1
00:00:02,000 --> 00:00:14,000
« Cardinal زیرنویس از آریـن »
2
00:03:36,800 --> 00:03:38,344
سوال خیلی خوبیه
3
00:03:38,385 --> 00:03:39,803
تفاوت بین شجاعت و
4
00:03:39,845 --> 00:03:40,971
پرخاشگری چیه؟
5
00:03:41,013 --> 00:03:42,598
6
00:03:44,224 --> 00:03:46,602
والتر، سلام -
ببین، باید دربارهی یه چیزی -
7
00:03:46,644 --> 00:03:47,895
باهات حرف بزنم
8
00:03:47,937 --> 00:03:49,688
باشه -
نه -
9
00:03:49,730 --> 00:03:51,315
لازم...لازم نیست اونکارو بکنی
10
00:03:51,357 --> 00:03:52,650
این یه جلسه نیست
11
00:03:52,691 --> 00:03:54,443
چی میخوای؟
12
00:03:54,485 --> 00:03:56,111
،بهت توضیح دادم که اتفاقی که برای شرایر افتاد
13
00:03:56,153 --> 00:03:57,446
بیشتر تقصیر من بود
14
00:03:57,488 --> 00:03:59,698
من ون رو برداشتم و خودمونو بردم اونجا
15
00:03:59,740 --> 00:04:01,492
آره، درسته
16
00:04:01,533 --> 00:04:02,826
خب چی؟ حرفمو باور نکردی؟
17
00:04:02,868 --> 00:04:04,203
،من باور دارم که دوستت برات مهمه
18
00:04:04,244 --> 00:04:05,454
و اینو درک میکنم
19
00:04:05,496 --> 00:04:07,623
خب، اون کجاست؟
کجا بردنش؟
20
00:04:07,665 --> 00:04:09,124
.هیچکس اونو جایی نبرده
.اون برگشته پیش خانوادش
21
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
لازم نیست اینکارو بکنی، باشه؟
میتونی حقیقت رو بهم بگی
22
00:04:11,210 --> 00:04:12,336
.این حقیقتـه
اینجا نمیتونستیم کمک زیادی
23
00:04:12,378 --> 00:04:13,879
،به شرایر بکنیم
24
00:04:13,921 --> 00:04:15,422
.و اون پیش خانوادشـه
.اونا تصمیم میگیرن
25
00:04:15,464 --> 00:04:17,925
چرا؟ به خاطر اینکه فکر میکرد چه خبره؟
26
00:04:17,967 --> 00:04:19,635
فکر میکرد چه خبره؟
27
00:04:19,677 --> 00:04:20,886
،اگه بهت بگم
من رو هم منتقل میکنی و
28
00:04:20,928 --> 00:04:23,222
تمام وسایلم رو هم میندازی دور؟ -
البته که نه -
29
00:04:23,263 --> 00:04:25,015
الان دیدم دارن تمام وسایلش رو میندازن دور
30
00:04:25,057 --> 00:04:26,558
اونا چیزی رو نمیندازن دور
31
00:04:29,436 --> 00:04:32,523
ببین، جفتمون قانون شکنی کردیم ،درسته؟
32
00:04:32,564 --> 00:04:34,650
...شرایر درگیر هر جریانی که هست
33
00:04:39,238 --> 00:04:41,991
حتی گاهی درک نمیکنم به چی فکر میکنم
34
00:04:42,032 --> 00:04:43,701
همهمون به چیزایی فکر میکنیم که
باعث میشن احساس راحت نبودن بکنیم
35
00:04:43,742 --> 00:04:44,994
همه
36
00:04:45,035 --> 00:04:47,621
و چرا من فرق دارم؟
37
00:04:47,663 --> 00:04:49,623
چون تو میخوای اینجا باشی
38
00:04:49,665 --> 00:04:51,250
فقط همین؟
39
00:04:51,291 --> 00:04:52,626
خب، تجربهام ثابت کرده که
40
00:04:52,668 --> 00:04:54,003
این تفاوت بزرگی ایجاد میکنه، آره
41
00:04:54,044 --> 00:04:55,212
...گاهی افراد بیشترین کمکی که
42
00:04:55,254 --> 00:04:57,006
حتی ساز دهنیش رو هم انداختن دور
43
00:04:57,047 --> 00:04:58,215
،یعنی، چرا هر جایی که داشته میرفته
44
00:04:58,257 --> 00:04:59,675
نتونسته اونو با خودش ببره؟
45
00:04:59,717 --> 00:05:01,135
تو نگرانشی
46
00:05:01,176 --> 00:05:02,344
تو نیستی؟
47
00:05:04,430 --> 00:05:06,306
چرا، هستم
48
00:05:08,475 --> 00:05:11,395
میشه لطفا بشینی؟
49
00:05:11,437 --> 00:05:13,689
لطفا
50
00:05:13,731 --> 00:05:16,734
باشه
51
00:05:24,908 --> 00:05:28,495
شرایر ساز دهنی میزنه؟
52
00:05:28,537 --> 00:05:30,914
آره، خب، انگار دیگه نه
53
00:05:30,956 --> 00:05:32,583
یالا، والتر
54
00:05:32,624 --> 00:05:36,003
ببخشید
55
00:05:36,045 --> 00:05:38,630
...آره، نه، اون
،کارش افتضاح بود
56
00:05:38,672 --> 00:05:41,967
...ولی، لسکی اونو بهش داد، پس -
لسکی؟ -
57
00:05:42,009 --> 00:05:44,344
همون لسکیِ خیزشِ تایتانیک؟ -
آره -
58
00:05:44,386 --> 00:05:46,680
آره، خواهر لسکی اونو توی
59
00:05:46,722 --> 00:05:48,807
یه بسته یا همچین چیزی براش فرستاده بود
60
00:05:48,849 --> 00:05:50,893
به گمونم اون فکر میکنه ما فقط با تفنگهامون
61
00:05:50,934 --> 00:05:52,603
...دور آتیش کمپ میشینیم یا
62
00:05:52,644 --> 00:05:54,646
هرچی، نمیدونم
63
00:05:54,688 --> 00:05:55,898
،لسکی میخواست بندازتش دور
و شرایر گفت که
64
00:05:55,939 --> 00:05:57,316
...اونو میخواد، پس
65
00:05:57,357 --> 00:05:59,151
اگه بلد نبود بزنه میخواستش چیکار؟
66
00:05:59,193 --> 00:06:01,278
نمیدونم
67
00:06:01,320 --> 00:06:03,405
،فکر کنم از خواهر لسکی خوشش میومد
68
00:06:03,447 --> 00:06:04,948
یا فکر کردن به اون
69
00:06:04,990 --> 00:06:06,366
،بیشتر مثل یه سلاح ازش استفاده میکرد
70
00:06:06,408 --> 00:06:09,244
.جدی میگم
...اون
71
00:06:09,286 --> 00:06:11,121
،هر وقت یکی توی ماشین خوابش میبرد
72
00:06:11,163 --> 00:06:12,289
اون فقط صداشو در میاورد
73
00:06:12,331 --> 00:06:14,166
و کی اونجا پیش شما بود؟
74
00:06:14,208 --> 00:06:16,502
.شرایر رانندگی میکرد
.من جلو پیش اون بودم
75
00:06:16,543 --> 00:06:18,712
و بنجی و لسکی عقب بودن
76
00:06:18,754 --> 00:06:21,465
تو گفتی لسکی وقتی مُرد که ماشینش
77
00:06:21,507 --> 00:06:23,342
از روی یه مین رد شد
78
00:06:24,635 --> 00:06:26,011
درسته، آره
79
00:06:26,053 --> 00:06:27,846
تو پیشش بودی
80
00:06:27,888 --> 00:06:31,433
.اون روز نه
.لسکی توی یه ماشین دیگه بود
81
00:06:31,475 --> 00:06:33,227
چرا؟
82
00:06:35,229 --> 00:06:37,314
چون من گفتم بره اونجا
83
00:06:37,356 --> 00:06:40,859
منظورت چیه؟
84
00:06:40,901 --> 00:06:43,362
...بنجی
85
00:06:45,155 --> 00:06:47,574
،بنجی داشت لسکی رو اذیت میکرد
یه عالمه سوال ازش میپرسید
86
00:06:47,616 --> 00:06:49,576
دربارهی چی؟
87
00:06:49,618 --> 00:06:51,578
مزخرفات احمقانه
88
00:06:51,620 --> 00:06:53,580
،سرودهای کریسمس
89
00:06:53,622 --> 00:06:56,917
اهرام، دایناسورها
90
00:06:56,959 --> 00:06:59,002
...میدونی، لسکی
،بهش میگفت تو یه احمقی
91
00:06:59,044 --> 00:07:01,171
...و داشت عصبانی میشد، و
92
00:07:01,213 --> 00:07:03,507
نمیدونم، بنجی همینطوری ازش سوال میکرد
93
00:07:03,549 --> 00:07:05,342
انگار دوست داشت فحش بخوره
94
00:07:05,384 --> 00:07:08,303
و من فقط...نمیخواستم باهاش سر و کله بزنم
95
00:07:08,345 --> 00:07:11,098
پس...به لسکی گفتم بره به یه ماشین دیگه
96
00:07:11,140 --> 00:07:13,725
و به یکی دیگه از اون ماشین گفتم با ما بیاد
97
00:07:13,767 --> 00:07:15,477
و بعدش؟
98
00:07:17,271 --> 00:07:20,899
،خب...ما با ماشین رفتیم
99
00:07:20,941 --> 00:07:22,401
...و
100
00:07:22,442 --> 00:07:26,071
ماشین اونا جلوی ما بود
101
00:07:26,113 --> 00:07:30,033
،و بعد یهو به خاطر یه چیزی سرعتشون رو کم کردن
102
00:07:30,075 --> 00:07:31,952
،نمیدونستم چی، پس ما هم سرعتمون رو کم کردیم
103
00:07:31,994 --> 00:07:35,080
و یهو دیدم ماشینشون پرت شد هوا و
104
00:07:35,122 --> 00:07:37,791
برگشت پایین
105
00:07:37,833 --> 00:07:40,961
همه جا پر از دود بود
106
00:07:41,003 --> 00:07:44,840
،من خارج شدم و رفتم ببینم لسکی چطوره
107
00:07:44,882 --> 00:07:46,175
و اون مُرده بود
108
00:07:46,216 --> 00:07:49,469
...صددرصد مُرده بود و
109
00:07:49,511 --> 00:07:53,182
یه تیکه آهن بود که
110
00:07:53,223 --> 00:07:56,185
اینجاش فرو رفته بود
111
00:07:56,226 --> 00:07:58,437
همینطوری اونجا فرو رفته بود
112
00:07:58,478 --> 00:08:02,149
چه بد
113
00:08:06,945 --> 00:08:09,823
...والتر
114
00:08:09,865 --> 00:08:12,451
دیگه چه فکری دربارهی اتفاقی که افتاد داری؟
115
00:08:15,370 --> 00:08:17,456
،من مسئول بودم، بیصبر شدم
116
00:08:17,497 --> 00:08:19,750
پس لسکی رو فرستادم به یه ماشین دیگه و اون مُرد
117
00:08:19,791 --> 00:08:21,210
چون بیصبر بودی؟ -
آره -
118
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
یعنی، میشه از دیدگاه دیگهای
بهش نگاه کنم؟
119
00:08:23,045 --> 00:08:25,172
...خب، که اون -
چی؟ حوادث نامربوط بودن؟ -
120
00:08:25,214 --> 00:08:27,341
تقصیر کسی نبود؟ -
آره -
121
00:08:29,009 --> 00:08:31,678
.من یه تصمیم گرفتم
.این اتفاقیه که افتاد
122
00:08:31,720 --> 00:08:33,013
تو نمیخواستی اونکارو بکنی -
مهم نبود چیکار -
123
00:08:33,055 --> 00:08:34,765
میخواستم بکنم یا میخواستم چی بشه
124
00:08:34,806 --> 00:08:36,600
هیچکدوم از اینا اونجا اهمیتی نداشت
125
00:08:36,642 --> 00:08:38,894
ولی تو اونجا نیستی. الان اینجایی -
درسته -
126
00:08:38,936 --> 00:08:42,231
الان اینجام، و میدونم باید فراموشش بکنم
127
00:08:42,272 --> 00:08:45,275
.خب، مجبور نیستی
...یعنی
128
00:08:45,317 --> 00:08:46,985
دلت میخواد؟ میخوای فراموشش بکنی؟
129
00:08:47,027 --> 00:08:49,446
فقط یه چیز تازه میخوام
130
00:08:49,488 --> 00:08:53,325
هر اتفاقی که بعدش میفته
131
00:08:53,367 --> 00:08:55,160
ولی همش ماشین اونا رو توی
132
00:08:55,202 --> 00:08:56,787
...جاده و روبرومون میبینم و
133
00:08:56,828 --> 00:08:58,705
،میدونی، همش میبینمش
134
00:08:58,747 --> 00:09:01,750
،و التماس میکنم وایسه یا سرعتش یکم کم بشه
135
00:09:01,792 --> 00:09:05,712
ولی اون اتفاقیه که افتاده
136
00:09:05,754 --> 00:09:08,632
و من به خاطرش مقصرم
137
00:09:08,674 --> 00:09:10,384
والتر
138
00:09:10,425 --> 00:09:11,635
نه، منظورم خاطراتـه
139
00:09:13,929 --> 00:09:16,390
اونا رو زنده نگه میدارم، میدونی؟
140
00:09:17,849 --> 00:09:19,101
...من
141
00:09:19,142 --> 00:09:21,353
فقط نمیتونم بیخیالشون بشم
142
00:09:21,395 --> 00:09:23,855
این برای یه نفر زیادیـه
143
00:09:26,858 --> 00:09:29,861
باور کن من دیدم که افراد زیادی
چیزای بدتری رو پشت سر گذاشتن
144
00:09:29,903 --> 00:09:33,031
از پسش برمیام
145
00:09:33,073 --> 00:09:35,742
...بگذریم
146
00:09:35,784 --> 00:09:37,953
...شرایر دیگه رفته، پس
147
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
دیگه کی قراره اینکارو بکنه؟
148
00:10:07,107 --> 00:10:09,151
.این خراب شده
تو باهاش ور رفتی؟
149
00:10:09,192 --> 00:10:10,652
نه
150
00:10:10,694 --> 00:10:12,904
اندرو چی شد؟ -
آنتونی -
151
00:10:12,946 --> 00:10:15,449
...فقط باید چیزمو پیدا
152
00:10:15,490 --> 00:10:16,825
چیو؟
153
00:10:59,284 --> 00:11:03,121
آنتونی یجورایی عادی بود، مگه نه؟
154
00:11:03,163 --> 00:11:06,333
از لحاظ بد؟
155
00:11:09,336 --> 00:11:11,546
چرا بهم نگفتی توی بیمارستان بودم؟
156
00:11:11,588 --> 00:11:13,382
بهت بگم؟
157
00:11:13,423 --> 00:11:15,008
تو اونجا بودی
158
00:11:17,677 --> 00:11:19,971
چرا هیچوقت دربارش حرف نزدیم؟
159
00:11:20,013 --> 00:11:22,307
الان میخوای دربارش حرف بزنی؟
160
00:11:22,349 --> 00:11:24,476
دربارهی چیش میشه حرف زد؟
161
00:11:24,518 --> 00:11:26,478
خب، عالی پیش نرفت
162
00:11:26,520 --> 00:11:29,189
تو یه استراحت میخواستی
163
00:11:31,274 --> 00:11:34,653
...این به این معنی نیست که بقیه عمرت رو صرف
164
00:11:34,694 --> 00:11:37,572
...نمیدونم
165
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
قایم شدن بکنی
166
00:11:44,287 --> 00:11:46,748
یا خونه رو به هم بریزی
167
00:12:10,147 --> 00:12:13,275
چطور باهات رفتار میکنن؟
168
00:12:13,316 --> 00:12:15,277
خوب. اینجا خیلی خوبه
169
00:12:15,318 --> 00:12:16,903
اتاقت چطوره؟
170
00:12:16,945 --> 00:12:18,447
خوبه
171
00:12:18,488 --> 00:12:20,782
کلمهای به جز خوب بلد نیستی؟
172
00:12:22,659 --> 00:12:24,870
کسی اونجاست؟
173
00:12:24,911 --> 00:12:26,371
خیلی از ما اینجاییم
174
00:12:26,413 --> 00:12:29,541
به زبون کریول حرف بزن -
چرا؟ -
175
00:12:29,583 --> 00:12:33,086
به حرفت گوش میدن؟ -
کی گوش میده؟ -
176
00:12:33,128 --> 00:12:36,131
وقتی با پسرم حرف میزنم، میخوام با پسرم حرف بزنم
177
00:12:36,173 --> 00:12:38,175
هنوز موبایل نداری؟
178
00:12:38,216 --> 00:12:40,552
.هیچکدوم نداریم، مامان
.واسه همین این بساط رو راه انداختن
179
00:12:40,594 --> 00:12:42,220
حالا که خونهای نمیتونی یکی بخری؟
180
00:12:42,262 --> 00:12:43,930
.ما وسط مردابیم، مامان
چیزی جز یه سری جامعهی
181
00:12:43,972 --> 00:12:46,725
بازنشستگی اطرافمون نیست
182
00:12:46,766 --> 00:12:50,228
یه بیمارستان توی مرداب. چرا؟ -
اینجا بیمارستان نیست، مامان-
183
00:12:50,270 --> 00:12:51,688
ما...مثل یه ساختمون اداریـه
184
00:12:51,730 --> 00:12:53,273
نمیشه یه گفتگوی عادی داشته باشیم؟
185
00:12:53,315 --> 00:12:55,984
این یه گفتگوی عادیـه -
نه، نیست -
186
00:12:56,026 --> 00:12:57,903
کس دیگهای اینجا بازجویی نمیشه
187
00:12:57,944 --> 00:12:59,779
دوستت جوزف هم با مادرش اینطوری حرف میزنه؟
188
00:12:59,821 --> 00:13:02,073
شرایر؟
189
00:13:02,115 --> 00:13:03,575
نمیدونم
190
00:13:03,617 --> 00:13:04,826
بذار باهاش حرف بزنم
191
00:13:04,868 --> 00:13:07,662
الان اینجا نیست
192
00:13:07,704 --> 00:13:10,582
کجاست؟
193
00:13:10,624 --> 00:13:12,834
...اون
194
00:13:12,876 --> 00:13:14,419
ببین، من باید برم
195
00:13:14,461 --> 00:13:16,213
چرا نمیتونی باهام حرف بزنی؟
چی شده؟
196
00:13:16,254 --> 00:13:18,673
چون نمیتونم. فقط همین. باشه؟
197
00:13:20,091 --> 00:13:21,885
دوستت دارم
198
00:13:55,502 --> 00:13:56,711
هایدی
199
00:13:56,753 --> 00:13:58,421
سلام. پس اینجایی -
سلام -
200
00:13:58,463 --> 00:14:00,757
.دنبالت بودم
.هی، یه فکری به سرم زد
201
00:14:00,799 --> 00:14:02,634
میخواستم سریع باهات در میون بذارمش
202
00:14:02,676 --> 00:14:04,594
باشه -
باشه؟ اگه یه روز -
203
00:14:04,636 --> 00:14:06,388
بچهها بیدار بشن و تمام اینجا
204
00:14:06,429 --> 00:14:08,848
مثلا یه مرکز خرید باشه چی؟
205
00:14:08,890 --> 00:14:10,475
درسته؟ میتونیم کاملا مشغولشون کنیم
206
00:14:10,517 --> 00:14:11,893
تمام روز
207
00:14:11,935 --> 00:14:14,187
و یه ماموریت بهشون داده میشه، یه ماموریت خاص
208
00:14:14,229 --> 00:14:17,023
مثلا باید یه هدیه برای پدرشون بخرن یا همچین چیزی
209
00:14:17,065 --> 00:14:19,401
،درسته؟ و بعد یه سری موانع ایجاد میکنیم
210
00:14:19,442 --> 00:14:21,653
که واقعا میتونیم چالشهای
کلی گروه رو ارزیابی کنیم و
211
00:14:21,695 --> 00:14:23,822
شناساییشون بکنیم، میدونی؟ -
آره -
212
00:14:23,863 --> 00:14:26,783
نظرت چیه؟ -
...این -
213
00:14:26,825 --> 00:14:30,370
میشه یه وقت دیگه در این باره حرف بزنیم؟
214
00:14:30,412 --> 00:14:33,081
آره. حتما
215
00:14:33,123 --> 00:14:35,083
حتما. آره
216
00:14:35,125 --> 00:14:38,211
اصلا اینجا چیکار میکنی؟
217
00:14:38,253 --> 00:14:41,047
توی انبار چیکار میکنی؟
218
00:15:09,534 --> 00:15:12,120
شرمنده. ببخشید
219
00:16:10,970 --> 00:16:13,390
دنبال ردوود میگردم
220
00:16:13,431 --> 00:16:14,891
شما داخلش هستید
221
00:16:17,644 --> 00:16:20,021
،سلام. من توماس کرسکو هستم
222
00:16:20,063 --> 00:16:22,732
از وزارت دفاع
223
00:16:22,774 --> 00:16:25,360
میخوام با یکی دربارهی بازگشت به خانه حرف بزنم
224
00:16:25,402 --> 00:16:27,570
یکی از قراردادهای فرعیِ وزارت دفاع بوده
225
00:16:27,612 --> 00:16:30,699
پس باید با افراد بخش نظارت حرف بزنید
226
00:16:30,740 --> 00:16:32,575
.آره، الان اونجا بودم
.منو فرستادن اینجا
227
00:16:32,617 --> 00:16:35,203
بخش نظارت شما رو فرستاده اینجا؟
228
00:16:35,245 --> 00:16:37,205
بله -
سعی کردید از -
229
00:16:37,247 --> 00:16:39,332
میز کمک یه وقت ملاقات بگیرید؟ اونا
230
00:16:39,374 --> 00:16:41,584
...واقعا میتونن -
میخوام امروز با یکی حرف بزنم -
231
00:16:43,086 --> 00:16:44,963
خیلی خب. بذارید چندتا تماس بگیرم
232
00:16:45,004 --> 00:16:46,881
ببینیم چی میشه
233
00:17:01,438 --> 00:17:04,149
سلام. کالین؟
234
00:17:04,190 --> 00:17:06,443
یه آقایی از وزارت دفاع اینجاست
235
00:17:06,484 --> 00:17:09,112
باشه
236
00:17:09,154 --> 00:17:12,407
توماس کرسکو، میخواد دربارهی
بازگشت به خانه بدونه
237
00:17:12,449 --> 00:17:14,576
من...الو؟
238
00:17:29,549 --> 00:17:32,510
خودشه؟ -
آره، ولی من اونو -
239
00:17:32,552 --> 00:17:35,054
...میفرستم تا تو -
من ترتیبش رو میدم. مشکلی نیست -
240
00:17:35,096 --> 00:17:36,681
تام
241
00:17:38,725 --> 00:17:40,727
بله
242
00:17:40,769 --> 00:17:42,520
اینور اونور فرستادنت؟
243
00:17:42,562 --> 00:17:45,190
مشکلی نیست -
اینجا پنج طبقهست -
244
00:17:45,231 --> 00:17:49,152
.خودمم گاهی راهم رو گم میکنم
چطور میتونم کمک کنم؟
245
00:17:49,194 --> 00:17:51,029
فقط یه سری سوال دربارهی
246
00:17:51,070 --> 00:17:52,989
،یه برنامهی گایست دارم
بازگشت به خانه
247
00:17:53,031 --> 00:17:56,618
با این آشنایی داری؟ -
راستش نه -
248
00:17:56,659 --> 00:17:58,411
اون برنامه دیگه در حال اجرا نیست، درسته؟
249
00:17:58,453 --> 00:18:01,581
،به نظر نمیاد، ولی من فقط میخوام
250
00:18:01,623 --> 00:18:04,417
یه گزارش سانحه در 2018
251
00:18:04,459 --> 00:18:06,711
مربوط به یه والتر کروز نامی رو پیگیری کنم
252
00:18:06,753 --> 00:18:09,923
فکر میکنی چه اتفاقی افتاده؟
253
00:18:09,964 --> 00:18:13,885
...خب، اگه اینجا رو ببینی
254
00:18:13,927 --> 00:18:17,055
...تاریخِ
255
00:18:17,096 --> 00:18:19,349
مرخص شدنش رو میبینی
256
00:18:19,390 --> 00:18:21,684
آره. 15 میِ 2018
257
00:18:23,436 --> 00:18:26,523
،و اگه اینجا رو ببینی
این مدرک استخدامِ
258
00:18:26,564 --> 00:18:28,566
یه سرپرست پروژه به اسم هایدی برگمن ـه
259
00:18:28,608 --> 00:18:31,486
اونو میشناسی؟
260
00:18:31,528 --> 00:18:34,197
هایدی برگمن؟ نه
261
00:18:34,239 --> 00:18:36,324
ولی اون برای گایست کار میکرد
262
00:18:36,366 --> 00:18:37,992
خب، اگه تو میگی حتما همینطوره
263
00:18:38,034 --> 00:18:39,494
...ببخشید، من فقط
بذار ببینم
264
00:18:39,536 --> 00:18:40,995
تا حالا توی تمپا نبودم
265
00:18:41,037 --> 00:18:44,874
میدونی، یجورایی اینجا توی مرکز به من نیاز دارن
266
00:18:44,916 --> 00:18:48,378
خب، میتونی تاریخ پایان کارش رو ببینی
267
00:18:48,419 --> 00:18:50,338
پونزده می
268
00:18:50,380 --> 00:18:53,216
پونزده میِ 2018
و کروز
269
00:18:53,258 --> 00:18:57,095
به خاطر سوء رفتار خشونت آمیز همون روزی که
270
00:18:57,136 --> 00:19:00,765
برگمن بستری شد، مرخص شد -
باشه -
271
00:19:00,807 --> 00:19:03,017
فقط میخوام بدونم آیا بستری شدن
272
00:19:03,059 --> 00:19:04,561
...نتیجهی این بوده که -
میفهمم -
273
00:19:04,602 --> 00:19:05,854
میدونی چیه؟
274
00:19:05,895 --> 00:19:08,231
بیا اینجا -
چیه؟ -
275
00:19:10,275 --> 00:19:12,610
ار.عل -
ار.عل؟ -
276
00:19:12,652 --> 00:19:15,446
.آره، ار.عل
ارتباط - علیت
277
00:19:15,488 --> 00:19:17,991
همیشه با این سر و کله میزنیم -
منظورت چیه؟ -
278
00:19:18,032 --> 00:19:21,953
خب، ببین، اساسا تمام شغل من
اینه که به اطلاعات نگاه کنم و
279
00:19:21,995 --> 00:19:24,706
سعی کنم داستانی پیدا کنم
280
00:19:24,747 --> 00:19:26,291
،باور کن، اگه خیلی به این چیزا نگاه کنی
281
00:19:26,332 --> 00:19:27,667
هر چیزی که بخوای رو بهت ثابت میکنن
282
00:19:27,709 --> 00:19:29,836
من نمیخوام چیزی رو اثبات بکنن
283
00:19:29,878 --> 00:19:31,504
...ولی اگه وقایع به هم مربوط باشن
284
00:19:31,546 --> 00:19:33,590
منظورت به خاطر اینه که توی یه روز اتفاق افتادن؟
285
00:19:33,631 --> 00:19:35,925
...خب، آره، اون و اینکه -
،باشه، خب -
286
00:19:35,967 --> 00:19:37,969
تاریخ تولد من و پدرم یکیـه
287
00:19:38,011 --> 00:19:39,679
این یعنی ما یه نفریم؟
288
00:19:39,721 --> 00:19:43,683
نه، نیست -
خیلی خب، پس منظورم رو فهمیدی -
289
00:19:43,725 --> 00:19:46,311
...ببین، من فقط دنبال هرجور مدرکی هستم که
290
00:19:46,352 --> 00:19:48,688
،یه گزارش سانحه
...یه ادعای بیمه
291
00:19:48,730 --> 00:19:50,273
...یه چیزی که نشون بده که
292
00:19:50,315 --> 00:19:53,151
یه اتفاقی افتاده
ولی اگه نیفتاده باشه چی؟
293
00:19:53,192 --> 00:19:55,153
چی؟ -
اتفاق افتاده باشه -
294
00:19:55,194 --> 00:19:57,071
اونوقت یعنی یه گزارش سانحه هست؟
295
00:19:57,113 --> 00:19:59,449
...خب، نه، ولی -
خوبه، پس -
296
00:20:02,243 --> 00:20:03,703
...ما
297
00:20:03,745 --> 00:20:07,165
آره. باید برگردم سر کارم
298
00:20:07,206 --> 00:20:09,167
خب، باشه
299
00:20:09,208 --> 00:20:11,753
...اگه مدرکی نیست
300
00:20:11,794 --> 00:20:13,922
آره، نه
301
00:20:13,963 --> 00:20:15,924
.یجورایی بن بسته
.متاسفم
302
00:20:15,965 --> 00:20:18,301
.نه، مشکلی نیست
من...فکر کنم فقط باید
303
00:20:18,343 --> 00:20:20,303
مستقیم با هم دورهها حرف بزنم
304
00:20:20,345 --> 00:20:24,015
هم دورهها؟
305
00:20:24,057 --> 00:20:26,976
میدونی، از تاسیسات بازگشت به خانه
306
00:20:27,018 --> 00:20:29,228
آره...آره
307
00:20:29,270 --> 00:20:31,481
آره، اونا همه جا پخش شدن و
308
00:20:31,522 --> 00:20:34,192
،از اونجایی که مشکلات حریم خصوصی دارن
309
00:20:34,233 --> 00:20:37,695
...پیدا کردن اونا میتونه -
نه. یه نفر رو پیدا کردم -
310
00:20:37,737 --> 00:20:39,572
جدی؟
311
00:20:39,614 --> 00:20:41,616
آره
312
00:20:44,243 --> 00:20:46,371
خب، باهاش حرف میزنم
313
00:20:49,248 --> 00:20:51,250
ممنون که وقت گذاشتی
314
00:21:12,605 --> 00:21:14,524
انگل. رفیق
315
00:21:14,565 --> 00:21:16,567
نمیتونم بیشتر مونوپولی بازی کنم
316
00:21:16,609 --> 00:21:18,695
وگرنه قاطی میکنم -
،ببخشید -
317
00:21:18,736 --> 00:21:20,738
انگل نیستم
318
00:21:22,115 --> 00:21:25,201
سلام -
سلام -
319
00:21:25,243 --> 00:21:27,203
320
00:21:27,245 --> 00:21:29,038
میخوای بیای تو؟
321
00:21:29,080 --> 00:21:32,041
آره، حتما
322
00:21:32,083 --> 00:21:35,169
چه خبر؟
323
00:21:35,211 --> 00:21:38,715
،من فقط...یکم بررسی کردم
324
00:21:38,756 --> 00:21:39,799
...و -
جدی؟ -
325
00:21:39,841 --> 00:21:40,883
بیا
326
00:21:44,929 --> 00:21:46,097
...فقط فکر کردم، شاید
327
00:21:46,139 --> 00:21:49,308
نه، آره، ممنون
328
00:21:49,350 --> 00:21:51,019
جدی میگم
329
00:22:00,194 --> 00:22:01,571
اون چیه؟
330
00:22:01,612 --> 00:22:05,408
331
00:22:05,450 --> 00:22:09,328
...نمیدونم، من
،بعد اینکه حرف زدیم به فکر فرو رفتم
332
00:22:09,370 --> 00:22:11,372
پس فقط یه مسیر رو بررسی کردم
333
00:22:11,414 --> 00:22:14,000
...همینطوری اینکارو کردم، ولی
334
00:22:14,042 --> 00:22:17,295
...اگه میدونستم میای، من -
اینا چی هستن؟ -
335
00:22:17,336 --> 00:22:19,547
336
00:22:19,589 --> 00:22:22,800
...خب، اگه
337
00:22:22,842 --> 00:22:25,011
،از اینجا رانندگی بکنی
338
00:22:25,053 --> 00:22:27,472
،بعد از پارک یوسمیت
339
00:22:27,513 --> 00:22:30,266
یه سری شهرهای کوچیک هستن مثل انجلز کمپ و
340
00:22:30,308 --> 00:22:33,519
کیو سیتی
341
00:22:33,561 --> 00:22:35,521
فیش کمپ؟
342
00:22:35,563 --> 00:22:38,191
.من توی فیش کمپ بودم
.یا ازش رد شدم
343
00:22:38,232 --> 00:22:40,860
جدی؟ -
آره، یه بار -
344
00:22:40,902 --> 00:22:42,320
هفده سالم بود
345
00:22:42,361 --> 00:22:44,697
اونجا چیکار میکردی؟
346
00:22:44,739 --> 00:22:46,532
داشتم احمق بازی در آوردم
347
00:22:46,574 --> 00:22:48,993
پدربزرگ یکی از دوستای دبیرستانم مُرده بود و
348
00:22:49,035 --> 00:22:50,453
براش یه هوندا سیویک گذاشته بود
349
00:22:50,495 --> 00:22:53,581
،طلاییِ متالیک بود
180هزار تا کار کرده بود
350
00:22:53,623 --> 00:22:56,292
،فکر میکردم باحالترین چیزیه که توی عمرم دیدم
351
00:22:56,334 --> 00:22:59,420
پس هرچی که داشتم رو در ازاش
پیشنهاد دادم، حدود 2 هزار دلار
352
00:22:59,462 --> 00:23:02,840
و اون قبول کرد و منم تصمیم گرفتم برم یوسمیت
353
00:23:02,882 --> 00:23:05,718
پس همیشه میخواستی بری اونجا؟
354
00:23:05,760 --> 00:23:07,220
خب، آره
355
00:23:07,261 --> 00:23:08,846
،یعنی، اونموقع
356
00:23:08,888 --> 00:23:10,932
دورترین جایی بود که به ذهنم میرسید
357
00:23:10,973 --> 00:23:13,309
،کلا فقط میدونستم که دوره
358
00:23:13,351 --> 00:23:16,104
...و من میخواستم رانندگی کنم، پس
359
00:23:17,730 --> 00:23:19,816
.مادرم خیلی عصبانی بود
،گفتش که
360
00:23:19,857 --> 00:23:21,275
میخوای چهار هزار مایل رانندگی کنی تا"
361
00:23:21,317 --> 00:23:22,819
بشینی و یه سری گوزن و
362
00:23:22,860 --> 00:23:24,862
"سفید پوست بیپول رو ببینی؟
363
00:23:24,904 --> 00:23:26,906
ولی تو رفتی
364
00:23:26,948 --> 00:23:28,783
آره، آره
365
00:23:28,825 --> 00:23:32,370
یعنی، تا چند هفته تمرینات
...پایه شروع نمیشد، پس
366
00:23:32,411 --> 00:23:34,956
،میدونی، من تمام مسیر رو از جورجیا رانندگی کردم
367
00:23:34,997 --> 00:23:36,999
شب و روز
368
00:23:37,041 --> 00:23:38,793
اولین بار بود که کشور رو دیدم
369
00:23:38,835 --> 00:23:40,419
،چیزی که بیشتر نظرم رو جلب کرد
370
00:23:40,461 --> 00:23:42,130
...وقتی بود که وارد کوهستانها شدم
371
00:23:42,171 --> 00:23:44,340
یه عالمه شهرهای کوچیک بود
372
00:23:44,382 --> 00:23:46,008
...میدونی، بزرگ نبودن
373
00:23:46,050 --> 00:23:48,970
یه ابزار فروشی، یه کافه
374
00:23:49,011 --> 00:23:51,848
،و برای من خیلی خفن بود
من خیلی سریع از جلوی تمام
375
00:23:51,889 --> 00:23:54,142
،این جاها رد شدم
و هرکدوم از اونا
376
00:23:54,183 --> 00:23:55,810
انگار یه سیارهی کوچیک بود، میدونی؟
377
00:23:55,852 --> 00:23:57,979
،حس کردم اگه یه لحظه وایسم
378
00:23:58,020 --> 00:24:00,606
ناپدید میشم
379
00:24:01,858 --> 00:24:03,734
ناپدید؟
منظورت چیه؟
380
00:24:03,776 --> 00:24:07,155
خب، یعنی اگه میزدم کنار و
،واقعا اونجا رو بررسی میکردم
381
00:24:07,196 --> 00:24:09,824
تموم میشد. اون میشد زندگیم
382
00:24:09,866 --> 00:24:11,993
ولی اینکارو نکردم
383
00:24:12,034 --> 00:24:13,703
به حرکت ادامه دادم
384
00:24:14,745 --> 00:24:16,330
خب، پارک چطور بود؟
385
00:24:16,372 --> 00:24:17,707
محشر؟
386
00:24:17,748 --> 00:24:20,543
نمیدونم
387
00:24:20,585 --> 00:24:22,503
نمیدونی؟
388
00:24:22,545 --> 00:24:26,340
نه، درواقع هیچوقت نرسیدم
389
00:24:26,382 --> 00:24:29,510
به محض اینکه به ایستگاه
...جنگلبانی یا هرچی رسیدم
390
00:24:29,552 --> 00:24:32,305
...یعنی، به محض اینکه رسیدم
391
00:24:32,346 --> 00:24:34,098
ماشینم از کار افتاد
392
00:24:34,140 --> 00:24:35,641
شوخی میکنی
393
00:24:35,683 --> 00:24:38,519
.جدی میگم
،مادرم مجبور شد
394
00:24:38,561 --> 00:24:40,771
برام یه بلیط اتوبوس بگیره تا برگردم
395
00:24:40,813 --> 00:24:43,608
،بالاخره وقتی برگشتم، فقط داشت بهم لبخند میزد
396
00:24:43,649 --> 00:24:45,818
"انگار میگفت، "بهت که گفتم
397
00:24:45,860 --> 00:24:49,113
و چند هفته بعد، وارد تمرینات شدم
398
00:24:49,155 --> 00:24:51,949
اون همه راه رو برای هیچی رفتی؟
399
00:24:51,991 --> 00:24:54,285
آره
400
00:24:54,327 --> 00:24:56,162
آره، ولی وقتی دم اون دروازه نشسته بودم و
401
00:24:56,204 --> 00:24:58,873
،منتظر یدک کش بودم
،همش پیش خودم میگفتم
402
00:24:58,915 --> 00:25:01,417
.مشکلی نیست. چیزی نیست"
403
00:25:01,459 --> 00:25:03,753
میدونی، من قراره چیزای زیادی ببینم
404
00:25:03,794 --> 00:25:06,088
"قراره تمام دنیا رو ببینم -
،و دو هفته بعد -
405
00:25:06,130 --> 00:25:07,840
اونجا بودی
406
00:25:07,882 --> 00:25:09,550
آره
407
00:25:09,592 --> 00:25:12,386
...ولی
408
00:25:12,428 --> 00:25:14,513
شبیه چیزی که فکر میکردم نبود
409
00:25:20,895 --> 00:25:23,564
چطوری بود؟
410
00:25:25,816 --> 00:25:27,485
گرم بود
411
00:25:27,526 --> 00:25:30,446
نفس کشیدن و فکر کردن سخت بود
412
00:25:30,488 --> 00:25:32,990
،میدونی، وقتی داشتم بهش عادت کردم
413
00:25:33,032 --> 00:25:35,993
،یه اتفاق تازه میفتاد
414
00:25:36,035 --> 00:25:37,870
،یه اتفاق گند و افتضاح
415
00:25:37,912 --> 00:25:40,915
و من فقط نمیتونستم درک کنم برای چی اونجاییم
416
00:25:40,957 --> 00:25:42,708
یعنی، هیچکس نمیکرد
417
00:25:42,750 --> 00:25:44,377
اون ترسناکترین بخشش بود
418
00:25:44,418 --> 00:25:46,545
بیمفهوم بودنش
419
00:25:46,587 --> 00:25:48,965
،فقط میخواستم تموم بشه
420
00:25:49,006 --> 00:25:52,551
...فقط برم یه جای دیگه، میدونی
421
00:25:52,593 --> 00:25:55,429
یه کار دیگه بکنم
422
00:25:55,471 --> 00:25:58,266
فقط میخواستم...یه جایی باشم که
423
00:25:58,307 --> 00:26:00,643
روزها بر پایهی همدیگه ادامه پیدا میکنن
424
00:26:00,685 --> 00:26:02,103
میدونی؟
425
00:26:05,064 --> 00:26:08,818
تو چی؟
چی در نظر داری؟
426
00:26:08,859 --> 00:26:11,445
برای خودم؟
427
00:26:11,487 --> 00:26:13,197
آره
428
00:26:15,408 --> 00:26:17,410
من اینجام
429
00:26:24,292 --> 00:26:26,335
پس تو این اطراف زندگی میکنی؟ -
احتمالا دیگه باید برم -
430
00:26:27,503 --> 00:26:29,672
باشه
431
00:26:29,714 --> 00:26:31,257
بابت ساز دهنی ممنون
432
00:26:31,299 --> 00:26:32,883
آره
433
00:26:45,604 --> 00:26:48,399
فردا میبینمت
434
00:27:07,376 --> 00:27:08,961
آره، میتونی هر چیزی بریزی توش
435
00:27:09,003 --> 00:27:10,379
اون به اسپاگتی تبدیلش میکنه
436
00:27:10,421 --> 00:27:12,423
مهم نیست چی باشه
437
00:27:12,465 --> 00:27:13,841
،اگه توش بیکن بریزی
438
00:27:13,883 --> 00:27:15,426
میشه اسپاگتی بیکن -
میتونم یه چیزی ازت بپرسم؟ -
439
00:27:15,468 --> 00:27:18,220
آره. چی؟
440
00:27:18,262 --> 00:27:20,056
تا حالا شده چیزی رو فراموش کنی؟
441
00:27:20,097 --> 00:27:22,058
،مثلا یه چیز مهم، یه چیزی که میدونی
442
00:27:22,099 --> 00:27:23,976
باید بتونی به یاد بیاری؟
443
00:27:24,018 --> 00:27:25,394
آره، همیشه
444
00:27:25,436 --> 00:27:28,189
،آره، پارسال برای تولدم ایجی منو برد بیرون
445
00:27:28,230 --> 00:27:30,691
،یجورایی بیقرار شده بودم
،سه روز بعد یادم اومد
446
00:27:30,733 --> 00:27:32,985
و بعد یه عالمه وقت دکتر گرفتم
447
00:27:33,027 --> 00:27:34,945
وقتهای دکتر خیلی عجیب
448
00:27:34,987 --> 00:27:36,447
...هیچ خاطرهای
449
00:27:36,489 --> 00:27:38,240
.صبرکن، ببین. اینو ببین
450
00:27:38,282 --> 00:27:39,784
من اینو پیدا کردم
451
00:27:39,825 --> 00:27:41,786
این مال شغل قبلیمـه
452
00:27:41,827 --> 00:27:43,412
چیه؟ چی شده؟
453
00:27:43,454 --> 00:27:46,791
خب، ببین، تمام تماسها به یه نفرن
454
00:27:48,793 --> 00:27:50,753
کالین کیه؟
455
00:27:50,795 --> 00:27:52,338
نمیدونم
456
00:27:54,757 --> 00:27:57,176
شمارهاش رو مسدود کردی
457
00:27:57,218 --> 00:28:00,513
فکر کنم -
خب، باید بهش زنگ بزنی -
458
00:28:00,554 --> 00:28:01,639
خب، نه، حتی نمیشناسمش
459
00:28:01,680 --> 00:28:02,932
هایدی. چیکار میتونه بکنه؟
460
00:28:02,973 --> 00:28:05,017
.باید بهش زنگ بزنی
.زنگ بزن
461
00:28:05,059 --> 00:28:06,477
خب، این سیمکارت دیگه از کار افتاده
462
00:28:06,519 --> 00:28:08,312
.باشه، لطفا باهام بیا
.بیا
463
00:28:16,612 --> 00:28:18,614
خب، داره زنگ میزنه؟ -
آره -
464
00:28:20,074 --> 00:28:21,450
کالین هستم
465
00:28:21,492 --> 00:28:23,244
سلام
466
00:28:23,285 --> 00:28:25,704
...هایدی برگمن هستم، و من
467
00:28:31,710 --> 00:28:34,964
چی شد؟
468
00:28:43,597 --> 00:28:46,183
اون پایین میبینمت؟ -
آره. باشه -
469
00:28:46,207 --> 00:28:58,207
« Cardinal زیرنویس از آریـن »