1 00:00:18,269 --> 00:00:21,105 Tragen Sie sich noch heute in unsere Mailingliste ein, 2 00:00:21,480 --> 00:00:24,442 um eine Chance auf den 300-Dollar-Gutschein zu haben. 3 00:00:24,775 --> 00:00:29,447 Senden Sie Ihre E-Mail-Adresse per SMS an 44568, um teilzunehmen. 4 00:00:30,114 --> 00:00:33,159 Nicht vergessen: Bei uns können Sie rund um die Uhr online einkaufen. 5 00:00:33,534 --> 00:00:35,870 Die Auswahl ist größer als je zuvor. 6 00:00:36,245 --> 00:00:40,040 Versandkostenfrei ab einem Einkaufswert von 100 Dollar. 7 00:00:56,307 --> 00:01:00,269 Ohne dieses Produkt könnte ich nicht leben. - Ach ... 8 00:01:01,228 --> 00:01:04,732 Was ist ein "Plumper"? - Der ist etwas flüssiger als Feuchtigkeitscreme, 9 00:01:05,107 --> 00:01:08,527 aber er ist ein großartiger Kollagen-Booster. - Aha. 10 00:01:08,986 --> 00:01:11,489 Wie sieht Ihre tägliche Schönheitspflege aus? 11 00:01:12,865 --> 00:01:14,116 Meine tägliche ... 12 00:01:44,271 --> 00:01:47,233 Guten Morgen. - Guten Morgen, Heidi. - Morgen. 13 00:01:47,608 --> 00:01:49,318 Du hast da was. 14 00:01:54,156 --> 00:01:56,450 Okay. 90 Sekunden. 15 00:02:33,696 --> 00:02:38,325 FOLGE FÜNF HELFEN 16 00:02:47,918 --> 00:02:49,044 Joseph. 17 00:02:51,297 --> 00:02:53,591 Das sieht gut aus, Joe. Gute Arbeit. 18 00:02:54,425 --> 00:02:58,095 Dieser Herr möchte Ihnen ein paar Fragen stellen. Ist das okay? 19 00:03:03,392 --> 00:03:04,435 Na dann. 20 00:03:05,561 --> 00:03:07,605 Ich bleibe in der Nähe. 21 00:03:09,273 --> 00:03:12,026 Mr. Shrier, ich heiße Thomas Carrasco. 22 00:03:12,401 --> 00:03:15,321 Ich bin vom Verteidigungsministerium, Büro des ... 23 00:03:19,825 --> 00:03:22,536 Ich untersuche eine Beschwerde in Bezug auf Walter Cruz. 24 00:03:23,287 --> 00:03:27,166 In unseren Unterlagen steht, dass Sie und Mr. Cruz sich freiwillig 25 00:03:27,541 --> 00:03:31,962 zur Behandlung im Homecoming-Center angemeldet haben. Nach Ihrem Einsatz. 26 00:03:33,130 --> 00:03:34,757 Das war ... 27 00:03:39,762 --> 00:03:41,221 Mr. Shrier? 28 00:03:44,308 --> 00:03:46,393 Verstehen Sie die Fragen? 29 00:03:49,855 --> 00:03:50,940 Ja. 30 00:03:53,901 --> 00:03:57,446 Und stimmt es, dass Sie mit Walter bei Homecoming waren? 31 00:03:59,490 --> 00:04:02,409 Denn ich versuche herauszufinden ... - Ja. - Wie bitte? 32 00:04:03,744 --> 00:04:05,621 Ich und Walter. Ich ... 33 00:04:09,333 --> 00:04:13,212 Ich hab ihn da zurückgelassen. - Ja, Sie wurden vor ihm entlassen. 34 00:04:14,380 --> 00:04:18,676 Aber erinnern Sie sich an irgendwelche Vorfälle zwischen Walter 35 00:04:19,051 --> 00:04:20,678 und einer Heidi Bergman? 36 00:04:29,728 --> 00:04:30,771 Gehen Sie bitte? 37 00:04:38,237 --> 00:04:40,322 Falls Sie sich Sorgen machen ... 38 00:04:40,698 --> 00:04:44,076 Was Sie mir erzählen, wird streng vertraulich behandelt. 39 00:04:44,451 --> 00:04:48,247 Ich versuche nur herauszufinden, ob Walter Ms. Bergman etwas angetan hat. 40 00:04:50,165 --> 00:04:53,085 Sie wollen nur helfen. - Ja. Genau. 41 00:04:54,545 --> 00:04:55,921 Er hat ihr geglaubt. 42 00:04:58,090 --> 00:04:59,842 Heidi Bergman? 43 00:05:04,513 --> 00:05:05,723 Darf ich? 44 00:05:06,223 --> 00:05:07,725 Nein, alles gut. 45 00:05:10,519 --> 00:05:11,854 Bitte. 46 00:05:19,695 --> 00:05:21,280 Diese Dinger 47 00:05:21,655 --> 00:05:23,574 können widerspenstig sein. 48 00:05:37,254 --> 00:05:38,922 Ich hab ihn vor ihr gewarnt. 49 00:05:44,011 --> 00:05:46,388 Dann hab ich ihm von den Bäumen erzählt. 50 00:05:47,222 --> 00:05:49,600 Aber Walter, er hat nie ... 51 00:05:51,101 --> 00:05:52,811 Weswegen gewarnt? 52 00:05:54,772 --> 00:05:57,066 Sie haben sich dort versteckt. 53 00:05:57,441 --> 00:05:58,650 Ich ... 54 00:05:59,651 --> 00:06:02,404 Ich konnte es nicht richtig erklären. 55 00:06:04,615 --> 00:06:06,366 Sie wusste ohnehin alles. 56 00:06:07,534 --> 00:06:09,828 Was wusste sie? Wer hat sich versteckt? 57 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Verzeihung. 58 00:06:23,217 --> 00:06:25,052 Schon gut. Ist in Ordnung. 59 00:06:27,930 --> 00:06:30,224 Hier. Nehmen Sie das. 60 00:06:33,936 --> 00:06:36,230 Denken Sie dran. - Was wusste Heidi Bergman? 61 00:06:37,272 --> 00:06:39,691 Mr. Shrier, was wusste sie? 62 00:06:40,484 --> 00:06:42,653 Ist alles in Ordnung, Joe? 63 00:06:56,250 --> 00:06:58,085 Keiner von Ihnen? 64 00:06:58,460 --> 00:07:01,588 Leute, bitte. Wir müssen das üben. 65 00:07:02,256 --> 00:07:05,634 Zu Hause werden Sie alte Freunde treffen. Die werden vielleicht nicht ... 66 00:07:06,009 --> 00:07:10,097 verstehen, was Sie mitgemacht haben. Sie könnten unangenehme Dinge sagen. 67 00:07:10,472 --> 00:07:13,809 Wir inszenieren das. Mehr nicht. Es ist nur ein Rollenspiel. 68 00:07:14,852 --> 00:07:16,186 Irgendwer? 69 00:07:16,562 --> 00:07:19,106 Leute, nur ein Drink mit einem alten Freund. 70 00:07:19,481 --> 00:07:21,817 Mehr soll das nicht sein. 71 00:07:24,069 --> 00:07:27,739 Engel, Sie sind in der ersten Woche. Versuchen Sie es doch einfach mal. 72 00:07:29,408 --> 00:07:32,327 Ich kann mir das nicht vorstellen, Mann. - Was genau? 73 00:07:33,036 --> 00:07:35,622 Dass wir Freunde sind. 74 00:07:39,626 --> 00:07:43,005 Für mich ist es auch seltsam. - Könnte helfen, wenn Sie die Kappe absetzen. 75 00:07:44,965 --> 00:07:47,342 Walter meldet sich freiwillig. 76 00:07:51,430 --> 00:07:52,931 Tu ich das? 77 00:07:55,893 --> 00:07:57,102 Ja, tun Sie. 78 00:07:59,229 --> 00:08:02,024 Na schön. Dann mach ich das wohl. 79 00:08:05,402 --> 00:08:07,446 Setzen Sie sich einfach. 80 00:08:10,532 --> 00:08:12,326 Stört dich ja nicht, oder, Craig? 81 00:08:12,701 --> 00:08:15,204 Ich wollte ... - Super. Also gut. 82 00:08:16,538 --> 00:08:18,957 Willkommen zu Hause, Bro. 83 00:08:19,583 --> 00:08:22,252 Es ist so toll, dich zu sehen! - Dich auch, Freundin. 84 00:08:22,628 --> 00:08:25,339 Ja! Mann, weißt du ... Während du weg warst, 85 00:08:25,714 --> 00:08:28,634 hab ich viele tolle Leute kennengelernt. - Freut mich zu hören. 86 00:08:29,009 --> 00:08:32,679 Dieser eine Typ ... Ich würd sagen, er ist mein bester Freund. 87 00:08:33,055 --> 00:08:36,516 Ich kann nicht lange bleiben. Wir haben Tickets für eine Sportveranstaltung. 88 00:08:36,892 --> 00:08:39,728 Das klingt super. - Ja. Ach. Willst du mitkommen? 89 00:08:40,020 --> 00:08:42,231 Klar. - Mist. Wir haben kein Ticket für dich. 90 00:08:42,606 --> 00:08:45,651 Ich meine ... Ich wusste nicht, ob du so was noch magst. 91 00:08:46,026 --> 00:08:49,947 Sachen, die Spaß machen? Nein, ich sitze nur noch rum und poliere meine Knarren. 92 00:08:50,405 --> 00:08:52,199 Klar, Mann! 93 00:08:54,451 --> 00:08:57,663 Heidi ... - Was hast du vor, jetzt, wo du wieder da bist? 94 00:09:00,791 --> 00:09:03,794 Keine Ahnung. Erst mal ein paar Wochen ausruhen. 95 00:09:04,169 --> 00:09:08,090 Und wenn du das satt hast? - Fahr ich vielleicht Richtung Westen. 96 00:09:10,634 --> 00:09:12,552 Das hört sich gut an. Ein Neuanfang. 97 00:09:12,928 --> 00:09:15,973 Stimmt genau. - Was machst du, wenn du da bist? 98 00:09:16,348 --> 00:09:19,101 Weiß nicht. Eine Bäckerei eröffnen. Yogaunterricht. 99 00:09:20,269 --> 00:09:22,396 Kannst du backen? - Nein. - Kannst du Yoga? 100 00:09:23,814 --> 00:09:26,275 Das kann ja nicht so schwer sein. 101 00:09:26,650 --> 00:09:29,444 Du ziehst also in den Westen, bist neu in der Stadt, 102 00:09:29,820 --> 00:09:31,780 ohne Freunde, ohne Job ... 103 00:09:32,155 --> 00:09:35,367 Was machst du den ganzen Tag? - Ich weiß nicht, alte Freundin. 104 00:09:35,742 --> 00:09:38,245 Und du? Womit beschäftigst du dich? - Ich? 105 00:09:38,620 --> 00:09:41,581 Ich arbeite mit Veteranen. Helfe ihnen. - Echt, du hilfst ihnen? 106 00:09:41,957 --> 00:09:43,792 Zumindest denen, die mitmachen. 107 00:09:45,127 --> 00:09:47,254 Gefällt es dir? - Ja. Das tut es. 108 00:09:47,629 --> 00:09:50,799 Es war ein langer Weg hierher. - Was hast du vorher gemacht? 109 00:09:53,635 --> 00:09:54,845 Vorher? 110 00:09:55,887 --> 00:09:57,306 Mal sehen ... 111 00:09:58,223 --> 00:10:02,394 Ich war am Empfang, wurde befördert, in die Personalabteilung, entlassen ... 112 00:10:02,769 --> 00:10:06,732 Ich bin wieder zu meiner Mutter gezogen, war eine Zeit lang Grundstücksmaklerin. 113 00:10:07,107 --> 00:10:09,234 Ich lernte einen verheirateten Mann kennen 114 00:10:09,609 --> 00:10:13,613 und dachte, wenn ich alles hinter mir lasse und in einen anderen Staat ziehe, 115 00:10:13,989 --> 00:10:16,742 würde es mit ihm klappen. Das war nicht so. 116 00:10:18,785 --> 00:10:21,621 Ich zog wieder nach Hause. War Teamassistentin, 117 00:10:21,997 --> 00:10:26,752 hab gekündigt. Lagerleiterin, gekündigt. Bedienung bei Applebee's, gefeuert. 118 00:10:27,961 --> 00:10:31,298 Und dann beschloss ich, meinen Master in Sozialarbeit zu machen. 119 00:10:31,673 --> 00:10:33,759 Vier Jahre an der Abendschule. Ich hab's geschafft. 120 00:10:34,134 --> 00:10:37,137 Dann drei Jahre in der Veteranenklinik in Ocala. Und jetzt hier. 121 00:10:38,597 --> 00:10:39,931 Ihr Traumberuf? 122 00:10:41,433 --> 00:10:42,476 Klar. 123 00:10:44,061 --> 00:10:47,105 Und ich soll auch versuchen, meinen Traumberuf zu finden? 124 00:10:49,566 --> 00:10:52,069 Nein. - Was sonst? 125 00:10:56,990 --> 00:11:00,702 Ich hab nur drauf gewartet, dass der Klebstoff trocknet. - Der was? 126 00:11:03,372 --> 00:11:05,082 Oh Scheiße! 127 00:11:08,126 --> 00:11:10,379 Ganz toll, Heidi. Echt toll. 128 00:11:16,176 --> 00:11:19,054 Ja, nun, es war ganz plötzlich. 129 00:11:19,429 --> 00:11:22,349 Die Schwester meiner Mutter. Ja. Tante Betty. 130 00:11:23,100 --> 00:11:24,810 Die Beerdigung ist am Wochenende. 131 00:11:25,185 --> 00:11:26,937 Ich bin Montag wieder im Büro. 132 00:11:27,312 --> 00:11:30,816 Massive Schneestürme ziehen bis nach Milwaukee ... 133 00:11:31,733 --> 00:11:36,154 Milwaukee. Es schneit hier, also sollte ich besser ... Okay, gut. 134 00:11:36,780 --> 00:11:40,367 Ja, ich sollte ... Ja, super. Wir sehen uns am Montag. Danke. Tschüss. 135 00:11:41,159 --> 00:11:44,329 Tut mir leid mit Ihrer Tante. Meine Oma ist letzten Monat gestorben. 136 00:11:45,789 --> 00:11:48,333 Das tut mir leid. - Meine Oma stirbt oft. 137 00:11:49,334 --> 00:11:51,503 Ich nehme an Tanzwettbewerben teil. 138 00:11:52,295 --> 00:11:55,465 Ich muss echt ... - Manchmal sind wir sehr spät dran. 139 00:11:55,841 --> 00:11:57,634 Dann ist sie gerade gestorben. 140 00:11:58,635 --> 00:12:00,887 Kann ich bitte die Schlüssel haben? 141 00:12:03,849 --> 00:12:05,392 Viel Glück im Schneesturm. 142 00:12:43,472 --> 00:12:46,475 Das geht nicht. Ich finde ... 143 00:12:47,434 --> 00:12:50,479 Mach bitte die Tür zu. - Das ist mein Zimmer. - Was soll das überhaupt? 144 00:12:50,854 --> 00:12:53,190 Ich schwöre, das wird witzig. - Aber noch witziger ... 145 00:12:53,565 --> 00:12:56,234 Nein. Wir kommen nicht nah genug ran. - Das mein ich ja. 146 00:12:56,610 --> 00:12:58,320 Ein Bettlaken ... - Nein, ein Fahrradreifen. 147 00:12:58,695 --> 00:13:01,156 Wir machen eine Schleuder aus dem Schlauch. 148 00:13:01,531 --> 00:13:04,367 Woher kriegen wir einen Fahrradreifen? - Wovon redet ihr da? 149 00:13:04,743 --> 00:13:06,870 Walter will ... - Engel, woher kommst du? Kentucky? 150 00:13:07,245 --> 00:13:09,706 Sag das nicht noch mal! Ich bin aus Alabama. 151 00:13:10,999 --> 00:13:13,293 Kennst du dich mit Fallenstellen aus? 152 00:13:14,711 --> 00:13:16,254 Man braucht Futter. 153 00:13:22,594 --> 00:13:24,763 PUTZMITTELRAUM 154 00:14:01,049 --> 00:14:03,718 Wie macht man das zu? So? 155 00:14:04,094 --> 00:14:06,721 Was machst du? Schneid es hier durch. 156 00:14:17,399 --> 00:14:19,693 Doch, es waren Erdbeeren. - Ja, stimmt. 157 00:14:20,485 --> 00:14:23,238 Ich weiß wieder: Es hieß "Erdbeer-Morgen", stimmt's? 158 00:14:23,613 --> 00:14:26,950 Das Müsli mit den gefriergetrockneten Erdbeeren ... - Nein. Was du meinst, 159 00:14:27,325 --> 00:14:30,745 ist "Blaubeer-Morgen". - Nein! Ich hab das doch ständig gegessen! 160 00:14:31,121 --> 00:14:33,790 Mann, ich weiß, wovon ich rede, klar? 161 00:14:34,165 --> 00:14:37,210 Wieso? - Weil mein Daddy bei der Firma gearbeitet hat. 162 00:14:37,586 --> 00:14:38,753 Echt? 163 00:14:41,006 --> 00:14:42,549 Nicht schlecht. 164 00:14:42,924 --> 00:14:45,260 Da wartet ein Job auf mich. - Ach ja? 165 00:14:45,760 --> 00:14:47,929 Wenn du hier raus bist? - Weiß nicht. 166 00:14:48,305 --> 00:14:51,433 Vielleicht geh ich heute Nacht. - Wohin, Alabama? - Klar. 167 00:14:51,808 --> 00:14:54,394 Steig in einen Bus. Bin zum Frühstück da. 168 00:14:54,769 --> 00:14:56,521 Klar. Wie kommst du zum Bus? 169 00:14:58,064 --> 00:15:00,066 Ich laufe, verdammt. - Du läufst? 170 00:15:00,442 --> 00:15:02,152 Sieh dich mal um, Mann. 171 00:15:04,654 --> 00:15:06,364 Ich hab keine Angst vor Matsch. 172 00:15:07,532 --> 00:15:11,494 Hier ist weit und breit nichts anderes. Glaub mir. Ich hab's gesehen. 173 00:15:16,416 --> 00:15:18,710 Ich will einfach nur nach Hause. 174 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 Nach dem ganzen Mist ... 175 00:15:21,463 --> 00:15:23,548 Ich hab's geschafft, zurückzukommen. 176 00:15:23,923 --> 00:15:26,426 Wieso können wir nicht einfach heimgehen? 177 00:15:27,135 --> 00:15:30,513 Ich glaube, deswegen sind wir hier. Sie helfen uns dabei. 178 00:15:30,889 --> 00:15:33,850 Sie wissen nichts mit uns anzufangen. Wir sind beschädigt. 179 00:15:35,727 --> 00:15:37,187 Also ... Keine Ahnung ... 180 00:15:37,562 --> 00:15:39,397 Sie kommen hierher, 181 00:15:39,773 --> 00:15:41,775 spielen uns was vor ... 182 00:15:42,776 --> 00:15:44,486 Denen sind wir egal. 183 00:15:49,949 --> 00:15:52,160 Weißt du, wie viel wir wert sind? 184 00:15:53,286 --> 00:15:54,371 Was meinst du? 185 00:15:56,873 --> 00:16:00,669 Ich meine, wie viel die Regierung in uns investiert hat. 186 00:16:01,044 --> 00:16:04,005 Wie viel? - Ungefähr 100.000. 187 00:16:04,631 --> 00:16:05,799 Pro Kopf. 188 00:16:06,174 --> 00:16:07,884 Stimmt das? - Ja. 189 00:16:09,511 --> 00:16:12,180 Das wollen die zurück. - Von mir kriegen die nichts. - Ich meine, 190 00:16:12,555 --> 00:16:15,684 du suchst dir einen Job, nicht? Du kaufst ein Haus. 191 00:16:15,975 --> 00:16:19,145 Und? - Dann bist du ein steuerzahlender Zivilist. 192 00:16:23,608 --> 00:16:26,611 Ja, gut. Aber wenn sie uns helfen können, warum ... 193 00:16:30,615 --> 00:16:33,326 Sie sollten sich sorgfältig überlegen ... 194 00:16:39,082 --> 00:16:42,752 Heidi, falls Sie angerufen haben, um mich zu erpressen, 195 00:16:43,128 --> 00:16:46,756 muss ich Sie warnen: Ich werde nicht einfach zulassen ... 196 00:16:59,310 --> 00:17:00,437 Heidi, 197 00:17:01,813 --> 00:17:04,649 es geht hier um Ihre Zukunft. 198 00:17:05,650 --> 00:17:07,402 Deshalb bin ich hier. 199 00:17:25,253 --> 00:17:27,714 Abe, wo bleiben die Burger? - Gleich! Moment! 200 00:17:28,089 --> 00:17:30,592 Die Kinder drehen durch! - Einen Moment, Heidi. 201 00:17:30,967 --> 00:17:33,261 Ich komme in 30 Sekunden wieder. 202 00:17:33,636 --> 00:17:35,346 Wo Sie möchten. 203 00:18:16,971 --> 00:18:20,600 Danke für Ihre Geduld. Es geht gerade etwas rund. Was hätten Sie gerne? 204 00:18:25,188 --> 00:18:28,650 Das Tagesgericht ist geräucherte Rotbarbe mit Maisbrot oder Krautsalat. 205 00:18:29,025 --> 00:18:32,153 Wir haben auch Fischsuppe ... - Ich muss Sie unterbrechen. 206 00:18:33,655 --> 00:18:35,824 Fischsuppe klingt toll. 207 00:18:36,282 --> 00:18:39,035 Gut. Sonst noch was? 208 00:18:39,410 --> 00:18:41,246 Nein. - Ein Getränk? 209 00:18:42,747 --> 00:18:43,790 Nein. - Gut. 210 00:18:45,124 --> 00:18:46,626 Kaffee? 211 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 Wie war es? 212 00:18:58,847 --> 00:19:00,306 Gut. Super, danke. 213 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 18,50. 214 00:19:03,643 --> 00:19:04,936 Ja, klar. 215 00:19:09,232 --> 00:19:11,651 Meine Kreditkarte zickt gerade rum. 216 00:19:15,488 --> 00:19:17,031 Ich hab nur einen Zwanziger. 217 00:19:17,407 --> 00:19:20,034 Da bleibt nicht viel Trinkgeld. Tut mir leid. - Kein Ding. 218 00:19:22,495 --> 00:19:24,914 Normalerweise hab ich mehr Bargeld dabei. 219 00:19:26,207 --> 00:19:29,127 Werfen Sie Ihre Karte da rein. Könnte Glück bringen. 220 00:19:32,046 --> 00:19:35,049 LIEGT SCHWARZES GOLD UNTER IHREM HAUS? HINTERLASSEN SIE IHRE VISITENKARTE! 221 00:19:49,314 --> 00:19:51,941 Nein! Carrasco. Co. C-O. 222 00:19:52,317 --> 00:19:56,404 Er ist beim Generalinspekteur des DoD. Finden Sie alles über ihn raus. 223 00:19:56,946 --> 00:20:00,783 Alles klar. - Sie haben ihn einfach reingelassen? - Ich habe versucht ... 224 00:20:01,159 --> 00:20:04,537 Er hat ihr meine Nummer gegeben. Er benutzt sie. Hören Sie, ich werde 225 00:20:04,913 --> 00:20:07,999 noch ein paar Tage hierbleiben. Alles regeln. - Okay. 226 00:20:08,583 --> 00:20:09,792 In Milwaukee? 227 00:20:18,384 --> 00:20:21,262 Ich folgte ihr und sie ging mit der Mundharmonika zu Cruz' Zimmer. 228 00:20:21,638 --> 00:20:24,682 Sie waren ziemlich lange da drin. Allein. Nur die beiden. 229 00:20:25,058 --> 00:20:27,977 Was machst du da? - Ich fand, das sollten Sie wissen. 230 00:20:28,353 --> 00:20:30,605 Noch mal: Hier ist Craig ... - Geht's noch, Heidi? 231 00:20:30,980 --> 00:20:33,566 Was sind das für Steine? - Die Leute mögen das. 232 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 Colin, mach das Handy aus. - Die Welt hält nicht an, nur weil ... 233 00:20:37,320 --> 00:20:40,698 Colin, er ist dein Chef. - ... Ron uns mitten in der Woche einladen muss. 234 00:20:41,074 --> 00:20:43,618 Das ist doch ... - Hallo! 235 00:20:44,285 --> 00:20:46,204 Toll, danke! - Das ist umwerfend. 236 00:20:46,579 --> 00:20:49,374 Wunderschön. - Ja. Hi. Schön, Sie zu sehen. 237 00:20:53,002 --> 00:20:56,547 Dieses Haus ist unglaublich. Ich finde es toll, 238 00:20:56,923 --> 00:20:59,050 wie einfach es ist. 239 00:20:59,425 --> 00:21:02,428 Wir haben es mit einem großen Haus versucht. Rasen, Pool ... 240 00:21:03,888 --> 00:21:06,391 War nicht unser Ding. - Ich weiß, was Sie meinen. 241 00:21:06,766 --> 00:21:08,977 Kate, haben wir Salbei im Garten? 242 00:21:09,352 --> 00:21:12,480 Ja, Herr Chefkoch. Ich glaube, sie wollen uns loswerden. 243 00:21:12,855 --> 00:21:15,984 Ich wollte den Garten ohnehin gerne sehen. - Kommen Sie mit. 244 00:21:20,238 --> 00:21:21,322 Und ... 245 00:21:22,490 --> 00:21:24,826 Wie läuft die Homecoming-Sache? 246 00:21:25,785 --> 00:21:28,997 Das ist in der Nähe von Mirror Pond, nicht? - Ja, genau. 247 00:21:29,372 --> 00:21:30,957 Gut. Also, wir ... 248 00:21:31,874 --> 00:21:35,336 Wir dürfen in dem Gebäudekomplex bleiben, bis Geist das ... 249 00:21:35,712 --> 00:21:38,006 Das Wellness-Zentrum baut. - Genau. - Klar. 250 00:21:38,381 --> 00:21:41,217 Bis dahin sollten wir in einer angemessenen Einrichtung sein. 251 00:21:42,468 --> 00:21:44,137 Es muss reichen. 252 00:21:48,891 --> 00:21:51,936 Ich freu mich wirklich über Ihre Einladung, Ron. 253 00:21:53,312 --> 00:21:56,441 Ehrlich gesagt hab ich so viel Arbeit, dass ich noch gar keine Chance hatte ... 254 00:21:56,816 --> 00:21:58,192 Aber Sie haben ein gutes Gefühl. 255 00:21:58,985 --> 00:22:01,404 Da Sie es für heute mal loslassen können ... 256 00:22:01,779 --> 00:22:05,366 Ganz ehrlich: Ich hab kein gutes Gefühl, Ron. 257 00:22:05,742 --> 00:22:06,993 Nicht? 258 00:22:09,203 --> 00:22:11,664 Nein. Ich hab ein tolles Gefühl. 259 00:22:14,751 --> 00:22:18,004 Das mag ich so an Ihnen, Mann. Sie sind ein Relikt. 260 00:22:18,379 --> 00:22:19,589 Ein Killer. 261 00:22:22,967 --> 00:22:25,553 Wenn Sie das durchziehen, sehe ich Sie schon bei Redwood. 262 00:22:26,179 --> 00:22:29,807 Und dann nehme ich Sie mal mit zur Farm, um Mr. Geist kennenzulernen. 263 00:22:31,184 --> 00:22:32,810 Er ist zum Brüllen. 264 00:22:33,186 --> 00:22:36,939 Der Tisch ist gedeckt, mein Freund. - Danke. 265 00:22:37,899 --> 00:22:40,568 Bedanken Sie sich nicht. Ziehen Sie es nur durch. 266 00:22:45,907 --> 00:22:49,202 Ich geh mal kurz raus, die Babysitterin anrufen. 267 00:22:50,620 --> 00:22:52,538 Tun Sie das. - Okay. 268 00:23:06,594 --> 00:23:09,263 Hi, Colin. Was gibt's? - Heidi! 269 00:23:10,139 --> 00:23:11,849 Schön, dass Sie drangehen. 270 00:23:12,225 --> 00:23:15,353 Ja, klar. Verzeihung, hab ich einen Anruf von Ihnen verpasst? 271 00:23:15,728 --> 00:23:17,522 Heidi, was machen wir hier? 272 00:23:19,941 --> 00:23:23,319 Meinen Sie, bei Homecoming? - Ja, Heidi. Was ist unsere Mission? 273 00:23:23,694 --> 00:23:28,407 Also, wir behandeln das posttraumatische Belastungssyndrom wie eine Art Krebs, 274 00:23:28,783 --> 00:23:32,036 als etwas, das ausgemerzt werden muss, nicht nur bewältigt. - Und? 275 00:23:34,122 --> 00:23:36,499 Na ja ... Und ... 276 00:23:36,999 --> 00:23:38,167 Zu dem ... 277 00:23:40,419 --> 00:23:44,382 Zu dem Zweck benutzen wir ein Medikament, 278 00:23:44,757 --> 00:23:48,803 das die gefährlichen Reaktionen auf die traumatischen Erinnerungen beseitigt. 279 00:23:49,303 --> 00:23:53,266 Gut. Und Sie stehen dahinter? - Ja, natürlich. Entschuldigen Sie, 280 00:23:53,641 --> 00:23:58,563 haben wir schlechtes Feedback bekommen? - Brauchen wir das, um daran zu denken, 281 00:23:58,938 --> 00:24:02,525 dass wir auf dem Posten sein müssen, weil es um unsere Ärsche geht? 282 00:24:02,900 --> 00:24:06,821 Natürlich nicht. Ich fragte mich nur, ob es um was Bestimmtes geht. 283 00:24:07,196 --> 00:24:09,657 Ja, das tut es. Das tut es. 284 00:24:13,327 --> 00:24:15,204 Hat es was mit dem Stuhl zu tun? 285 00:24:15,580 --> 00:24:20,251 Stuhl? Nein, Heidi, ich rede von Ihrem kleinen Tête-à-Tête mit Walter Cruz. 286 00:24:21,002 --> 00:24:23,004 Allein. In seinem Zimmer. 287 00:24:24,797 --> 00:24:29,302 Woher wissen Sie davon? - Ich weiß alles Mögliche, das ist meine Einrichtung. 288 00:24:29,677 --> 00:24:32,388 Was sollte das? - Das war eine private Unterhaltung. 289 00:24:32,763 --> 00:24:37,643 Bei jedem anderen wäre es ganz klar, was passiert ist. 290 00:24:38,019 --> 00:24:40,897 Aus dem Kontext gerissen mag das unangebracht erscheinen ... 291 00:24:41,272 --> 00:24:43,274 Es ist zweifellos unangebracht, 292 00:24:43,649 --> 00:24:46,110 aber das meine ich gar nicht. - Und falls ich meine Grenzen über... 293 00:24:46,485 --> 00:24:49,447 Ich rede von dem, was Sie getan haben. 294 00:24:51,324 --> 00:24:53,701 Was hab ich getan? - Was Sie ihm gegeben haben. 295 00:24:54,076 --> 00:24:57,705 Ach, die Mundharmonika? - Ja, Heidi, die Mundharmonika. 296 00:24:58,080 --> 00:24:59,707 Ich kann Ihnen nicht folgen. 297 00:25:00,082 --> 00:25:03,044 Haben Sie nicht überlegt, was für einen Effekt so ein Objekt haben könnte? 298 00:25:03,419 --> 00:25:06,964 Etwas, das direkt mit den Gefühlen verbunden ist, die wir löschen wollen? 299 00:25:07,798 --> 00:25:11,177 Was wissen wir darüber, wie Flashbacks ausgelöst werden? 300 00:25:11,552 --> 00:25:16,140 Ein Aufeinandertreffen ... - Genau. Ein Aufeinandertreffen relevanter Reize. 301 00:25:16,515 --> 00:25:20,228 Wie Geräusche, Gerüche, Berührungen ... - Ich weiß. - Ach, das wissen Sie. 302 00:25:20,603 --> 00:25:23,856 Und trotzdem haben Sie ihm ein fettes Stück davon gegeben. 303 00:25:24,232 --> 00:25:27,360 Ohne zu wissen, womit es aufeinandertreffen könnte? 304 00:25:27,735 --> 00:25:31,989 Was es auslösen könnte? Sehen Sie nicht, wie gefährlich das war? 305 00:25:32,365 --> 00:25:35,534 Doch, doch. Aber ich ... - Ah, wunderbar. Also dann ... 306 00:25:36,035 --> 00:25:40,081 Was ich dann gerne wüsste, ist: Haben Sie das absichtlich gemacht? 307 00:25:40,665 --> 00:25:45,795 Haben Sie absichtlich versucht, unsere Bemühungen zu untergraben? 308 00:25:46,170 --> 00:25:49,632 Oder sind Sie einfach so naiv und dusselig? 309 00:25:50,800 --> 00:25:53,636 Ich dachte nur ... - Sie geben also zu, dass es Absicht war? 310 00:25:54,011 --> 00:25:55,846 Nein. Ich glaube nur, 311 00:25:56,222 --> 00:26:00,518 bei Walter könnten wir einiges erhalten ... - Okay, warten Sie mal! 312 00:26:00,893 --> 00:26:04,105 Sie schlagen also vor, dass wir unsere Experimente nehmen, 313 00:26:04,480 --> 00:26:06,899 unsere sauberen Daten ... und was damit tun? 314 00:26:07,275 --> 00:26:09,735 Nein ... - Sollen wir drauf scheißen? 315 00:26:10,111 --> 00:26:13,406 Wollen Sie das sagen? Wir sollen drauf scheißen? - Nein. - Doch, das sagen Sie. 316 00:26:13,781 --> 00:26:15,449 Nein, das sag ich nicht. 317 00:26:15,825 --> 00:26:21,163 Wenn ich die Ergebnisse völlig zunichte machen wollte, würde ich genau das tun. 318 00:26:22,540 --> 00:26:24,208 Ich ... 319 00:26:24,583 --> 00:26:28,838 Ich hatte Angst, wir verlieren Cruz, also hab ich nach meinem Ermessen ... 320 00:26:29,213 --> 00:26:33,092 Es war also kein Gefühlsausbruch? Sie haben nur Ihren Job gemacht? 321 00:26:33,467 --> 00:26:35,553 Sie wollten nur helfen? 322 00:26:35,928 --> 00:26:38,347 Ja. - Dann hören Sie mal gut zu, Heidi. 323 00:26:39,056 --> 00:26:42,393 Hören Sie auf, zu helfen. Tun Sie, was ich Ihnen sage. 324 00:26:42,768 --> 00:26:45,021 Die Erinnerung prüfen, die Folgen beobachten, 325 00:26:45,396 --> 00:26:47,481 die Daten aufzeichnen. Verstanden? 326 00:26:48,399 --> 00:26:49,483 Ja. 327 00:26:49,859 --> 00:26:53,529 Wenn so was noch mal passiert, werde ich es mitbekommen. Und dann ... 328 00:26:53,904 --> 00:26:55,781 setz ich Sie auf die Straße. 329 00:26:57,491 --> 00:27:00,036 Und was passiert dann mit Ihrem kleinen Freund? 330 00:27:01,412 --> 00:27:05,291 Also Schluss mit den Gefühlen. Machen Sie Ihre Arbeit. Verstanden? 331 01:27:10,559 --> 01:27:13,187 Heidi? - Ja. Verstanden.