1 00:00:18,352 --> 00:00:20,354 오늘 이메일을 등록하시면 2 00:00:20,438 --> 00:00:23,023 자동으로 300달러짜리 기프트카드에 응모됩니다 3 00:00:23,065 --> 00:00:28,028 "홈커밍" 4 00:00:28,112 --> 00:00:29,655 응모하실 수 있습니다 5 00:00:29,989 --> 00:00:32,992 인터넷에서 연중무휴로 쇼핑할 수 있다는 것도 잊지 마세요 6 00:00:33,367 --> 00:00:35,953 종류와 치수가 아주 다양하며 7 00:00:36,036 --> 00:00:39,081 100달러 이상은 무료배송입니다 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,309 이 제품 없이는 못 살아요 9 00:01:01,187 --> 00:01:02,521 플럼퍼가 뭐죠? 10 00:01:02,605 --> 00:01:04,940 로션보다 조금 더 묽은데 11 00:01:05,024 --> 00:01:06,776 효과가 뛰어난 콜라겐 부스터죠 12 00:01:09,111 --> 00:01:10,613 화장 패턴이 어떻게 되세요? 13 00:01:12,740 --> 00:01:14,033 패턴요? 14 00:01:44,230 --> 00:01:45,523 안녕하세요, 두 분 15 00:01:45,606 --> 00:01:46,732 - 안녕하세요, 하이디 - 안녕하세요 16 00:01:47,358 --> 00:01:49,026 여기 뭐 묻었어요 17 00:01:53,906 --> 00:01:56,116 좋아요, 90초 뒤에 하세요 18 00:02:29,149 --> 00:02:30,234 안녕하세요 19 00:02:33,612 --> 00:02:38,450 "제5화 돕기" 20 00:02:47,751 --> 00:02:49,003 조지프 21 00:02:50,754 --> 00:02:52,172 잘하고 있네요, 조 22 00:02:52,256 --> 00:02:53,549 잘했어요 23 00:02:54,425 --> 00:02:56,802 이 신사분이 좀 물어보실 게 있다는데 24 00:02:56,886 --> 00:02:58,220 괜찮나요? 25 00:03:03,559 --> 00:03:06,478 좋아요, 난 저기 있을게요 26 00:03:09,523 --> 00:03:11,567 슈라이어 씨 전 토머스 카라스코예요 27 00:03:12,401 --> 00:03:14,820 국방부에서 나왔어요 준법... 28 00:03:19,825 --> 00:03:22,369 월터 크루즈에 관한 항의를 조사 중인데요 29 00:03:23,203 --> 00:03:26,665 우리 기록을 보니 당신과 크루즈 씨가 30 00:03:26,749 --> 00:03:30,210 자진해서 홈커밍 적응 지원 센터에서 치료를 받았다던데요 31 00:03:30,294 --> 00:03:31,754 파병 후에요 32 00:03:33,047 --> 00:03:34,590 그건... 33 00:03:39,678 --> 00:03:41,055 슈라이어 씨? 34 00:03:44,266 --> 00:03:45,851 제 질문 이해 가나요? 35 00:03:49,897 --> 00:03:51,106 네 36 00:03:53,943 --> 00:03:56,278 그럼 사실인가요? 월터와 홈커밍에 계셨나요? 37 00:03:59,365 --> 00:04:01,200 - 제가 확인하려는 건... - 네 38 00:04:01,283 --> 00:04:02,326 네? 39 00:04:03,619 --> 00:04:05,162 나와 월터... 40 00:04:09,375 --> 00:04:10,626 제가 월터를 거기 두고 왔어요 41 00:04:10,876 --> 00:04:13,003 네, 월터보다 먼저 퇴원하셨죠 42 00:04:14,296 --> 00:04:17,508 근데 월터와 하이디 버그먼 사이의 교류를 43 00:04:17,591 --> 00:04:20,052 보신 적 있나요? 44 00:04:29,603 --> 00:04:30,729 그냥 가주시면 안 돼요? 45 00:04:37,611 --> 00:04:39,822 저기, 걱정되는 게 있다면... 46 00:04:39,905 --> 00:04:44,493 저한테 하시는 말씀은 모두 비밀입니다, 슈라이어 씨 47 00:04:44,576 --> 00:04:47,913 전 월터가 버그먼 씨에게 혹시 무슨 짓을 했나 알아보려는 거예요 48 00:04:49,915 --> 00:04:51,166 그냥 돕고 싶으신 거죠 49 00:04:51,917 --> 00:04:53,043 맞아요 50 00:04:54,545 --> 00:04:55,838 월터는 그 여자를 믿었어요 51 00:04:57,673 --> 00:04:58,924 하이디 버그먼요? 52 00:05:03,846 --> 00:05:05,389 저기, 제가 해도 될까요? 53 00:05:06,015 --> 00:05:07,641 아니, 괜찮아요 54 00:05:10,394 --> 00:05:11,729 제가 해드릴게요 55 00:05:19,737 --> 00:05:22,573 이게 좀 까다로울 수 있거든요 56 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 내가 걔한테 그 여자를 조심하라고 경고했어요 57 00:05:43,969 --> 00:05:46,180 나무 얘기도 했고요 58 00:05:47,181 --> 00:05:49,349 근데 월터는 절대... 59 00:05:51,101 --> 00:05:52,644 무슨 경고를 했다는 거죠? 60 00:05:54,605 --> 00:05:56,065 그들이 거기 숨어 있었어요 61 00:05:57,483 --> 00:06:01,987 난... 난 제대로 설명할 수 없었어요 62 00:06:04,239 --> 00:06:06,325 어쨌든 그 여자는 다 알고 있었죠 63 00:06:07,326 --> 00:06:09,703 그 여자가 뭘 알았나요? 누가 숨어 있었다는 거죠? 64 00:06:20,172 --> 00:06:21,215 미안해요 65 00:06:23,133 --> 00:06:24,551 괜찮아요, 괜찮아요 66 00:06:28,222 --> 00:06:30,099 여기요, 이거 가져가세요 67 00:06:33,727 --> 00:06:34,937 잊지 마세요 68 00:06:35,020 --> 00:06:37,106 하이디 버그먼이 뭘 알았죠, 슈라이어 씨? 69 00:06:37,356 --> 00:06:39,817 슈라이어 씨, 그냥... 그 여자가 뭘 알았나요? 70 00:06:39,900 --> 00:06:42,111 조, 괜찮아요? 71 00:06:56,500 --> 00:06:57,751 할 사람? 72 00:06:58,502 --> 00:07:00,546 여러분, 어서요 연습해야죠 73 00:07:01,630 --> 00:07:03,590 집에 가면... 74 00:07:03,674 --> 00:07:05,884 옛 친구들을 볼 거잖아요 여러분이 겪은 일을 75 00:07:05,968 --> 00:07:07,803 모두 이해하진 못할 거예요 76 00:07:07,928 --> 00:07:10,013 그렇죠? 여러분이 느끼기에 불편한 얘기를 할 수도 있고요 77 00:07:10,097 --> 00:07:11,723 그냥 역할놀이를 해볼게요 78 00:07:11,932 --> 00:07:13,600 그뿐이에요, 그냥 역할놀이예요 79 00:07:14,768 --> 00:07:16,019 할 사람? 80 00:07:16,728 --> 00:07:19,064 여러분, 그냥 옛 친구와 술 한잔하는 거예요 81 00:07:19,148 --> 00:07:21,066 그거면 돼요, 그게 다예요 82 00:07:23,735 --> 00:07:25,863 엥겔, 1주 차죠? 한번 해볼래요? 83 00:07:25,946 --> 00:07:27,364 한번 해봐요, 어떤지 보죠 84 00:07:29,408 --> 00:07:31,160 상상하기가 힘든걸요 85 00:07:31,243 --> 00:07:32,369 어느 부분을요? 86 00:07:33,036 --> 00:07:35,539 우리가 친구인 거요 87 00:07:39,501 --> 00:07:41,336 있잖아요, 내가 보기에도 좀 이상해요, 아니면... 88 00:07:41,420 --> 00:07:43,130 모자를 벗는 게 어떨까요? 그럼 도움이 될 것 같은데 89 00:07:45,257 --> 00:07:47,342 월터가 자진한대요 90 00:07:51,013 --> 00:07:52,014 내가요? 91 00:07:55,851 --> 00:07:57,060 네, 그래요 92 00:07:59,188 --> 00:08:00,355 그렇군요 93 00:08:00,772 --> 00:08:01,982 그런가 보네요 94 00:08:05,360 --> 00:08:06,445 그냥 앉아요 95 00:08:10,532 --> 00:08:11,950 괜찮죠, 크레이그? 96 00:08:12,159 --> 00:08:13,493 - 제가 바라던 건... - 잘됐네요 97 00:08:13,577 --> 00:08:15,162 좋아요, 잘됐어요! 98 00:08:16,663 --> 00:08:18,707 잘 돌아왔어, 친구! 99 00:08:19,416 --> 00:08:21,210 정말 반갑다 100 00:08:21,293 --> 00:08:23,337 - 나도 반가워, 친구 - 그래, 진짜 101 00:08:23,712 --> 00:08:27,633 네가 없는 동안 좋은 사람 정말 많이 만났어 102 00:08:27,716 --> 00:08:28,759 다행이네 103 00:08:28,842 --> 00:08:30,677 그래, 어떤 사람을 만났는데 104 00:08:30,761 --> 00:08:32,721 내 절친이라고 할 수 있지 105 00:08:32,804 --> 00:08:36,850 우린 동네 스포츠 행사표를 사둬서 오늘 오래 못 있어 106 00:08:36,934 --> 00:08:38,602 - 재밌겠네 - 응 107 00:08:39,311 --> 00:08:41,146 - 너도 갈래? - 그래 108 00:08:41,230 --> 00:08:43,607 이런, 네 표를 안 샀네... 109 00:08:43,690 --> 00:08:45,609 네가 아직 그런 거 좋아하는지 몰랐거든 110 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 뭐? 재밌는 활동? 111 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 아냐, 요즘에 난 그냥 집에 앉아서 총이나 닦고 있거든 112 00:08:49,988 --> 00:08:51,198 그렇지 113 00:08:53,951 --> 00:08:54,993 하이디... 114 00:08:55,077 --> 00:08:57,621 이제 돌아왔으니 뭐 할 거야? 115 00:09:00,874 --> 00:09:03,794 글쎄, 그냥 두어 주 쉴까 봐 116 00:09:04,169 --> 00:09:05,712 그게 싫증 나면? 117 00:09:06,505 --> 00:09:08,048 서쪽으로 운전해 갈 생각이었어 118 00:09:10,259 --> 00:09:12,552 좋은 생각 같다, 새 출발 하는 거지 119 00:09:12,636 --> 00:09:15,305 - 그래, 맞아 - 거기 가서 뭐 하게? 120 00:09:16,223 --> 00:09:19,142 글쎄, 빵집이나 열까? 요가를 가르칠 수도 있고 121 00:09:20,143 --> 00:09:21,311 - 빵 구울 줄 알아? - 아니 122 00:09:21,395 --> 00:09:22,562 요가는 할 줄 알아? 123 00:09:23,772 --> 00:09:25,232 뭐, 힘들어 봤자 아니야? 124 00:09:26,817 --> 00:09:29,861 서쪽으로 이사 가서 새로운 마을에서 125 00:09:29,945 --> 00:09:33,699 친구도, 직업도 없이 온종일 뭘 할 거야? 126 00:09:33,782 --> 00:09:35,409 글쎄, 옛 친구야 127 00:09:35,492 --> 00:09:37,411 넌 어때? 요즘 뭐 한다고 바쁘니? 128 00:09:37,494 --> 00:09:40,247 나? 난 참전 용사들과 일해 그 사람들을 도와 129 00:09:40,330 --> 00:09:41,832 정말? 그 사람들을 도와? 130 00:09:41,915 --> 00:09:43,834 적어도 협조하는 사람들을 돕지 131 00:09:45,002 --> 00:09:47,004 - 좋아? - 응, 좋아 132 00:09:47,754 --> 00:09:49,589 여기까지 오는 데 참 오래 걸렸거든 133 00:09:49,673 --> 00:09:51,049 그 전엔 뭘 했는데? 134 00:09:53,719 --> 00:09:56,596 그 전에? 보자 135 00:09:58,098 --> 00:09:59,391 난 접수원이었어 136 00:09:59,474 --> 00:10:02,144 인사과로 승진했는데 잘렸지 137 00:10:02,894 --> 00:10:04,938 그래서 우리 엄마 집으로 다시 들어갔어 138 00:10:05,022 --> 00:10:08,900 한동안 부동산을 팔려고 했어 유부남도 만났지 139 00:10:09,192 --> 00:10:13,905 전부 다 잊고 주를 두 개 이동해서 오면 140 00:10:13,989 --> 00:10:15,449 분명 그 사람이랑 잘될 줄 알았어 141 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 잘 안 됐지 142 00:10:18,785 --> 00:10:20,912 다시 집에 돌아갔어 143 00:10:20,996 --> 00:10:24,333 사무실장 하다가 관뒀고 창고 관리 하다가 관뒀지 144 00:10:24,416 --> 00:10:26,710 패밀리 레스토랑 안내원은 잘렸고 145 00:10:28,170 --> 00:10:31,465 그러다 사회복지 전공으로 석사 학위를 따고 싶어졌어 146 00:10:31,548 --> 00:10:33,383 야간 학교 4년 만에 해냈지 147 00:10:34,134 --> 00:10:37,137 오캘라에 있는 재향군인회에서 3년 근무하고 여기로 왔지 148 00:10:38,597 --> 00:10:39,765 꿈꾸던 직업이야? 149 00:10:41,558 --> 00:10:42,642 그럼 150 00:10:44,061 --> 00:10:47,147 나도 내 꿈의 직장을 찾아야 할까? 151 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 아니 152 00:10:51,360 --> 00:10:52,486 그럼? 153 00:10:56,907 --> 00:10:59,034 접착제가 마르길 기다렸을 뿐이에요 154 00:10:59,618 --> 00:11:00,619 뭐요? 155 00:11:08,293 --> 00:11:10,462 잘했어요, 하이디 진짜 잘했네요 156 00:11:16,343 --> 00:11:18,345 갑작스러웠어요 157 00:11:19,471 --> 00:11:22,307 어머니의 여동생인 베티 이모죠 158 00:11:22,391 --> 00:11:26,728 어쨌든 장례식이 이번 주말이라 월요일에 다시 출근할게요 159 00:11:26,895 --> 00:11:30,732 밀워키 바로 근처에 엄청난 눈보라가 옵니다 160 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 밀워키예요 161 00:11:33,068 --> 00:11:35,946 여기 눈이 와서 진짜 가봐야겠어요, 네, 좋아요 162 00:11:36,822 --> 00:11:40,242 네, 그래야죠 월요일에 봐요, 고마워요, 끊어요 163 00:11:41,159 --> 00:11:44,413 이모님 얘기 너무 안됐네요 우리 할머니가 지난달에 돌아가셨거든요 164 00:11:45,664 --> 00:11:46,665 안됐군요 165 00:11:46,748 --> 00:11:48,458 우리 할머니 자주 돌아가세요 166 00:11:49,126 --> 00:11:50,627 저 경연 댄스를 하거든요 167 00:11:52,254 --> 00:11:53,755 저 정말 가야겠어요 168 00:11:53,839 --> 00:11:55,757 네, 가끔 정말 늦게 하거든요 169 00:11:55,841 --> 00:11:57,676 우리 할머니는 보통 그때 돌아가시죠 170 00:11:58,385 --> 00:11:59,970 열쇠 좀 주시겠어요? 171 00:12:03,640 --> 00:12:05,308 눈보라 속에서 무사하시길 172 00:12:07,185 --> 00:12:09,604 "탬파에 오신 걸 환영합니다 미국 차세대 최고 도시" 173 00:12:43,597 --> 00:12:45,557 안 될 거야, 난... 174 00:12:47,392 --> 00:12:49,311 - 문 좀 닫아줄래? - 여긴 내 방이거든 175 00:12:49,603 --> 00:12:52,105 - 이걸 해서 뭐해? - 재미있을 거야, 진짜야 176 00:12:52,189 --> 00:12:54,566 - 더 재미있는 건 우리가... - 안 될 거라고 177 00:12:54,649 --> 00:12:56,443 - 그만큼 가까이 못 가 - 아냐, 내 말이 그 말이야 178 00:12:56,526 --> 00:12:58,695 - 시트를 쓰면... - 자전거 타이어를 구하자 179 00:12:58,778 --> 00:13:01,072 안쪽 튜브를 빼내서 빌어먹을 엄청 큰 슬링 샷을 만들어서... 180 00:13:01,156 --> 00:13:02,574 자전거 타이어는 어디서 구할 건데? 181 00:13:02,657 --> 00:13:04,034 무슨 소리 하는 거야? 182 00:13:04,576 --> 00:13:06,578 - 월터가 하고 싶어 하는 건... - 잠깐, 엥겔, 어디 출신이야? 183 00:13:06,661 --> 00:13:09,456 - 켄터키? - 한 번만 더 그래 봐, 앨라배마 출신이거든 184 00:13:10,874 --> 00:13:12,375 덫 놓는 거 좀 알아? 185 00:13:14,628 --> 00:13:15,962 동물? 아니면 조류? 186 00:13:22,385 --> 00:13:24,387 "다용도실" 187 00:13:58,797 --> 00:14:00,006 안 흔들리게 꽉 잡아 188 00:14:00,674 --> 00:14:03,093 어떻게 잠그지? 이렇게? 189 00:14:03,885 --> 00:14:06,972 뭐 하는 거야? 여기 잘라 여길 자르라고 190 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 그리고 딸기였잖아 191 00:14:18,858 --> 00:14:20,110 그랬지 192 00:14:20,193 --> 00:14:23,488 딸기 아침이라고 불렸지 193 00:14:23,572 --> 00:14:26,575 냉동 건조 딸기 조금이랑 시리얼을 먹었지, 우유 부었었어? 194 00:14:26,658 --> 00:14:28,285 블루베리 아침이겠지 195 00:14:28,368 --> 00:14:30,203 - 그건 네 생각이고 - 아니야, 진짜라니까 196 00:14:30,287 --> 00:14:31,705 - 매일 아침 먹었다고 - 이봐 197 00:14:31,788 --> 00:14:34,165 어떻게... 빌어먹을 내가 이거 전문가라니까 198 00:14:34,249 --> 00:14:36,543 - 어떻게? - 우리 아빠가 시리얼 공장 다니셨거든 199 00:14:37,586 --> 00:14:38,753 진짜야? 200 00:14:40,630 --> 00:14:41,631 이런 젠장 201 00:14:42,924 --> 00:14:44,551 내 일자리도 있어 202 00:14:44,634 --> 00:14:46,511 그래? 여기서 나가고 나서? 203 00:14:47,304 --> 00:14:49,264 몰라, 오늘 밤에 나갈 수도 있지 204 00:14:49,347 --> 00:14:50,557 어디, 앨라배마로? 205 00:14:50,640 --> 00:14:54,477 그러지 뭐, 버스 타면 아침 먹을 때 도착하겠지 206 00:14:54,561 --> 00:14:56,438 그래, 버스 정류장엔 어떻게 갈 건데? 207 00:14:58,064 --> 00:14:59,774 - 빌어먹을, 걷지 뭐 - 걸어? 208 00:15:00,358 --> 00:15:01,985 여기가 어떤지 좀 봐 209 00:15:04,446 --> 00:15:06,239 제길, 진흙 좀 있는 거 안 무서워 210 00:15:07,574 --> 00:15:10,785 꽤 멀리까지 가 내 말 믿어, 내가 직접 봤어 211 00:15:16,416 --> 00:15:18,043 난 그냥 집에 가고 싶어 212 00:15:19,085 --> 00:15:20,837 고생 많이 했고 213 00:15:21,463 --> 00:15:23,048 여기 무사히 돌아왔지 214 00:15:23,840 --> 00:15:25,508 왜 그냥 집에 가면 안 돼? 215 00:15:26,968 --> 00:15:28,845 그래서 우리가 여기 온 것 같아 216 00:15:29,387 --> 00:15:30,430 우리가 그렇게 하도록 도와주는 거지 217 00:15:30,513 --> 00:15:32,515 저 사람들은 우릴 보고 어쩔 줄 몰라 하잖아 218 00:15:32,724 --> 00:15:33,808 우린 결함이 있다고 219 00:15:35,769 --> 00:15:39,606 그래서 여기 나와서 나도 모르겠다, 여기에서 220 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 연극이나 하고... 221 00:15:42,817 --> 00:15:44,444 우리한테 관심 없어 222 00:15:49,699 --> 00:15:51,242 우리 가치가 얼마인지 알아? 223 00:15:53,286 --> 00:15:54,329 무슨 말이야? 224 00:15:57,040 --> 00:16:00,126 저들이, 정부가 우리한테 얼마나 투자했는지 아느냐고 225 00:16:00,877 --> 00:16:02,045 얼만데? 226 00:16:02,712 --> 00:16:04,964 한 명당 10만 달러 정도야 227 00:16:06,132 --> 00:16:07,592 - 진짜? - 그래 228 00:16:09,427 --> 00:16:11,721 - 투자한 만큼 벌고 싶지 않겠어? - 난 한 푼도 못 줘 229 00:16:11,805 --> 00:16:14,474 아니, 내 말은 네가 직장을 얻을 거란 말이야 230 00:16:14,557 --> 00:16:15,892 집을 사게 될 거고 231 00:16:15,975 --> 00:16:19,104 - 그래서? - 세금 내는 민간인이 될 거란 거지 232 00:16:23,274 --> 00:16:26,569 그래, 근데 이걸 고칠 수 있으면 차라리 그냥... 233 00:16:30,365 --> 00:16:32,492 정말 신중하게 생각해야... 234 00:16:39,082 --> 00:16:43,086 하이디, 뭔가를 바라서 날 협박하려고 전화한 거면 235 00:16:43,169 --> 00:16:46,381 경고하겠어 난 절대 가만히... 236 00:16:59,310 --> 00:17:04,107 하이디, 이건 자네 미래에 관한 거야 237 00:17:05,650 --> 00:17:07,277 그래서 내가 여기 왔다고 238 00:17:17,954 --> 00:17:21,624 "팻 모건 식당" 239 00:17:25,378 --> 00:17:28,006 - 에이브, 햄버거 주세요 - 나오니까 기다려요 240 00:17:28,089 --> 00:17:30,008 - 저 애들 정말 화낼 거예요! - 하이디, 기다리라니까 241 00:17:30,592 --> 00:17:32,177 30초 후에 올게요 242 00:17:33,678 --> 00:17:35,096 어디든 앉으세요 243 00:18:12,509 --> 00:18:13,718 안녕하세요 244 00:18:14,636 --> 00:18:15,720 안녕하세요 245 00:18:16,471 --> 00:18:18,765 기다려주셔서 고마워요 너무 바쁘네요 246 00:18:19,557 --> 00:18:21,059 뭐 드시겠어요? 247 00:18:25,313 --> 00:18:29,108 오늘 특별 메뉴는 훈제 생선이에요 콘 브레드나 코울슬로도 같이 나와요 248 00:18:29,192 --> 00:18:32,237 - 차우더도 있고... - 아가씨, 거기서 잠깐 249 00:18:33,822 --> 00:18:35,657 차우더가 딱 맘에 들었거든요 250 00:18:36,491 --> 00:18:38,493 좋아요, 다른 건요? 251 00:18:39,244 --> 00:18:40,620 - 됐어요 - 음료라도? 252 00:18:42,622 --> 00:18:43,915 - 괜찮아요 - 알겠어요 253 00:18:44,916 --> 00:18:45,959 커피 더 드려요? 254 00:18:56,177 --> 00:18:57,262 어떠셨나요? 255 00:18:58,847 --> 00:19:00,265 좋던데요, 고마워요 256 00:19:01,683 --> 00:19:02,934 18달러 50센트입니다 257 00:19:03,309 --> 00:19:04,727 그렇죠, 돈 드려야죠 258 00:19:09,107 --> 00:19:11,609 저기, 지금 카드에 문제가 있거든요 259 00:19:15,280 --> 00:19:17,115 현금이... 현금은 20달러뿐이네요 260 00:19:17,198 --> 00:19:18,741 팁은 얼마 안 되겠어요, 미안해요 261 00:19:18,825 --> 00:19:19,993 괜찮아요 262 00:19:22,370 --> 00:19:24,747 보통 현금을 더 많이 가지고 다니는데 말이죠 263 00:19:26,207 --> 00:19:28,418 이 병에 명함 넣으세요 운이 바뀔지도 모르니 264 00:19:32,046 --> 00:19:33,381 "당신 집 아래 석유가 있나요?" 265 00:19:33,464 --> 00:19:34,966 "더 알아보려면 명함을 넣으세요!" 266 00:19:38,428 --> 00:19:40,597 "토머스 카라스코" 267 00:19:49,564 --> 00:19:52,317 아니, 카라스코라고, '코' 268 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 국방부 감찰관실 소속이야 269 00:19:54,402 --> 00:19:56,112 이 사람 관련된 건 뭐라도 줘 270 00:19:56,195 --> 00:19:57,155 "가이스트" 271 00:19:57,238 --> 00:19:58,489 네, 알겠습니다 272 00:19:58,573 --> 00:20:00,450 내 사무실에 멋대로 들어오게 그냥 내버려 뒀어? 273 00:20:00,533 --> 00:20:02,285 - 노력하긴 했는데... - 그 사람이 저 여자한테 내 번호를 줬어 274 00:20:02,368 --> 00:20:03,661 그 사람이 저 여자를 이용한다고 275 00:20:03,745 --> 00:20:06,080 저기, 나 여기서 며칠 더 있어야겠어 276 00:20:06,164 --> 00:20:07,749 - 일 좀 정리하게 - 네 277 00:20:08,458 --> 00:20:09,709 밀워키에서 말씀이신가요? 278 00:20:18,259 --> 00:20:21,679 그래서 제가 따라가 봤더니 하모니카를 크루즈 방으로 가져가더라고요 279 00:20:21,763 --> 00:20:24,891 그 방에 꽤 오래 있었어요 단둘이서만요 280 00:20:24,974 --> 00:20:26,017 뭐 하는 거야? 281 00:20:26,100 --> 00:20:27,644 어쨌든 아셔야 할 것 같아서요 282 00:20:27,727 --> 00:20:30,438 - 다시 한번, 전 크레이그입니다 - 빌어먹을 장난해, 하이디? 283 00:20:30,521 --> 00:20:32,190 빌어먹을 이 돌은 뭐야? 284 00:20:32,273 --> 00:20:33,608 사람들이 좋아해 285 00:20:33,900 --> 00:20:34,984 콜린, 전화 끊어 286 00:20:35,068 --> 00:20:37,987 빌어먹을 론이 주중에 놀고 싶다고 해서 287 00:20:38,071 --> 00:20:40,990 세상이 멈추는 건 아니야 288 00:20:41,074 --> 00:20:42,533 그건 정말 안 좋은... 289 00:20:42,617 --> 00:20:43,743 안녕하세요! 290 00:20:44,327 --> 00:20:45,286 좋네요, 고마워요 291 00:20:45,370 --> 00:20:47,038 - 정말 멋져요 - 아름답네요 292 00:20:47,121 --> 00:20:49,040 진짜로요, 안녕하세요 반가워요 293 00:20:52,335 --> 00:20:54,879 여기 정말 멋지네요 294 00:20:54,963 --> 00:20:58,675 정말 단순해서 좋네요 295 00:20:59,342 --> 00:21:02,345 큰 집에 잔디며 풀장, 다 해봤는데 296 00:21:03,805 --> 00:21:06,474 - 우리랑 안 맞더라고요 - 네, 무슨 뜻인지 알아요 297 00:21:06,683 --> 00:21:08,768 케이트, 마당에 세이지 있어? 298 00:21:09,310 --> 00:21:12,438 그럼요, 셰프님 우리가 자리를 비켜줘야겠네요 299 00:21:12,522 --> 00:21:14,649 어차피 마당이 보고 싶던 참이었어요 300 00:21:14,983 --> 00:21:16,067 이쪽이에요 301 00:21:20,238 --> 00:21:23,992 홈커밍 일은 어떻게 돼 가요? 302 00:21:25,576 --> 00:21:27,412 미러 폰드에 있죠? 303 00:21:27,495 --> 00:21:30,498 네, 좋아요, 그게 우린... 304 00:21:31,791 --> 00:21:35,670 그냥 지금은 그 건물에 임시로 있어요 가이스트가 지을 때까지... 305 00:21:35,753 --> 00:21:37,380 - 건강 센터요? - 네 306 00:21:37,839 --> 00:21:41,134 그때쯤엔 제대로 된 시설에 있겠죠 307 00:21:42,176 --> 00:21:43,219 임시방편이죠 308 00:21:49,100 --> 00:21:52,270 우리 초대해줘서 정말 고마워요, 론 309 00:21:53,104 --> 00:21:55,273 사실 일이 너무 바빠서 310 00:21:55,356 --> 00:21:56,691 실제로는 별로 할 기회가 없... 311 00:21:56,774 --> 00:21:58,192 그래도 잘되고 있는 것 같겠죠 312 00:21:58,985 --> 00:22:01,070 하루 동안 일에서 손 떼려면요 313 00:22:01,154 --> 00:22:04,949 솔직히 잘되고 있는 것 같지 않아요, 론 314 00:22:05,700 --> 00:22:06,826 그래요? 315 00:22:09,120 --> 00:22:10,788 네, 끝내주는 것 같거든요 316 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 이래서 내가 당신을 좋아해요 317 00:22:16,753 --> 00:22:19,338 아재 개그 치잖아요, 죽여주죠 318 00:22:22,675 --> 00:22:24,177 이 일만 성공시키면 319 00:22:24,260 --> 00:22:25,470 당신이 레드우드로 승진하는 것도 가능하겠네요 320 00:22:26,262 --> 00:22:28,181 그다음 당신을 농장으로 빼내고요 321 00:22:28,264 --> 00:22:30,183 미스터 가이스트를 만나게 해주고 322 00:22:30,892 --> 00:22:31,934 그분 정말 웃겨요 323 00:22:33,227 --> 00:22:34,812 준비는 다 됐어요, 친구 324 00:22:35,730 --> 00:22:36,856 고마워요, 론 325 00:22:37,815 --> 00:22:39,609 나한테 고마워하지 말고 제대로 끝내기나 해요 326 00:22:45,865 --> 00:22:47,366 잠깐 나갔다 올게요 327 00:22:47,533 --> 00:22:49,160 보모를 좀 확인해보려고요 328 00:22:50,244 --> 00:22:51,370 그래요, 그럼 329 00:23:06,636 --> 00:23:08,304 안녕하세요, 콜린 어쩐 일이에요? 330 00:23:08,387 --> 00:23:11,265 하이디, 전화 받아줘서 고맙네 331 00:23:11,349 --> 00:23:15,645 고맙긴요, 죄송해요 제가 전화를 못 받았었나요? 332 00:23:15,728 --> 00:23:17,438 하이디, 우리 여기서 뭘 하지? 333 00:23:20,024 --> 00:23:21,651 - 여기 홈커밍에서요? - 그래, 하이디 334 00:23:21,734 --> 00:23:23,653 홈커밍에서 우리 임무가 뭐야? 335 00:23:23,736 --> 00:23:27,532 외상 후 스트레스 장애를 암처럼 치료하고 있죠 336 00:23:27,615 --> 00:23:30,993 관리하는 게 아니라 근절하려고요 337 00:23:31,077 --> 00:23:32,161 그리고? 338 00:23:34,080 --> 00:23:37,458 그리고, 그런... 339 00:23:40,461 --> 00:23:44,465 그런 뜻에서 정신적 외상을 초래하는 기억에 보이는 340 00:23:44,549 --> 00:23:48,845 해로운 반응을 없애는 약물을 사용하고 있고요 341 00:23:48,928 --> 00:23:51,055 좋아, 자네도 함께하는 거지? 342 00:23:51,139 --> 00:23:52,640 네, 그럼요 343 00:23:52,723 --> 00:23:55,685 죄송해요, 콜린 안 좋은 피드백을 받기라도 했나요? 344 00:23:55,768 --> 00:23:58,062 하이디, 일을 제대로 하고 345 00:23:58,146 --> 00:24:02,733 우리 목숨이 달렸다는 걸 기억하는 데 안 좋은 피드백이 필요한가? 346 00:24:02,817 --> 00:24:04,485 아뇨, 당연히 아닙니다 전 그냥 혹시 347 00:24:04,569 --> 00:24:06,946 특별히 마음에 두신 게 있나 해서요 348 00:24:07,029 --> 00:24:09,615 그래, 있어 349 00:24:13,202 --> 00:24:15,121 어제 의자 사건 때문에 그러시는 거예요? 350 00:24:15,204 --> 00:24:17,874 의자? 아니야, 하이디 난 지금 351 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 자네가 월터 크루즈랑 만난 얘길 하는 거야 352 00:24:20,793 --> 00:24:22,837 그 사람 방에서 단둘이? 353 00:24:24,839 --> 00:24:26,757 그걸 어떻게 아세요? 354 00:24:26,841 --> 00:24:28,968 난 모든 걸 다 알아, 하이디 내 기관이라고 355 00:24:29,594 --> 00:24:32,597 - 빌어먹을, 대체 뭘 한 거야? - 콜린, 이건 사적인 대화예요 356 00:24:32,680 --> 00:24:34,515 내가 분명히 말하는데 다른 사람이었다면... 357 00:24:34,599 --> 00:24:36,434 - 아니에요, 그 상황은 제가... - 자네가 뭘 했는지 아주 분명해 358 00:24:36,517 --> 00:24:37,852 자네가 뭘 하려던 건지 359 00:24:37,935 --> 00:24:41,439 전후 사정을 빼니 부적절해 보일 수도 있어요 360 00:24:41,522 --> 00:24:44,066 아니, 완전히 부적절하지 의심의 여지가 없어 361 00:24:44,150 --> 00:24:46,277 내가 말하는 건 그게 아니야, 하이디! 362 00:24:46,360 --> 00:24:48,988 자네가 했던 짓 얘기를 하는 거야 363 00:24:51,324 --> 00:24:52,658 제가 뭘 했는데요? 364 00:24:52,742 --> 00:24:54,035 자네가 그 사람한테 준 것 365 00:24:54,118 --> 00:24:55,453 하모니카요? 366 00:24:55,536 --> 00:24:57,663 그래, 하이디 하모니카 얘기야 367 00:24:58,247 --> 00:24:59,498 이해가 안 되는데요 368 00:24:59,582 --> 00:25:01,292 좋아, 이런 물건이 가져올 수 있는 369 00:25:01,375 --> 00:25:03,294 영향은 생각 안 해봤나 보군 370 00:25:03,377 --> 00:25:07,089 우리가 지우려고 하는 감정에 직결된 거잖아 371 00:25:07,882 --> 00:25:10,092 좋아, 하이디, 회상을 유발하는 것에 대해 뭘 알지? 372 00:25:10,176 --> 00:25:11,469 어떻게 되는 거지? 373 00:25:11,552 --> 00:25:16,140 - 합쳐지는... - 그래, 관련된 자극이 합쳐지는 것 374 00:25:16,557 --> 00:25:19,143 - 그렇지? 소리, 냄새, 촉감 - 저도 알아요 375 00:25:19,227 --> 00:25:20,478 아는구나! 376 00:25:20,561 --> 00:25:24,190 그래도 그 빌어먹을 물건을 건네줬다는 거야? 377 00:25:24,273 --> 00:25:27,652 그게 잠재적으로 뭐랑 합쳐질 줄도 모르고? 378 00:25:27,735 --> 00:25:29,028 그게 뭘 야기할지도 모른 채? 379 00:25:29,111 --> 00:25:32,240 그게 얼마나 큰 빌어먹을 골칫거리를 만들어낼지 이해 못 하겠어? 380 00:25:32,323 --> 00:25:34,742 - 합니다, 근데... - 잘됐네 381 00:25:34,825 --> 00:25:39,497 그럼 내가 알고 싶은 건 자네가 일부러 그랬냐는 거야 382 00:25:40,456 --> 00:25:45,753 우리가 여기서 하는 일을 일부러 방해하려 한 건지 383 00:25:46,087 --> 00:25:49,465 아니면 그냥 너무 순진하고 멍청한 건지 말이야 384 00:25:50,007 --> 00:25:51,550 아뇨, 제가 생각한 건... 385 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 잠깐, 일부러 했다고 인정하는 거야? 386 00:25:53,803 --> 00:25:54,887 아뇨, 전... 387 00:25:54,971 --> 00:25:59,809 월터의 경우엔 좀 보존할 수 있을 것 같은... 388 00:25:59,892 --> 00:26:00,810 잠깐만 389 00:26:00,893 --> 00:26:04,647 잠깐, 그러니까 자네 말은 우리 실험 결과와 390 00:26:04,730 --> 00:26:07,149 순수 데이터 세트를 가져다 뭘 한다는 거지, 하이디? 391 00:26:07,233 --> 00:26:09,485 걔들 전부 망치자는 거야? 392 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 - 알아요... 아니요 - 그 말이야, 하이디? 393 00:26:11,445 --> 00:26:12,822 - 그냥 전부 다 망쳐 버리자고 - 아뇨, 아닙니다 394 00:26:12,905 --> 00:26:14,156 맞잖아, 정말 그러네 395 00:26:14,240 --> 00:26:18,119 내가 그냥 우리 결과를 완전히 망치려고 했다면 396 00:26:18,202 --> 00:26:21,122 그렇게 했을 거야 397 00:26:24,625 --> 00:26:28,421 크루즈를 완전히 잃을까 봐 걱정됐어요, 그래서 제가 판단을... 398 00:26:28,504 --> 00:26:32,133 그러니까 이건 자네가 이상한 감정 폭발을 보인 게 아니야? 399 00:26:32,216 --> 00:26:35,011 맡은 일을 하고 있었고 도움을 주려 했다는 거군 400 00:26:35,845 --> 00:26:36,762 네 401 00:26:36,846 --> 00:26:38,306 좋아, 그럼 내 말 잘 들어, 하이디 402 00:26:38,681 --> 00:26:40,182 돕는 거 그만둬 403 00:26:41,142 --> 00:26:42,810 내가 시키는 대로 하라고 404 00:26:42,893 --> 00:26:47,023 기억을 검토하고 효과를 관찰해 데이터를 기록하고, 알겠나? 405 00:26:48,399 --> 00:26:49,442 네 406 00:26:49,859 --> 00:26:51,235 이런 일이 한 번만 더 생기면 407 00:26:51,319 --> 00:26:55,573 내가 반드시 찾아낼 거고 자네는 쫓겨날 줄 알아 408 00:26:56,866 --> 00:26:59,410 그럼 자네 남친은 어떻게 될까? 409 00:27:01,579 --> 00:27:05,916 그러니 감정 따위 접어두고 빌어먹을 일이나 하라고, 알겠나? 410 00:27:07,209 --> 00:27:09,503 - 하이디? - 네, 알겠습니다