1 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 आज ही हमारी ईमेल सूची में अपना नाम लिखवाएँ, 2 00:00:20,438 --> 00:00:23,566 और अपने आप 300 डॉलर का गिफ़्ट कार्ड जीतने के लिए शामिल हो जाएँ। 3 00:00:27,319 --> 00:00:29,655 ...जीतने के लिए शामिल हो जाएँ। 4 00:00:29,989 --> 00:00:32,992 भूलिएगा मत, आप किसी भी वक्त हमसे ऑनलाइन ख़रीदारी कर सकते हैं। 5 00:00:33,367 --> 00:00:35,953 पहले से भी ज़्यादा विकल्प और नाप पाएँ। 6 00:00:36,036 --> 00:00:39,081 और 100 डॉलर से ऊपर की ख़रीद के साथ मुफ़्त शिपिंग भी पाएँ। 7 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 मैं इस चीज़ के बिना बिल्कुल नहीं रह सकती। 8 00:01:01,187 --> 00:01:02,521 यह प्लंपर क्या होता है? 9 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 क्रीम से थोड़ा ज़्यादा पतला होता है, 10 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 पर कमाल का कोलेजन वर्धक है। 11 00:01:09,111 --> 00:01:10,613 रोज़ सुंदरता बनाए रखने के लिए क्या करती हैं? 12 00:01:12,740 --> 00:01:14,033 सुंदरता के लिए क्या करती हूँ? 13 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 गुड मॉर्निंग, दोस्तो। 14 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 - गुड मॉर्निंग, हाइडी। - गुड मॉर्निंग। 15 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 तुम्हारे यहाँ पर कुछ लगा है। 16 00:01:53,906 --> 00:01:56,116 अच्छा, बस 90 सेकंड में देखना। 17 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 हेलो। 18 00:02:33,612 --> 00:02:38,450 एपिसोड पाँच मदद करना 19 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 जोसफ़। 20 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 ऐ, यह तो बहुत अच्छा लग रहा है, जो। 21 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 तुमने बहुत अच्छे से किया है। 22 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 यह सज्जन तुमसे कुछ सवाल पूछना चाहते हैं। 23 00:02:56,886 --> 00:02:58,220 कोई एतराज़ तो नहीं है? 24 00:03:03,559 --> 00:03:06,478 ठीक है। मैं पास में ही हूँ। 25 00:03:09,523 --> 00:03:11,567 श्री श्रायर, मेरा नाम थॉमस करैस्को है। 26 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 मैं रक्षा विभाग से हूँ, महानिरीक्षक... 27 00:03:19,825 --> 00:03:22,369 मैं वॉल्टर क्रूज़ से जुड़ी शिकायत की जाँच कर रहा हूँ। 28 00:03:23,203 --> 00:03:26,665 हमारे रिकार्ड के हिसाब से आप और श्री क्रूज़ दोनों 29 00:03:26,749 --> 00:03:30,210 अपनी तैनाती के बाद होमकमिंग परिवर्तन सहायता केंद्र में 30 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 इलाज के लिए दाखिल हुए थे। 31 00:03:33,047 --> 00:03:34,590 वह... 32 00:03:39,678 --> 00:03:41,055 श्री श्रायर? 33 00:03:44,266 --> 00:03:45,851 आपको ये सवाल समझ आ रहे हैं? 34 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 हाँ। 35 00:03:53,943 --> 00:03:56,278 तो यह बात सही है? आप वॉल्टर के साथ होमकमिंग में थे? 36 00:03:59,365 --> 00:04:01,200 - क्योंकि मैं पता लगाने की कोशिश कर... - हाँ। 37 00:04:01,283 --> 00:04:02,326 माफ़ करना? 38 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 मैं और वॉल्टर... 39 00:04:09,375 --> 00:04:10,626 मैं उसे वहाँ छोड़कर आ गया था। 40 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 हाँ, आपको उससे पहले निकाल दिया गया था। 41 00:04:14,296 --> 00:04:17,508 पर क्या आपको वॉल्टर और हाइडी बर्गमैन नाम की एक औरत के बीच 42 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 मेलजोल की कोई बात याद है? 43 00:04:29,603 --> 00:04:30,729 क्या तुम जा सकते हो? 44 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 देखिए, अगर आपको डर है कि... 45 00:04:39,905 --> 00:04:44,493 आप जो भी बयान देंगे वह गोपनीय रहेगा। 46 00:04:44,576 --> 00:04:47,913 मैं यह जानने की कोशिश कर रहा हूँ की क्या वॉल्टर ने मिस बर्गमैन के साथ कुछ किया था। 47 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 तुम बस मदद करना चाहते हो। 48 00:04:51,917 --> 00:04:53,043 बिल्कुल सही। 49 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 वह उस पर यकीन करता था। 50 00:04:57,673 --> 00:04:58,924 हाइडी बर्गमैन पर? 51 00:05:03,846 --> 00:05:05,389 मैं खोल दूँ? 52 00:05:06,015 --> 00:05:07,641 नहीं। कोई बात नहीं। 53 00:05:10,394 --> 00:05:11,729 प्लीज़। 54 00:05:19,737 --> 00:05:22,573 इन चीज़ों को खोलना थोड़ा मुश्किल होता है। 55 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 मैंने उसे उसके बारे में आगाह किया था। 56 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 मैंने उसे पेड़ों के बारे में बताया था। 57 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 पर वॉल्टर, उसने नहीं... 58 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 किसके बारे में आगाह किया था? 59 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 वे वहाँ छिपे हुए थे। 60 00:05:57,483 --> 00:06:01,987 और मैं नहीं... मैं उसे ठीक से नहीं समझा पाया। 61 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 वह वैसे भी सब कुछ जानती थी। 62 00:06:07,326 --> 00:06:09,703 वह क्या जानती थी? कौन छिपा हुआ था? 63 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 माफ़ करना। 64 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 कोई बात नहीं है, चिंता मत करो। 65 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 लो। यह ले लो। 66 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 तुम याद रखना। 67 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 हाइडी बर्गमैन क्या जानती थी, श्री श्रायर? 68 00:06:37,356 --> 00:06:39,817 श्री श्रायर, बस... वह क्या जानती थी? 69 00:06:39,900 --> 00:06:42,111 ऐ, यहाँ सब ठीक तो है, जो? 70 00:06:56,500 --> 00:06:57,751 तुम में से कोई भी? 71 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 यारो, चलो भी। हमें अभ्यास करना है। 72 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 देखो, घर वापस जाने पर... 73 00:07:03,674 --> 00:07:05,884 तुम कुछ पुराने दोस्तों से मिलोगे। वे शायद समझ न पाएँ 74 00:07:05,968 --> 00:07:07,803 कि तुम किन सब हालातों से गुज़रे हो। 75 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 ठीक है? वे शायद कुछ ऐसी बातें कह दें जिनसे तुम्हें तकलीफ़ हो। 76 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 हम उसी का नाटकीय रूपांतरण करेंगे। 77 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 यह वही है, सीधा-सादा सा नाटकीय रूपांतरण। 78 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 कोई तैयार है? 79 00:07:16,728 --> 00:07:19,064 यारो, पर एक पुराने दोस्त के साथ एक जाम ही पीना है, 80 00:07:19,148 --> 00:07:21,066 इतना करना होगा। बस। 81 00:07:23,735 --> 00:07:25,863 एंगल, तुम पहले सप्ताह में हो, तुम कोशिश करके क्यों नहीं देखते? 82 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 ज़रा आज़माओ, देखो क्या होता है। 83 00:07:29,408 --> 00:07:31,160 मैं यह नहीं मान सकता, यार। 84 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 क्या नहीं मान सकते? 85 00:07:33,036 --> 00:07:35,539 हम। दोस्त हैं। 86 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 पता है क्या? यह मेरे लिए भी अजीब है, जब तक कि... 87 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 अगर तुम टोपी हटा दो, तो शायद बेहतर होगा। 88 00:07:45,257 --> 00:07:47,342 वॉल्टर करके दिखाएगा। 89 00:07:51,013 --> 00:07:52,014 मैं करूँगा? 90 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 हाँ। तुम करोगे। 91 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 ठीक है। 92 00:08:00,772 --> 00:08:01,982 तो शायद करना ही पड़ेगा। 93 00:08:05,360 --> 00:08:06,445 बैठ जाओ। 94 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 तुम्हें एतराज़ तो नहीं है न, क्रेग? 95 00:08:12,159 --> 00:08:13,493 - असल में, मैं सोच रहा था... - बहुत अच्छे। 96 00:08:13,577 --> 00:08:15,162 बहुत ख़ूब! ठीक है। 97 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 वापस स्वागत है, भाई! 98 00:08:19,416 --> 00:08:21,210 तुम्हें देखकर बहुत खुशी हो रही है। 99 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 - तुम्हें भी, दोस्त। - हाँ! अरे यार... 100 00:08:23,712 --> 00:08:27,633 जब तुम यहाँ नहीं थे, तो मैं कई कमाल के लोगों से मिली। 101 00:08:27,716 --> 00:08:28,759 मुझे सुनकर खुशी हुई। 102 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 हाँ, उनमें से एक बंदा, 103 00:08:30,761 --> 00:08:32,721 मैं उसे अपना जिगरी दोस्त कहूँगी। 104 00:08:32,804 --> 00:08:36,850 और मैं ज़्यादा देर नहीं रुक सकती क्योंकि हमें एक लोकल खेल कार्यक्रम में जाना है। 105 00:08:36,934 --> 00:08:38,602 - सुनकर मज़ेदार लग रहा है। - हाँ। 106 00:08:39,311 --> 00:08:41,146 - तुम साथ चलना चाहोगे? - ज़रूर। 107 00:08:41,230 --> 00:08:43,607 धत् तेरी, हमने तुम्हारे लिए तो टिकट ली ही नहीं। मतलब... 108 00:08:43,690 --> 00:08:45,609 पता नहीं था कि तुम्हें अब इन चीज़ों में दिलचस्पी है कि नहीं। 109 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 क्या, मज़ेदार चीज़ों में? 110 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 नहीं, आजकल मैं बस घर पर बैठकर अपनी बंदूकें चमकाता हूँ। 111 00:08:49,988 --> 00:08:51,198 हाँ, यार। 112 00:08:53,951 --> 00:08:54,993 हाइडी... 113 00:08:55,077 --> 00:08:57,621 तो, अब जो तुम वापस आ गए हो तो क्या करोगे? 114 00:09:00,874 --> 00:09:03,794 पता नहीं। मैं सोच रहा था कि एक-दो हफ़्ते छुट्टी मनाऊँ, आराम करूँ। 115 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 जब उससे ऊब जाओगे? 116 00:09:06,505 --> 00:09:08,048 मैं पश्चिम की सैर पर निकलने की सोच रहा था। 117 00:09:10,259 --> 00:09:12,552 काफ़ी बढ़िया ख़याल है। नई शुरुआत। 118 00:09:12,636 --> 00:09:15,305 - हाँ, सही कहा। - वहाँ पहुँचने पर क्या करोगे? 119 00:09:16,223 --> 00:09:19,142 पता नहीं। एक केक की दुकान खोलूँगा? शायद योगा सिखाऊँ। 120 00:09:20,143 --> 00:09:21,311 - तुम्हें बेकिंग आती है? - नहीं। 121 00:09:21,395 --> 00:09:22,562 तुम्हें योगा आता है? 122 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 मतलब, वह कितना मुश्किल हो सकता है? 123 00:09:26,817 --> 00:09:29,861 तो, तुम पश्चिम के सफ़र पर जाओगे, शहर में नए होगे, 124 00:09:29,945 --> 00:09:33,699 कोई दोस्त नहीं, कोई नौकरी नहीं... पूरे दिन क्या करोगे? 125 00:09:33,782 --> 00:09:35,409 मुझे पता नहीं, पुरानी दोस्त। 126 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 तुम्हारा क्या? तुम मसरूफ़ रहने के लिए क्या करती हो? 127 00:09:37,494 --> 00:09:40,247 मैं? पूर्व सैनिकों के साथ काम करती हूँ। उनकी मदद करती हूँ। 128 00:09:40,330 --> 00:09:41,832 वाकई, उनकी मदद करती हो? 129 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 जो सहयोग देते हैं, कम से कम उनकी। 130 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 - तुम्हें यह काम पसंद है? - हाँ, मुझे पसंद है। 131 00:09:47,754 --> 00:09:49,589 यहाँ तक पहुँचने के लिए बहुत लंबा सफ़र तय करना पड़ा। 132 00:09:49,673 --> 00:09:51,049 और तुम इससे पहले क्या करती थी? 133 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 इससे पहले? चलो देखते हैं। 134 00:09:58,098 --> 00:09:59,391 मैं एक रिसेप्शनिस्ट थी। 135 00:09:59,474 --> 00:10:02,144 एचआर में मेरी तरक्की हो गई। फिर नौकरी से निकाल दिया। 136 00:10:02,894 --> 00:10:04,938 तो, मैं वापस अपनी माँ के साथ रहने आ गई। 137 00:10:05,022 --> 00:10:08,900 कुछ वक्त के लिए घर बेचने की कोशिश की। एक शादीशुदा आदमी से मिली। 138 00:10:09,192 --> 00:10:13,905 और मैंने सोचा अगर मैं सब कुछ पीछे छोड़कर दो राज्यों के पार करके आई, 139 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 तो उसके साथ मेरा रिश्ता कामयाब होगा। 140 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 ऐसा नहीं हुआ। 141 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 मैं वापस घर गई। 142 00:10:20,996 --> 00:10:24,333 दफ़्तर की मैनेजर, नौकरी छोड़ दी। कारखाने की मैनेजर, नौकरी छोड़ दी। 143 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 एप्पलबीज़ की परिचारिका, निकाल दी गई। 144 00:10:28,170 --> 00:10:31,465 और फिर मुझे सूझा कि मैं समाज सेवा में मास्टर्स करना चाहती हूँ। 145 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 नाइट स्कूल के चार साल, और मैंने यह हासिल कर लिया। 146 00:10:34,134 --> 00:10:37,137 और मैंने ओकाला के वीए में तीन साल काम किया, और अब मैं यहाँ हूँ। 147 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 तुम्हारे सपनों की नौकरी? 148 00:10:41,558 --> 00:10:42,642 बेशक। 149 00:10:44,061 --> 00:10:47,147 और तुम्हें लगता है कि मुझे अपने सपनों की नौकरी ढूँढ़नी चाहिए? 150 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 नहीं। 151 00:10:51,360 --> 00:10:52,486 फिर क्या? 152 00:10:56,907 --> 00:10:59,034 मैं बस गोंद के सूखने का इंतज़ार कर रही थी। 153 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 किसका? 154 00:11:08,293 --> 00:11:10,462 बहुत बढ़िया, हाइडी। क्या बात है। 155 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 हाँ, अचानक से हो गया। 156 00:11:19,471 --> 00:11:22,307 मेरी माँ की बहन, बेटी मौसी। 157 00:11:22,391 --> 00:11:26,728 बहरहाल, इस सप्ताहांत अंतिम संस्कार है, तो मैं सोमवार को दफ़्तर वापस आऊँगा। 158 00:11:26,895 --> 00:11:30,732 ...बिल्कुल मिल्वॉकी के पास एक भीषण बर्फ़ीला तूफ़ान आने वाला है। 159 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 मिल्वॉकी। 160 00:11:33,068 --> 00:11:35,946 असल में यहाँ बर्फ़ गिर रही है तो मुझे... अच्छा, ठीक है। 161 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 हाँ, मुझे चलना चाहिए। तुमसे मिलता हूँ... ठीक, सोमवार को मिलता हूँ। शुक्रिया, बाए। 162 00:11:41,159 --> 00:11:44,413 आपकी मौसी की मौत का अफ़सोस है। मेरी दादी पिछले महीने चल बसीं। 163 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 सुनकर अफ़सोस हुआ। 164 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 मेरी दादी बहुत मरती हैं। 165 00:11:49,126 --> 00:11:50,627 मैं कंपेटिटिव डांस करती हूँ। 166 00:11:52,254 --> 00:11:53,755 मुझे सच में... मुझे जाना है। 167 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 हाँ, और कभी-कभी हमें बहुत देर हो जाती है। 168 00:11:55,841 --> 00:11:57,676 अक्सर तभी मेरी दादी मरती हैं। 169 00:11:58,385 --> 00:11:59,970 मेरी चाबियाँ मिलेंगी, प्लीज़? 170 00:12:03,640 --> 00:12:05,308 तूफ़ान में बचकर रहना। 171 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 टैम्पा में स्वागत है, अमेरिका का अगला सबसे बेहतरीन शहर 172 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 यह काम नहीं करेगा। मैं कहता हूँ... 173 00:12:47,392 --> 00:12:49,311 - तुम दरवाज़ा बंद कर दोगे, प्लीज़? - यह मेरा कमरा है। 174 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - इस सब का मतलब भी क्या है? - मज़ेदार होगा। मैं वादा करता हूँ, ठीक? 175 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 - मज़ेदार तो तब होगा जब हम... - देखो, यह काम नहीं करेगा। 176 00:12:54,649 --> 00:12:56,443 - ज़्यादा करीब नहीं पहुँच पाओगे। - यही तो कह रहा हूँ। 177 00:12:56,526 --> 00:12:58,695 - हम एक चादर इस्तेमाल करेंगे... - हम एक बाइक का पहिया लेते हैं। 178 00:12:58,778 --> 00:13:01,072 उसके अंदर का ट्यूब निकालकर एक बड़ी सी गुलेल बनाएँगे... 179 00:13:01,156 --> 00:13:02,574 हमें बाइक का पहिया कहाँ मिलेगा? 180 00:13:02,657 --> 00:13:04,034 यार, तुम सब क्या बोल रहे हो? 181 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 - यह वॉल्टर चाहता है... - रुको, एंगल, तुम कहाँ से हो, यार? 182 00:13:06,661 --> 00:13:09,456 - केन्टकी से? - लड़के, दोबारा मत कहना! अलाबामा से हूँ। 183 00:13:10,874 --> 00:13:12,375 जाल बिछाने के बारे में कुछ जानते हो? 184 00:13:14,628 --> 00:13:15,962 पैर फँसाने हैं या पंख? 185 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 सामान की अलमारी 186 00:13:58,797 --> 00:14:00,006 इसे हिलाओ मत। 187 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 इसे कैसे बंद करते हैं? ऐसे? 188 00:14:03,885 --> 00:14:06,972 तुम क्या कर रहे हो, यार? इसे यहाँ से काटो। यहाँ से काटो। 189 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 और वह स्ट्रॉबेरी वाला था। 190 00:14:18,858 --> 00:14:20,110 हाँ, वही था। 191 00:14:20,193 --> 00:14:23,488 मुझे याद है उसका नाम स्ट्रॉबेरी मॉर्निंग था। है न? 192 00:14:23,572 --> 00:14:26,575 उसमें सूखे हुए स्ट्रॉबेरी के टुकड़े थे, सीरियल, जिसमें दूध डाला जाता था? 193 00:14:26,658 --> 00:14:28,285 तुम ब्लूबेरी मॉर्निंग की बात कर रहे हो। 194 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 - उसी के बारे में सोच रहे हो। - ऐसा नहीं है। बता रहा हूँ, 195 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 - मैं उसे हर वक्त खाया करता था। - यार, मत... 196 00:14:31,788 --> 00:14:34,165 तुम कैसे... मुझे पता है मैं किस बारे में बात कर रहा हूँ, ठीक? 197 00:14:34,249 --> 00:14:36,543 - कैसे? - मेरे पिता पोस्ट में काम करते थे। 198 00:14:37,586 --> 00:14:38,753 सच में? 199 00:14:40,630 --> 00:14:41,631 अरे यार। 200 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 वहाँ मुझे नौकरी भी मिल जाएगी। 201 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 हाँ? यहाँ से जाने के बाद? 202 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 पता नहीं। शायद मैं आज रात ही चला जाऊँ। 203 00:14:49,347 --> 00:14:50,557 कहाँ? अलाबामा? 204 00:14:50,640 --> 00:14:54,477 बिल्कुल। बस लूँगा, वहाँ नाश्ते तक पहुँच जाऊँगा। 205 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 हाँ, तुम बस तक कैसे पहुँचोगे, यार? 206 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 - मैं पैदल चलकर जाऊँगा। - पैदल? 207 00:15:00,358 --> 00:15:01,985 ज़रा देखो हम कहाँ हैं, यार। 208 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 मुझे थोड़ी मिट्टी से कोई डर नहीं लगता। 209 00:15:07,574 --> 00:15:10,785 काफ़ी दूर तक फैली है, यार। मेरा यकीन करो, मैंने देखा है। 210 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 मैं बस घर जाना चाहता हूँ। 211 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 मैं कितनी परेशानियों से गुज़रा। 212 00:15:21,463 --> 00:15:23,048 ज़िंदा वापस आ गया। 213 00:15:23,840 --> 00:15:25,508 यार, हम घर क्यों नहीं जा सकते? 214 00:15:26,968 --> 00:15:28,845 दोस्त, मेरे हिसाब से हम इसी लिए यहाँ हैं। 215 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 वे इसमें हमारी मदद कर रहे हैं। 216 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 उन्हें पता नहीं कि हमारे साथ क्या करेंगे? 217 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 हम बिगड़ा हुआ माल हैं। 218 00:15:35,769 --> 00:15:39,606 तो वे, पता नहीं, यहाँ जाते हैं, इस जगह, 219 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 और एक-आधा नाटक करते हैं, और... 220 00:15:42,817 --> 00:15:44,444 वे हमारी परवाह नहीं करते हैं। 221 00:15:49,699 --> 00:15:51,242 तुम्हें पता है हमारी कितनी कीमत है, दोस्त? 222 00:15:53,286 --> 00:15:54,329 तुम्हारा क्या मतलब है? 223 00:15:57,040 --> 00:16:00,126 मतलब उन्होंने हम पर कितना खर्च किया है। सरकार ने। 224 00:16:00,877 --> 00:16:02,045 कितना? 225 00:16:02,712 --> 00:16:04,964 हर एक पर करीब एक लाख डॉलर। 226 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 - यह सच है? - हाँ। 227 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 - तुम्हें नहीं लगता उन्हें ये वापस चाहिए? - मैं तो वापस नहीं करने वाला। 228 00:16:11,805 --> 00:16:14,474 नहीं, मैं कह रहा हूँ कि तुम नौकरी तो करोगे। है न? 229 00:16:14,557 --> 00:16:15,892 तुम एक घर ख़रीदोगे। 230 00:16:15,975 --> 00:16:19,104 - तो... - तो तुम टैक्स भरने वाले नागरिक बनोगे। 231 00:16:23,274 --> 00:16:26,569 ठीक है, पर अगर वे हमें दुरुस्त करना चाहते हैं, तो फिर वे क्यों नहीं... 232 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 तुम्हें बहुत सोच-समझकर करना चाहिए... 233 00:16:39,082 --> 00:16:43,086 हाइडी, अगर तुमने मुझे धमकाने के लिए फ़ोन किया था क्योंकि तुम्हें कुछ चाहिए, 234 00:16:43,169 --> 00:16:46,381 तो मैं तुम्हें आगाह कर देता हूँ। मैं हाथ पर हाथ धरे बैठा नहीं... 235 00:16:59,310 --> 00:17:04,107 हाइडी, इसका वास्ता तुम्हारे आने वाले कल से है। 236 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 इसलिए मैं यहाँ आया हूँ। 237 00:17:17,954 --> 00:17:21,624 फ़ैट मॉर्गन्स 238 00:17:25,378 --> 00:17:28,006 - एब, मुझे वे बर्गर चाहिए। - तैयार हो रहे हैं, इंतज़ार करो। 239 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 - ये बच्चे पागल हो जाएँगे! - मैंने कहा इंतज़ार करो, हाइडी। 240 00:17:30,592 --> 00:17:32,177 मैं 30 सेकंड में वापस आती हूँ। 241 00:17:33,678 --> 00:17:35,096 कहीं भी बैठ जाओ। 242 00:18:12,509 --> 00:18:13,718 हेलो। 243 00:18:14,636 --> 00:18:15,720 हेलो। 244 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 सब्र रखने के लिए शुक्रिया। यहाँ काफ़ी भीड़ है। 245 00:18:19,557 --> 00:18:21,059 तुम क्या लेना पसंद करोगे? 246 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 आज का खास पकवान है भुनी मछली, साथ में कॉर्नब्रेड या भाजी। 247 00:18:29,192 --> 00:18:32,237 - हमारे पास चाउडर भी है जो... - मोहतरमा, यहीं रुक जाइए। 248 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 क्योंकि "चाउडर" के बाद मुझे कुछ सुनने की ज़रूरत नहीं। 249 00:18:36,491 --> 00:18:38,493 ठीक है, कुछ और? 250 00:18:39,244 --> 00:18:40,620 - नहीं। - पीने के लिए कुछ चाहिए? 251 00:18:42,622 --> 00:18:43,915 - नहीं। - ठीक है। 252 00:18:44,916 --> 00:18:45,959 कॉफ़ी? 253 00:18:56,177 --> 00:18:57,262 खाना कैसा था? 254 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 अच्छा था। हाँ, बढ़िया, शुक्रिया। 255 00:19:01,683 --> 00:19:02,934 इसके 18.50 डॉलर हो गए। 256 00:19:03,309 --> 00:19:04,727 हाँ, ज़रूर। 257 00:19:09,107 --> 00:19:11,609 पता है क्या? मेरा कार्ड इस वक्त ठीक से चल नहीं रहा है। 258 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 मेरे पास बस 20 डॉलर हैं। 259 00:19:17,198 --> 00:19:18,741 तो टिप के लिए ज़्यादा पैसे नहीं बचेंगे, माफ़ करना। 260 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 कोई बात नहीं। 261 00:19:22,370 --> 00:19:24,747 मेरे पास अक्सर इससे ज़्यादा नकद होता है। 262 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 गुल्लक में अपना बिज़नेस कार्ड डाल दो, शायद तुम्हारी किस्मत बदल जाए। 263 00:19:32,046 --> 00:19:33,381 ...क्या आपके घर के नीचे काला सोना छिपा है? 264 00:19:33,464 --> 00:19:34,966 और जानने के लिए अपना बिज़नेस कार्ड डालिए!!! 265 00:19:38,428 --> 00:19:40,597 थॉमस करैस्को 266 00:19:49,564 --> 00:19:52,317 नहीं, "करैस्को।" "को," क्-ओ। 267 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 वह डीओडी में महानिरीक्षक कार्यालय में है। 268 00:19:54,402 --> 00:19:56,112 इस आदमी पर जो भी जानकारी मिल सके वह पता करके बताओ। 269 00:19:56,195 --> 00:19:57,155 गाइस्ट 270 00:19:57,238 --> 00:19:58,489 ठीक है, ज़रूर बता दूँगी। 271 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 तुमने उसे सीधे दफ़्तर में आने दिया? 272 00:20:00,533 --> 00:20:02,285 - मैंने कोशिश की थी... - उसने उसे मेरा फ़ोन नंबर दिया। 273 00:20:02,368 --> 00:20:03,661 वह उसका इस्तेमाल कर रहा है। 274 00:20:03,745 --> 00:20:06,080 सुनो, मैं यहाँ एक-दो दिन और बिताऊँगा। 275 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 - मामला ठंडा करता हूँ। - ठीक है। 276 00:20:08,458 --> 00:20:09,709 आपका मतलब मिल्वॉकी में? 277 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 तो मैंने उसका पीछा किया, और वह हारमोनिका लेकर क्रूज़ के कमरे में गई। 278 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 और वे बहुत देर तक साथ अंदर थे। अकेले, बस वे दोनों। 279 00:20:24,974 --> 00:20:26,017 तुम क्या कर रहे हो? 280 00:20:26,100 --> 00:20:27,644 बहरहाल, मुझे लगा कि तुम्हें इत्तला कर दूँ। 281 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 - एक बार फिर, दफ़्तर से क्रेग बोल रहा हूँ। - मज़ाक कर रही हो, हाइडी? 282 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 ये पत्थर किसलिए हैं? 283 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 लोगों को पसंद आते हैं। 284 00:20:33,900 --> 00:20:34,984 कॉलिन, फ़ोन रखो। 285 00:20:35,068 --> 00:20:37,987 दुनिया इसलिए नहीं रुक जाती क्योंकि रॉन को 286 00:20:38,071 --> 00:20:40,990 काम के हफ़्ते के बीच में मिलना है। 287 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 मतलब, यह इतनी बुरी बात है... 288 00:20:42,617 --> 00:20:43,743 हेलो! 289 00:20:44,327 --> 00:20:45,286 बहुत अच्छे, शुक्रिया। 290 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 - यह तो बहुत सुंदर है। - बेहद ख़ूबसूरत। 291 00:20:47,121 --> 00:20:49,040 सच्ची। हेलो! तुम्हें देखकर अच्छा लगा। 292 00:20:52,335 --> 00:20:54,879 घर तो बहुत शानदार है। 293 00:20:54,963 --> 00:20:58,675 इसकी सादगी मुझे बहुत पसंद आई। 294 00:20:59,342 --> 00:21:02,345 हमने आलीशान घर में रहकर देख लिया। बाग़, स्विमिंग पूल। 295 00:21:03,805 --> 00:21:06,474 - हमें रास नहीं आया। - हाँ, तुम्हारा मतलब समझ रही हूँ। 296 00:21:06,683 --> 00:21:08,768 केट, बगीचे में धनिया है? 297 00:21:09,310 --> 00:21:12,438 हाँ, शेफ़ साहब। मेरे ख़याल से यह हमारे जाने का संकेत है। 298 00:21:12,522 --> 00:21:14,649 मैं वैसे भी बगीचा देखना चाहती थी। 299 00:21:14,983 --> 00:21:16,067 इस तरफ़ चलो। 300 00:21:20,238 --> 00:21:23,992 तो, होमकमिंग वाला काम कैसा चल रहा है? 301 00:21:25,576 --> 00:21:27,412 तुम लोगों का दफ़्तर मिरर पॉन्ड में है, है न? 302 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 हाँ, सही कहा। सब बढ़िया है, हम... 303 00:21:31,791 --> 00:21:35,670 हम बस उस कॉम्प्लेक्स में डेरा जमाए हैं, जबतक कि गाइस्ट वह... 304 00:21:35,753 --> 00:21:37,380 - स्वास्थ्य केंद्र बनाता है। - सही कहा। 305 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 तो, तब हम एक सही दफ़्तर में होंगे। 306 00:21:42,176 --> 00:21:43,219 अभी काम चला रहे हो। 307 00:21:49,100 --> 00:21:52,270 हमें आमंत्रित करने के लिए तुम लोगों का शुक्रिया करना चाहेंगे, रॉन। 308 00:21:53,104 --> 00:21:55,273 सच तो यह है कि मैं काम में इतना मसरूफ़ था, 309 00:21:55,356 --> 00:21:56,691 कि मुझे मौका ही नहीं मिला... 310 00:21:56,774 --> 00:21:58,192 पर तुम्हें इस बात की खुशी हो रही होगी। 311 00:21:58,985 --> 00:22:01,070 मतलब, एक दिन काम की चिंता पीछे छोड़ने की खुशी। 312 00:22:01,154 --> 00:22:04,949 मैं सच कहूँ तो, मुझे अच्छा नहीं लग रहा, रॉन। 313 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 तुम्हें अच्छा नहीं लग रहा? 314 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 नहीं, मुझे बहुत अच्छा लग रहा है। 315 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 मुझे तुम्हारी यही बात तो पसंद है, यार। 316 00:22:16,753 --> 00:22:19,338 तुम बेहद मज़ाकिया हो। लोटपोट कर देते हो। 317 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 तुम यह पूरा करने में कामयाब हुए, 318 00:22:24,260 --> 00:22:25,470 तो तुम रेडवुड तक पहुँच देख सकते हो। 319 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 फिर शायद हम तुम्हें फ़ार्म पर ले जाएँ। 320 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 श्री गाइस्ट से मिलाएँगे। 321 00:22:30,892 --> 00:22:31,934 वह बेहद मज़ाकिया हैं। 322 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 मेज़ लग गई है, मेरे दोस्त। 323 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 शुक्रिया, रॉन। 324 00:22:37,815 --> 00:22:39,609 मेरा शुक्रिया मत करो, बस काम पूरा करो। 325 00:22:45,865 --> 00:22:47,366 मैं एक सेकंड के लिए ज़रा बाहर जाता हूँ। 326 00:22:47,533 --> 00:22:49,160 आया से बात करके बच्चों का हाल पता करूँ। 327 00:22:50,244 --> 00:22:51,370 बिल्कुल। 328 00:23:06,636 --> 00:23:08,304 ऐ कॉलिन, क्या हाल है? 329 00:23:08,387 --> 00:23:11,265 हाइडी। फ़ोन उठाने के लिए शुक्रिया। 330 00:23:11,349 --> 00:23:15,645 ज़रूर। माफ़ करना, क्या मैंने तुम्हारी कोई कॉल मिस कर दी थी? 331 00:23:15,728 --> 00:23:17,438 हाइडी, हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 332 00:23:20,024 --> 00:23:21,651 - तुम्हारा मतलब, यहाँ होमकमिंग में? -हाँ, हाइडी? 333 00:23:21,734 --> 00:23:23,653 होमकमिंग में। हमारा लक्ष्य क्या है? 334 00:23:23,736 --> 00:23:27,532 हम पीटीएसडी को कैंसर की तरह मान रहे हैं, 335 00:23:27,615 --> 00:23:30,993 एक ऐसी बीमारी जिसे बस काबू में नहीं किया जाना चाहिए, पर जड़ से मिटाना चाहिए। 336 00:23:31,077 --> 00:23:32,161 और? 337 00:23:34,080 --> 00:23:37,458 ख़ैर, और, इस नतीजे... 338 00:23:40,461 --> 00:23:44,465 इस नतीजे के लिए, हम दवाइयों का इस्तेमाल कर रहे हैं 339 00:23:44,549 --> 00:23:48,845 दर्दनाक यादों की वजह से होने वाली हानिकारक प्रतिक्रियाओं को मिटाने के लिए। 340 00:23:48,928 --> 00:23:51,055 बहुत ख़ूब। और तुम इससे सहमत हो? 341 00:23:51,139 --> 00:23:52,640 हाँ, बिल्कुल। 342 00:23:52,723 --> 00:23:55,685 माफ़ करना, कॉलिन, क्या हमें कोई बुरा फ़ीडबैक वगैरह मिला? 343 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 हाइडी, क्या हमें बुरे फ़ीडबैक की ज़रूरत है 344 00:23:58,146 --> 00:24:02,733 अपनी मंज़िल पर ध्यान लगाए रखने के लिए, यह जानने के लिए कि हमारी बज सकती है? 345 00:24:02,817 --> 00:24:04,485 नहीं, बिल्कुल नहीं। मैं बस सोच रही थी 346 00:24:04,569 --> 00:24:06,946 कि तुम कहीं किसी ख़ास बात की ओर इशारा तो नहीं कर रहे हो? 347 00:24:07,029 --> 00:24:09,615 हाँ, एक ख़ास बात है। 348 00:24:13,202 --> 00:24:15,121 क्या इसका कल के कुर्सी वाले वाक़ये से है? 349 00:24:15,204 --> 00:24:17,874 कुर्सी वाले वाक़ये से? नहीं, हाइडी, मैं बात कर रहा हूँ 350 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 वॉल्टर क्रूज़ के साथ तुम्हारी मुलाकात के बारे में। 351 00:24:20,793 --> 00:24:22,837 अकेले, उसके बेडरूम में? 352 00:24:24,839 --> 00:24:26,757 तुम उस बारे में कैसे जानते हो? 353 00:24:26,841 --> 00:24:28,968 मुझे हर पल की ख़बर रहती है, हाइडी। वह मेरा दफ़्तर है। 354 00:24:29,594 --> 00:24:32,597 - तुम क्या कर रही थी? - कॉलिन, वह एक निजी बातचीत थी। 355 00:24:32,680 --> 00:24:34,515 क्योंकि मैं बता दूँ कि अगर कोई और होता... 356 00:24:34,599 --> 00:24:36,434 - नहीं, वह ऐसी स्थिति थी जहाँ... - साफ़ है तुम क्या कर रही थी। 357 00:24:36,517 --> 00:24:37,852 कि तुम वहाँ क्या करने गई थी। 358 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 और अब मुझे एहसास हो रहा है कि, बिना पूरी बात जाने, वह ग़लत लग सकता है। 359 00:24:41,522 --> 00:24:44,066 नहीं, वह बिल्कुल ग़लत था। मतलब, इसमें कोई दोराय नहीं है। 360 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 पता है, मैं इस बारे में बात नहीं कर रहा, हाइडी! 361 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 मैं बात कर रहा हूँ कि तुमने क्या किया। 362 00:24:51,324 --> 00:24:52,658 मैंने क्या किया? 363 00:24:52,742 --> 00:24:54,035 तुमने उसे जो चीज़ दी। 364 00:24:54,118 --> 00:24:55,453 हारमोनिका? 365 00:24:55,536 --> 00:24:57,663 हाँ, हाइडी, वह हारमोनिका। 366 00:24:58,247 --> 00:24:59,498 मैं तुम्हारी बात समझ नहीं रही हूँ। 367 00:24:59,582 --> 00:25:01,292 अच्छा, तुम्हें सूझा नहीं कि उस तरह की चीज़ का 368 00:25:01,375 --> 00:25:03,294 उस पर क्या असर हो सकता है? 369 00:25:03,377 --> 00:25:07,089 कुछ ऐसा जो सीधे उन भावनाओं से जुड़ा है जिन्हें हम मिटाने की कोशिश कर रहे हैं? 370 00:25:07,882 --> 00:25:10,092 ठीक। हाइडी, हम तकलीफ़देह यादों के बारे में क्या जानते हैं? 371 00:25:10,176 --> 00:25:11,469 वे कैसे काम करती हैं? 372 00:25:11,552 --> 00:25:16,140 - वे एक संगम होती हैं... - सही कहा। आपस में जुड़े उकसावों का संगम। 373 00:25:16,557 --> 00:25:19,143 - जैसे कि आवाज़, गंध, स्पर्श। - मैं जानती हूँ। 374 00:25:19,227 --> 00:25:20,478 तुम जानती हो! 375 00:25:20,561 --> 00:25:24,190 और फिर भी तुमने उसका एक बड़ा सा हिस्सा उसके हाथ में थमा दिया? 376 00:25:24,273 --> 00:25:27,652 बिना यह सोचे-समझे कि वह किसके साथ जुड़ सकता है? 377 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 वह कौन सी याद ताज़ा कर सकता है? 378 00:25:29,111 --> 00:25:32,240 क्या तुम देख नहीं पा रही कि वह कितनी बड़ी मुसीबत खड़ी कर सकती है? 379 00:25:32,323 --> 00:25:34,742 - मैं समझती हूँ! जानती हूँ, पर... - बहुत ख़ूब। 380 00:25:34,825 --> 00:25:39,497 तो फिर, मैं यह जानना चाहता हूँ, कि क्या तुमने यह जानबूझकर किया? 381 00:25:40,456 --> 00:25:45,753 हम यहाँ जो करने की कोशिश कर रहे हैं उसे किसी इरादे से नुकसान पहुँचाना चाहा। 382 00:25:46,087 --> 00:25:49,465 या फिर तुम बहुत भोली और बेवकूफ़ हो। 383 00:25:50,007 --> 00:25:51,550 नहीं, मैं बस यह सोच रही थी... 384 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 रुको। तो तुम मानती हो कि तुमने यह जानबूझकर किया? 385 00:25:53,803 --> 00:25:54,887 नहीं, मैं... 386 00:25:54,971 --> 00:25:59,809 मुझे बस यह लगता है कि वॉल्टर के साथ, हम शायद बचा सकें... 387 00:25:59,892 --> 00:26:00,810 रुको। 388 00:26:00,893 --> 00:26:04,647 तो तुम्हारी सलाह है कि हम अपनी प्रायोगिक जाँच लें, 389 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 अपने साफ़ डेटा सेट लें, और उनके साथ क्या करें, हाइडी? 390 00:26:07,233 --> 00:26:09,485 उन्हें मिट्टी में मिला दें? 391 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 - मैं जानती हूँ... नहीं। - तुम यही कह रही हो, हाइडी? 392 00:26:11,445 --> 00:26:12,822 - उन्हें मिट्टी में मिला दें। - मैं ऐसा नहीं कह रही हूँ। 393 00:26:12,905 --> 00:26:14,156 हाँ, कह रही हो। ज़ाहिर है। 394 00:26:14,240 --> 00:26:18,119 मतलब, अगर मैं हमारे नतीजों को बिगाड़ने की कोशिश करता, 395 00:26:18,202 --> 00:26:21,122 पूरी तरह मिट्टी पलीद करने की, तो मैं भी यही करता। 396 00:26:24,625 --> 00:26:28,421 मुझे डर था कि हम क्रूज़ को पूरी तरह खोने वाले हैं, तो मैंने एक फ़ैसला लिया... 397 00:26:28,504 --> 00:26:32,133 तो यह तुम्हारा बिना सोची-समझी भावनात्मक प्रतिक्रिया नहीं थी? 398 00:26:32,216 --> 00:26:35,011 तुम अपना काम कर रही थी, मदद करने की कोशिश कर रही थी। 399 00:26:35,845 --> 00:26:36,762 हाँ। 400 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 अच्छा, मेरी बात ध्यान से सुनो, हाइडी। 401 00:26:38,681 --> 00:26:40,182 मदद करना बंद करो। 402 00:26:41,142 --> 00:26:42,810 मैं तुमसे जो कह रहा हूँ वह करो। 403 00:26:42,893 --> 00:26:47,023 याद को परखो, असर को देखो, डेटा रिकार्ड करो। समझ गई? 404 00:26:48,399 --> 00:26:49,442 हाँ। 405 00:26:49,859 --> 00:26:51,235 अगर ऐसा कुछ दोबारा हुआ, 406 00:26:51,319 --> 00:26:55,573 तो वादा करता हूँ, मैं उसका पता लगाऊँगा और तुम्हें धक्के मारकर निकाल दूँगा। 407 00:26:56,866 --> 00:26:59,410 और फिर तुम्हारे बॉयफ़्रेंड का क्या होगा? 408 00:27:01,579 --> 00:27:05,916 तो, अपनी भावनाओं को परे रखो और अपना काम ठीक से करो, समझी? 409 00:27:07,209 --> 00:27:09,503 - हाइडी? - हाँ। समझ गई।