుంది. 345 00:23:54,767 --> 00:23:57,895 మేము మాట్లాడుకున్న ప్రతిసారి, నేను మరొక సాకు చెప్తున్నాను. 346 00:23:59,397 --> 00:24:01,023 నేనింకా ఆఫ్గనిస్తాన్లో ఉన్నానని తను భావిస్తోంది. 347 00:24:10,449 --> 00:24:11,784 మీకు ఎప్పుడైనా చిరాకు రాదా? 348 00:24:13,870 --> 00:24:14,912 ఏంటి? 349 00:24:16,122 --> 00:24:18,791 అలా అబద్ధం చెప్పటం. 350 00:24:21,544 --> 00:24:23,421 అది, లేదు, నా ఉద్దేశం... 351 00:24:24,255 --> 00:24:27,133 నా ఉద్దేశం, కంగారు పడకండి. నేను కూడా అబద్ధాలు చెప్తాను. 352 00:24:29,218 --> 00:24:30,344 మీరా? 353 00:24:30,803 --> 00:24:33,556 సరే, మీరు దేని గురించి అబద్ధం చెప్తారు? 354 00:24:34,974 --> 00:24:36,976 ప్రతి రోజు, 355 00:24:38,436 --> 00:24:41,564 నేను పనికి వెళ్తాను, నేను ఉండటానికి నటిస్తాను... 356 00:24:41,772 --> 00:24:46,027 ఈ వ్యక్తి, ఈ సేవకురాలు. నేను జనాలకు వడ్డిస్తాను మరియు నేను నవ్వుతాను. 357 00:24:46,110 --> 00:24:48,821 తరువాత నేను ఇంటికి వెళ్తాను, మరియు అదే జరుగుతుంది, 358 00:24:48,905 --> 00:24:50,156 నేను నటిస్తాను... 359 00:24:51,365 --> 00:24:52,950 ఒక మంచి కుమార్తెలా ఉండటానికి. 360 00:24:53,034 --> 00:24:55,912 కొన్నిసార్లు నన్ను నేను ఒప్పిస్తాను, 361 00:24:57,121 --> 00:24:59,290 నేను ఇదే అని. ఇది నిజం అని. 362 00:25:06,005 --> 00:25:07,506 నువ్వు అన్నది నాకు అర్ధం అయింది. 363 00:25:09,050 --> 00:25:10,551 కానీ అప్పుడు నేను... 364 00:25:12,345 --> 00:25:13,888 నేను నా కారులో ఉంటాను, 365 00:25:13,971 --> 00:25:18,017 లేదా నేను లేచిన వెంటనే, మరియు... 366 00:25:19,393 --> 00:25:21,187 అనిపిస్తంుది నేను ఎక్కడినుండో ప్రత్యక్షమైనట్లు. 367 00:25:22,980 --> 00:25:26,859 నేను చూడగలను నా జీవితం మొత్తం మోసపూరితం మరియు నకిలీ అని, 368 00:25:26,943 --> 00:25:30,488 నేను చెప్పిన ప్రతి మాట, ప్రతి క్షణం... 369 00:25:35,284 --> 00:25:36,535 నాకు తెలియదు కానీ... 370 00:25:36,619 --> 00:25:37,870 అది ఒకవేళ... 371 00:25:38,454 --> 00:25:40,623 అది అబద్ధం అయితే, మరొకటి ఎక్కడ ఉంది? 372 00:25:40,706 --> 00:25:41,999 నిజమైనది, నేను... 373 00:25:43,376 --> 00:25:44,585 నిజమైన ఏంటి? 374 00:25:46,462 --> 00:25:47,672 నేను. 375 00:25:49,757 --> 00:25:50,967 అది... 376 00:25:52,260 --> 00:25:54,303 నన్ను నేను చూడనివ్వనిది. 377 00:26:03,688 --> 00:26:06,440 కానీ నేను ఆలోచించటం ప్రారంభిస్తాను అది ఏం తేడా ఉంటుందని? 378 00:26:07,692 --> 00:26:08,943 మనం అబద్ధం చెబితేనా? 379 00:26:09,694 --> 00:26:13,572 మనం అబద్ధం లేదా నిజం చెప్పామా, లేదా ఇది నిజమైనది లేదా నకిలీదా, లేదా కేవలం... 380 00:26:14,573 --> 00:26:16,993 నేను అన్నింటినీ తీసుకోవాలి అనుకుంటున్నాను, 381 00:26:17,076 --> 00:26:21,330 అలాగే కేవలం ఒకే చోట ఉంచి, చెప్పాలి... 382 00:26:21,998 --> 00:26:23,082 ఇది వదిలేద్దామని? 383 00:26:23,165 --> 00:26:26,585 అవును, ఖచ్చితంగా. ఇది వదిలేద్దామని. 384 00:26:37,430 --> 00:26:39,765 - నువ్వు అన్నదాని అర్థం ఇది కాదు, కదా? - కాదు. ఇది కాదు. 385 00:26:40,349 --> 00:26:41,559 సరే. 386 00:27:36,822 --> 00:27:41,077 హలో, మీరు చేరుకున్నారు రక్షణ శాఖ యొక్క ఫిర్యాదు విభాగానికి. 387 00:27:41,285 --> 00:27:43,996 దయచేసి బీప్ శబ్ధం తర్వాత ప్రారంభించండి. 388 00:27:44,997 --> 00:27:49,293 హలో, అవును. నా దగ్గర ఒక ఫిర్యాదు ఉంది. 389 00:27:55,424 --> 00:27:57,301 ఇది... 390 00:27:57,385 --> 00:28:02,056 నేను ఇప్పుడే హోమ్ కమింగ్ భవనం వద్ద ఉన్నాను. 391 00:28:02,306 --> 00:28:05,267 నిజానికి, నేను చెప్పగలను. నేను అక్కడ పని చేస్తాను. 392 00:28:05,351 --> 00:28:08,979 ఆ సౌకర్యం వద్ద. నేను సిబ్బందిలో ఒకరిని. 393 00:28:09,063 --> 00:28:11,524 నేను ఒకటి చూశాను. 394 00:28:12,483 --> 00:28:15,444 సైనికుల్లో ఒకరు, వాల్టర్ క్రూజ్? 395 00:28:15,528 --> 00:28:18,697 అతను ఇంటికి వెళ్ళిపోవాలి అనుకుంటున్నాడు, కానీ వారు అతనిని అనుమతించటం లేదు. 396 00:28:21,450 --> 00:28:23,411 ఇది వ్యతిరేకం... 397 00:28:23,744 --> 00:28:26,122 అతను ఇక్కడ బంధించబడి ఉన్నాడు. 398 00:28:26,205 --> 00:28:30,292 అందువలన అతనిని ఇంటికి పంపవలసిన అవసరం ఉంది, వెంటనే. 399 00:28:36,465 --> 00:28:39,802 లేదా ఏమి జరుగుతుందో నాకు తెలియదు. 400 00:28:49,770 --> 00:28:51,063 అందుకున్న తేదీ: 29 ఏప్రిల్ 2018 401 00:28:51,147 --> 00:28:52,690 అందుకున్న సమయం 13:22 ఫిర్యాదుదారు: అజ్ఞాత మనిషి 402 00:28:52,773 --> 00:28:54,191 ఫిర్యాదు సంఖ్య: హెచ్-316529812/సిఎస్ లేఖనం: 403 00:28:54,275 --> 00:28:56,193 హలో, అవును. నాకు ఫిర్యాదు ఉంది. ఇది... 404 00:29:42,490 --> 00:29:43,616 హాయ్. 405 00:29:44,700 --> 00:29:45,910 హాయ్. 406 00:29:48,078 --> 00:29:49,538 నేను అలసిపోయాను. 407 00:29:52,041 --> 00:29:53,209 ఏ విషయంలో? 408 00:29:54,502 --> 00:29:55,586 అబద్ధాలు చెప్పటంలో. 409 00:29:59,256 --> 00:30:00,549 సరే. 410 00:30:02,801 --> 00:30:04,345 నేను ఏదో చేశానని అనుకుంటున్నాను. 411 00:30:04,428 --> 00:30:07,223 ఎక్కడో తప్పు చేశాను. మరియు... 412 00:30:08,974 --> 00:30:10,518 అది ఏమిటో నాకు తెలియదు. 413 00:30:18,025 --> 00:30:19,068 సరే. 414 00:30:21,445 --> 00:30:23,322 దానిని గుర్తించడానికి ప్రయత్నిద్దాం.