1 00:00:23,580 --> 00:00:28,580 « mml.moh زیـرنـویـس از مـحـمـدعـلـی » 2 00:00:48,269 --> 00:00:53,269 « برای تایید کلیک کنید » 3 00:00:58,093 --> 00:00:59,793 « تحقیقات » 4 00:01:00,117 --> 00:01:01,717 « کامل را » 5 00:01:02,141 --> 00:01:03,641 « انجام داده » 6 00:01:12,465 --> 00:01:13,565 « به شخصه » 7 00:01:13,589 --> 00:01:15,088 « صحتِ » 8 00:01:15,312 --> 00:01:16,812 « نظریه‌ام را » 9 00:01:16,836 --> 00:01:18,836 « تصدیق می‌نمایم » 10 00:04:12,645 --> 00:04:17,445 11 00:04:26,370 --> 00:04:28,580 اوه، خدایا 12 00:04:28,620 --> 00:04:30,660 ...چی این چه تیپیـه؟ 13 00:04:30,700 --> 00:04:31,830 چیه؟ 14 00:04:31,870 --> 00:04:33,210 نمیخوایم که به بانک دستبرد بزنیم 15 00:04:33,250 --> 00:04:35,420 داری چیکار می‌کنی؟ !هی، نکن 16 00:04:35,460 --> 00:04:37,840 فقط میخوایم بریم آبجو بخوریم 17 00:04:37,880 --> 00:04:40,630 البته که همینطوره 18 00:04:40,670 --> 00:04:42,670 بیا پس 19 00:05:02,320 --> 00:05:04,610 با من 20 00:05:04,650 --> 00:05:06,820 سلام - سلام - 21 00:05:06,870 --> 00:05:08,240 میتونم کمکتون کنم؟ 22 00:05:08,280 --> 00:05:09,870 ...شاید. آره، آم 23 00:05:09,910 --> 00:05:11,330 یه مشکل کوچولو داریم 24 00:05:11,370 --> 00:05:13,040 اوه. چه مشکلی؟ 25 00:05:13,080 --> 00:05:15,500 خب، میدونی، ما واقعا مشتاقِ 26 00:05:15,540 --> 00:05:17,960 خونه اومدن بودیم و حالا هم اینجاییم 27 00:05:18,000 --> 00:05:22,010 و چیزه... منظورم اینه اینجا رو نگاه کن 28 00:05:22,050 --> 00:05:23,590 عجیبـه، نه؟ 29 00:05:23,630 --> 00:05:25,156 فکر کنم ما تنها آدم‌های کل ساختمون باشیم 30 00:05:25,180 --> 00:05:27,260 آره، آدم حوصله‌اش سر میره 31 00:05:27,300 --> 00:05:29,140 فکر کنم بازی‌های تخته‌ای داشته باشیم 32 00:05:29,180 --> 00:05:31,180 مونوپلی دوست داری؟ 33 00:05:31,220 --> 00:05:34,270 آره - توییستر چطور؟ - 34 00:05:34,310 --> 00:05:36,770 خب، راستش تو این فکر بودم 35 00:05:36,810 --> 00:05:39,980 من و رفیقم یه سر بریم شهر و یه آبجویی بزنیم؟ 36 00:05:40,020 --> 00:05:41,020 شهر؟ 37 00:05:41,070 --> 00:05:42,320 آره، جای دوری نمیریم 38 00:05:42,360 --> 00:05:43,990 یعنی، مشکلی که نداره، نه؟ 39 00:05:44,030 --> 00:05:45,610 ...داری میگی 40 00:05:45,650 --> 00:05:48,240 اتوبوس یا وسیله‌ای هست بتونیم باهاش بریم؟ 41 00:05:48,280 --> 00:05:50,410 ...فقط، آم، یـ 42 00:05:50,450 --> 00:05:52,580 فکر کنم... فکر کنم یه فرم باشه 43 00:05:52,620 --> 00:05:53,830 ...که لازمه - فرم؟ - 44 00:05:53,870 --> 00:05:55,960 ...آره، میدونی چیه 45 00:05:56,000 --> 00:05:57,346 فکر کنم پشت باشه ...اگه یه لحظه 46 00:05:57,370 --> 00:05:58,516 میشه یه لحظه صبر کنی؟ 47 00:05:58,540 --> 00:06:00,750 آره، آره، طوری نیست - خیلی‌خب - 48 00:06:00,790 --> 00:06:03,880 دیدی؟ گفت مشکلی نیست 49 00:06:03,920 --> 00:06:05,760 نه، نگفت. نگاه کن 50 00:06:07,220 --> 00:06:09,720 سلام. یکی سعی داره ...از محوطه بره بیرون 51 00:06:11,390 --> 00:06:13,180 چی‌چی؟ شرایر 52 00:06:21,190 --> 00:06:23,230 زده به سرت؟ 53 00:06:23,270 --> 00:06:26,150 هی، هستی یا نه؟ - ...فقط باید فرم رو پر می‌کردیم - 54 00:06:26,190 --> 00:06:27,280 !فرم کجا بود 55 00:06:27,320 --> 00:06:28,910 گوش کن به من 56 00:06:28,950 --> 00:06:31,240 خیلی‌خب، تو می‌مونی باشه؟ مشکلی واسم پیش نمیاد 57 00:06:31,280 --> 00:06:33,330 واقعا میگم 58 00:08:01,160 --> 00:08:03,170 یعنی چی؟ 59 00:08:15,800 --> 00:08:17,510 تا وقتی کاری نکردن 60 00:08:17,560 --> 00:08:19,060 کاری نکن، خب؟ 61 00:08:35,700 --> 00:08:36,780 دیدی؟ 62 00:08:36,820 --> 00:08:38,030 فلوریدا 63 00:08:38,080 --> 00:08:40,540 درخت خرما می‌بینی، میگی فلوریدا 64 00:08:40,580 --> 00:08:41,960 ...پلاک می‌بینی میگی فلوریدا 65 00:08:42,000 --> 00:08:43,670 آره، چون تو فلوریدا هستیم 66 00:08:43,710 --> 00:08:45,830 والتر، اون‌ها یه روستای شمال آفریقا رو 67 00:08:45,880 --> 00:08:47,290 خارج از توسان کوفتی ساختن 68 00:08:47,340 --> 00:08:49,146 میدونم. خودم اونجا بودم آموزش تمرینی بودی 69 00:08:49,170 --> 00:08:50,920 دقیقا - نه، دقیقا نه 70 00:08:50,960 --> 00:08:52,050 باهات موافقت نمی‌کنم 71 00:08:52,090 --> 00:08:54,050 ببین، غذای سنتی روستا رو داشتن 72 00:08:54,090 --> 00:08:55,390 خب؟ اسباب اثاثیه 73 00:08:56,890 --> 00:08:59,010 به حرفی که میزنی فکر کن 74 00:08:59,060 --> 00:09:01,350 ...تمام منطقه کیلومترها 75 00:09:01,390 --> 00:09:03,770 بو می‌دادن، والتر 76 00:09:03,810 --> 00:09:06,440 خب؟ بی‌عیب‌و‌نقص بود 77 00:09:06,480 --> 00:09:09,480 فکر می‌کنی نمیتونن فلوریدا رو بسازن؟ 78 00:09:09,520 --> 00:09:12,400 بنظرت واسه اون‌ها سخته؟ 79 00:09:12,440 --> 00:09:14,400 اون‌ها» کی‌ان؟» 80 00:09:17,280 --> 00:09:19,530 ببین، میدونم سعی داری امن و امان نگه داریمون، خب؟ 81 00:09:19,580 --> 00:09:21,830 خرم نکن - نمی‌کنم - 82 00:09:21,870 --> 00:09:23,830 فقط میگم این فرق داره، رفیق 83 00:09:23,870 --> 00:09:26,620 خب؟ پس نباید انقدر دیگه نگران باشی 84 00:09:26,670 --> 00:09:28,540 چرا؟ واسه چی؟ واسه چی فرق داره؟ 85 00:09:28,580 --> 00:09:30,750 چون میخوان بهمون کمک کنن 86 00:09:30,800 --> 00:09:33,970 خب؟ کل هدف این برنامه کمک به ماست 87 00:09:34,010 --> 00:09:36,590 گوش بده 88 00:09:36,630 --> 00:09:38,720 میدونم اون خانمه باهامون مهربونه 89 00:09:38,760 --> 00:09:41,390 اما باید مراقب باشی چه چیزهایی بهش میگی 90 00:09:41,430 --> 00:09:43,640 کی؟ هایدی؟ - آره، هایدی - 91 00:09:43,680 --> 00:09:46,600 حتی اسمش رو ببین، رفیق بیخیال تو رو خدا 92 00:09:46,640 --> 00:09:49,310 خیلی‌خب، پس اونم بخشی از تمام چیزه‌ست 93 00:09:49,360 --> 00:09:51,940 این... تمامِ چی؟ 94 00:09:55,490 --> 00:09:57,610 تمرین 95 00:09:59,870 --> 00:10:01,240 خیلی‌خب 96 00:10:01,280 --> 00:10:02,830 آره 97 00:10:02,870 --> 00:10:05,330 درست مثل توسانـه اما هنوز شروع نشده 98 00:10:06,790 --> 00:10:10,540 واسه چی بخوان ما رو تمرین بدن؟ 99 00:10:28,480 --> 00:10:30,900 تا ببینن اگه اینجا مستقر می‌شدیم چیکار می‌کنیم 100 00:10:33,070 --> 00:10:35,070 تو خونه 101 00:11:08,600 --> 00:11:11,020 کدوم خراب شده‌ای هستیم؟ 102 00:11:43,680 --> 00:11:46,760 کفش فروشی آشنا نیست؟ 103 00:11:52,980 --> 00:11:54,650 لعنتی. پیدامون کردن پیدامون کردن 104 00:12:02,240 --> 00:12:04,450 اسلحه - !وایسا، شرایر، نه - 105 00:12:04,490 --> 00:12:05,620 !شرایر 106 00:12:06,910 --> 00:12:07,910 صبر کن 107 00:12:21,760 --> 00:12:24,260 متاسفم. بامزه‌ شد آخه 108 00:12:24,300 --> 00:12:25,890 واسه همین انگار همه‌چیز بسته و بی حرکت بود 109 00:12:25,930 --> 00:12:28,180 جامعهٔ بازنشسته‌ها بود همه خواب بودن 110 00:12:28,220 --> 00:12:30,326 به نظرم جدیت قضیه رو درک نمی‌کنی 111 00:12:30,350 --> 00:12:32,190 نه. نه، نه، نه منم همین رو میخوام بگم 112 00:12:32,230 --> 00:12:34,100 همه‌چیز حالا خوبه مشکلی نیست 113 00:12:34,150 --> 00:12:36,400 نمی‌خواستم تو روز مرخصیت پا بشی بیای 114 00:12:36,440 --> 00:12:38,020 من و شرایر عذرخواهی کردیم 115 00:12:38,070 --> 00:12:40,360 پیرمرده رو از روی زمین بلند کردیم و بهش گفتیم تازه مرخص شدیم 116 00:12:40,400 --> 00:12:42,780 و معلوم شد اونم ...تو نیرو دریایی بوده، پس 117 00:12:42,820 --> 00:12:44,320 اساسا مشکلی نداشت 118 00:12:44,360 --> 00:12:47,160 ببین، کار احمقانه‌ای بود، میدونم 119 00:12:47,200 --> 00:12:49,016 مطمئنا وقتی دید سوار ون میشیم خوشحال شد 120 00:12:49,040 --> 00:12:50,950 شرط می‌بندم همینطوره - اما نکته اینجاست - 121 00:12:51,000 --> 00:12:53,330 شرایر دیگه مشکلی نداره 122 00:12:53,370 --> 00:12:55,750 یعنی، جدی میگم وقتی داشتیم برمی‌گشتیم 123 00:12:55,790 --> 00:12:57,790 خیلی وقت بود اونطوری خوشحال ندیده بودمش 124 00:12:57,840 --> 00:13:00,210 یعنی، داشت اشتباه می‌کرد و خودش میدونست 125 00:13:00,250 --> 00:13:02,380 ما تو فلوریدا هستیم و داره بهمون کمک میشه 126 00:13:02,420 --> 00:13:04,590 همین دیگه 127 00:13:04,630 --> 00:13:06,590 خوشحالم این رو می‌شنوم 128 00:13:06,640 --> 00:13:08,720 ...شرایر مرد خوبیـه. فقط 129 00:13:08,760 --> 00:13:10,156 اوضاع اونور واسش خوب بود 130 00:13:10,180 --> 00:13:11,770 اینجا واسش خیلی خوب نیست، میدونی؟ 131 00:13:13,810 --> 00:13:15,440 اون‌ها یادشون می‌مونه، نه؟ 132 00:13:15,480 --> 00:13:16,600 کی؟ 133 00:13:16,650 --> 00:13:19,110 ...خب، یعنی اگه 134 00:13:19,150 --> 00:13:20,246 اگه اقدام انضباطی‌ای باشه 135 00:13:20,270 --> 00:13:21,940 بهشون میگی، درسته؟ 136 00:13:21,980 --> 00:13:24,256 بهشون میگی تقصیر من بود نه شرایر 137 00:13:24,280 --> 00:13:26,820 حس می‌کنی باید مراقب شرایر باشی؟ 138 00:13:26,860 --> 00:13:28,160 مراقبش باشم؟ نه 139 00:13:28,200 --> 00:13:29,620 اما شما دوتا رابطهٔ نزدیکی دارید 140 00:13:29,660 --> 00:13:32,870 ...خب آره، یعنی 141 00:13:32,910 --> 00:13:35,410 زمان زیادی رو کنار هم گذروندیم 142 00:13:35,460 --> 00:13:37,630 ...یعنی یه عالمه. چیزه 143 00:13:37,670 --> 00:13:39,210 این رفاقت و همراهی قشنگه 144 00:13:39,250 --> 00:13:41,500 راستش می‌خواستم بگم آزار دهنده‌ست 145 00:13:41,550 --> 00:13:43,670 ...مثلا عجیبه یا 146 00:13:43,710 --> 00:13:45,840 نمیدونم 147 00:13:45,880 --> 00:13:48,470 تا حالا وقت خیلی زیادی رو با کسی گذروندی؟ 148 00:13:48,510 --> 00:13:50,810 منظورت چطوریه؟ 149 00:13:50,850 --> 00:13:54,020 خب، ازدواج کردی؟ - نه - 150 00:13:54,060 --> 00:13:56,850 اما دوست پسر داری - هدفت از این سوالات چیه؟ - 151 00:13:56,890 --> 00:14:00,150 ...خیلی‌خب. آ 152 00:14:00,190 --> 00:14:02,110 بذار بگیم داریم میریم یه جا سفر جاده‌ای 153 00:14:02,150 --> 00:14:03,650 کی؟ ما؟ 154 00:14:03,690 --> 00:14:05,860 اوهوم - بسیار خب - 155 00:14:05,900 --> 00:14:07,530 کجا میریم؟ 156 00:14:07,570 --> 00:14:08,950 پارک یوسیمیت چطوره؟ 157 00:14:08,990 --> 00:14:11,410 خوبه - خیلی‌خب - 158 00:14:11,450 --> 00:14:12,636 داریم میریم پارک یوسیمیت 159 00:14:12,660 --> 00:14:13,676 چقدر؟ حدود 4800 کلیومتری راهه؟ 160 00:14:13,700 --> 00:14:15,540 حداقل - خیلی‌خب، حساب می‌کنیم - 161 00:14:15,580 --> 00:14:17,436 میشه نصف خوش گذرونی‌مون، درست؟ نصفش تو جاده و رانندگیـه 162 00:14:17,460 --> 00:14:19,250 یعنی، یه پلی‌لیست خفن درست می‌کنیم 163 00:14:19,290 --> 00:14:21,040 غذا خوری‌های عجیب محلی وایمیسیم 164 00:14:21,090 --> 00:14:22,630 با گاوچرون‌های پیر هم صحبت میشیم 165 00:14:22,670 --> 00:14:24,090 اما باقی اوقات 166 00:14:24,130 --> 00:14:26,380 ما در اصل رانندگی می‌کنیم 167 00:14:26,420 --> 00:14:28,010 تو ماشین چیکار می‌کنیم؟ 168 00:14:28,050 --> 00:14:30,470 اوه، از من می‌پرسی؟ - آره - 169 00:14:30,510 --> 00:14:34,140 آم، میتونیم واسه همدیگه کتاب بخونیم 170 00:14:34,180 --> 00:14:37,690 ...اینم میشه، آم 171 00:14:37,730 --> 00:14:40,560 ...بدجوری خرخون‌طور میزنه، اما 172 00:14:40,610 --> 00:14:41,560 باشه 173 00:14:41,610 --> 00:14:42,770 بعدش چیکار می‌کنیم؟ 174 00:14:42,820 --> 00:14:43,836 در مورد کارهایی که میخوایم وقتی رسیدیم مقصد 175 00:14:43,860 --> 00:14:45,530 انجام بدیم حرف میزنیم، درسته؟ - اوهوم - 176 00:14:45,570 --> 00:14:47,650 منظره و حیوانات رو نگاه می‌کنیم - آره - 177 00:14:47,700 --> 00:14:48,876 اما بعدش برای باقی اوقات 178 00:14:48,900 --> 00:14:51,620 فقط رانندگی می‌کنیم 179 00:14:51,660 --> 00:14:53,410 و خسته کننده میشه 180 00:14:53,450 --> 00:14:56,080 حتی اگه جالب‌ترین آدم‌های روی زمین باشیم 181 00:14:56,120 --> 00:14:58,620 پلی‌لیست تموم میشه دیگه گرسنه‌مون نیست 182 00:14:58,660 --> 00:15:00,290 داستان‌های خنده دارمون تموم میشه 183 00:15:00,330 --> 00:15:01,630 من از کتاب خوندن با صدای بلند خسته میشم 184 00:15:01,670 --> 00:15:02,896 و منم از گوش دادن بهش خسته میشم 185 00:15:02,920 --> 00:15:04,590 و برای یه لحظه 186 00:15:04,630 --> 00:15:08,550 ...تقریبا ترسناک میشه یعنی این کار رو از قصد انجام دادیم؟ 187 00:15:08,590 --> 00:15:12,140 و حالا باید ادامه‌اش بدیم؟ 188 00:15:12,180 --> 00:15:14,890 ...اما اون لحظه، اون خستگی 189 00:15:14,930 --> 00:15:17,640 اون موقع‌ست آدم رو واقعا می‌شناسی، میدونی؟ 190 00:15:17,680 --> 00:15:20,810 ...مجبور به خودت بودن میشی یا 191 00:15:20,850 --> 00:15:22,900 جلوی یه آدم دیگه 192 00:15:22,940 --> 00:15:24,730 نزدیک به اصلِ خودت میشی 193 00:15:26,860 --> 00:15:29,070 چاره‌ای نداری 194 00:15:34,240 --> 00:15:35,870 سفر افتضاحی بنظر میاد 195 00:15:37,790 --> 00:15:40,870 باید با آدم‌هایی که به سمتت شلیک می‌کنن امتحان کنی 196 00:15:40,920 --> 00:15:43,250 صحیح 197 00:15:43,290 --> 00:15:45,750 اما منظورم رو میفهمی، درسته؟ 198 00:15:45,800 --> 00:15:48,550 آ... البته 199 00:15:51,010 --> 00:15:53,090 میفهمم 200 00:15:57,310 --> 00:16:00,020 نداشتی، نه؟ 201 00:16:04,810 --> 00:16:06,610 چی رو نداشتم؟ 202 00:16:06,650 --> 00:16:08,530 سفر جاده‌ای با دوست پسرت 203 00:16:08,570 --> 00:16:11,200 ...آ، توی سفر جاده‌ای 204 00:16:11,240 --> 00:16:14,030 عجب 205 00:16:14,070 --> 00:16:15,660 من دوست پسر داشتم 206 00:16:15,700 --> 00:16:17,056 آره، ولی من این رو نپرسیدم 207 00:16:17,080 --> 00:16:18,990 میدونی ازم نپرسیدی 208 00:16:19,040 --> 00:16:20,870 دست بردار 209 00:16:20,910 --> 00:16:26,000 شیشه‌ها پایینـه، رادیو روشنه از بین درخت‌های کاج گذر می‌کنی 210 00:16:29,710 --> 00:16:31,510 کالین، سلام 211 00:16:31,550 --> 00:16:33,630 آ... بله 212 00:16:33,680 --> 00:16:35,300 در واقع همین الان دارم باهاش صحبت می‌کنم 213 00:16:35,340 --> 00:16:37,220 پاهات رو می‌ذاری روی داشبورد 214 00:16:37,260 --> 00:16:39,850 دوست پسرت بهت خیره میشه 215 00:16:39,890 --> 00:16:41,480 یقینا 216 00:16:41,520 --> 00:16:43,890 ممنون 217 00:16:46,690 --> 00:16:48,980 نه، نداشتم 218 00:16:51,150 --> 00:16:52,190 خوشحال شدی؟ 219 00:16:52,240 --> 00:16:55,950 راضی‌ شدم 220 00:17:40,490 --> 00:17:43,450 متاسفم، میدونم فروشگاه محصولات ارگانیک رو از دست دادیم 221 00:17:43,500 --> 00:17:46,040 یه مورد اضطراری سرکار پیش اومد - مشکلی نیست - 222 00:17:46,080 --> 00:17:49,880 به فرصت فکر کردن دادی به چندتا چیز پی بردم 223 00:17:49,920 --> 00:17:51,670 تو تغییر کردی. میدونی؟ 224 00:17:51,710 --> 00:17:54,260 به چی تغییر کردم؟ 225 00:17:54,300 --> 00:17:56,300 خب، نمیدونم همین قسمتش من رو می‌ترسونه 226 00:17:56,340 --> 00:17:57,930 یک‌سره در حال کار کردنی 227 00:17:57,970 --> 00:17:59,656 هیچوقت راجع به کارت بهم نمیگی 228 00:17:59,680 --> 00:18:01,560 آخه چی رو بگم؟ کاره دیگه 229 00:18:01,600 --> 00:18:03,600 خب، واقعا تنها چیزیـه که بهش اهمیت میدی 230 00:18:03,640 --> 00:18:04,980 اگه واقعا عاشق همدیگه هستیم 231 00:18:05,020 --> 00:18:06,536 ...پس بنظرم باید - اگه چی؟ - 232 00:18:06,560 --> 00:18:08,770 ...عاشق همدیـ 233 00:18:08,810 --> 00:18:11,150 ...هایدی 234 00:18:11,190 --> 00:18:14,070 خدای من 235 00:18:14,110 --> 00:18:15,900 کم کم دارم فکر می‌کنم 236 00:18:15,950 --> 00:18:18,030 نقطه نظرات مخالفی داریم 237 00:18:18,070 --> 00:18:20,530 موافقم - چی رو موافقی؟ - 238 00:18:20,570 --> 00:18:22,950 فکر می‌کنم به صلاح باشه 239 00:18:22,990 --> 00:18:25,040 نه، هایدی، دارم در مورد جدا از هم زندگی کردن حرف میزنم 240 00:18:25,080 --> 00:18:26,710 میدونم 241 00:18:28,620 --> 00:18:31,290 نباید عجله‌ای قدم برداریم 242 00:18:32,960 --> 00:18:36,760 جواب نده. خواهش می‌کنم 243 00:18:36,800 --> 00:18:40,930 من رو نگاه کن. من رو ببین جواب نده 244 00:18:40,970 --> 00:18:42,010 ...من 245 00:18:42,050 --> 00:18:43,260 بدش به من 246 00:18:47,430 --> 00:18:50,100 بده 247 00:18:50,150 --> 00:18:52,570 ...واقعا داری 248 00:18:53,610 --> 00:18:55,690 سلام کالین، میشه یه لحظه صبر کنی؟ 249 00:18:55,730 --> 00:18:57,570 رابطه‌مون تمومه. آت و آشغال‌هات رو از تو حمومم بردار 250 00:18:57,610 --> 00:19:00,200 همینطور چنگال‌های وامونده‌ات رو 251 00:19:08,620 --> 00:19:11,790 ...خوبه حالا. صدام سلام. صدا رو می‌شنوی؟ 252 00:19:11,830 --> 00:19:13,066 ...هی، گوش کن عزیزم باید 253 00:19:13,090 --> 00:19:14,300 کار صورت بابا رو تموم کنی، باشه؟ زود 254 00:19:14,340 --> 00:19:15,476 بابایی باید به تماسش برسه 255 00:19:15,500 --> 00:19:16,710 ...گوش کن - ...من - 256 00:19:16,760 --> 00:19:17,986 ببخشید - کالین، نتونستم بیام - 257 00:19:18,010 --> 00:19:19,050 آره، مشکلی نیست من خونه‌ام 258 00:19:19,090 --> 00:19:20,130 اوه، چه خوب - آره - 259 00:19:20,180 --> 00:19:21,406 امروز تولد دختر کوچولومه 260 00:19:21,430 --> 00:19:23,116 پس میدونی، چیزی نیست که بتونم جا به جاش کنم 261 00:19:23,140 --> 00:19:24,470 نه، البته که نمیشه 262 00:19:24,510 --> 00:19:25,470 اوه 263 00:19:25,510 --> 00:19:27,350 آم، کالین، کالین؟ - هایدی، بگو - 264 00:19:27,390 --> 00:19:28,390 حرف بزن - الو؟ - 265 00:19:28,430 --> 00:19:29,600 هایدی؟ 266 00:19:29,640 --> 00:19:31,400 یالا. شرایر؟ - آم.. اوه، آره - 267 00:19:31,440 --> 00:19:32,650 گزارش من رو دیدی؟ 268 00:19:32,690 --> 00:19:35,150 آره، دیدم پس باز بهش ماموریت میدیم؟ 269 00:19:35,190 --> 00:19:36,230 اون رفته، درسته؟ 270 00:19:36,280 --> 00:19:38,240 ...خب، فقط، فقط می‌خواستم صبر کنم 271 00:19:38,280 --> 00:19:39,836 چی؟ نه. صبر کنی؟ - ...و باهات صحبت کنم قبلِ - 272 00:19:39,860 --> 00:19:41,256 نباید صبر کنیم واسه چی صبر کنیم؟ 273 00:19:41,280 --> 00:19:42,910 اون یارو مهره سوخته بود 274 00:19:42,950 --> 00:19:46,700 پارانوید، کج خلقی، اضطراب 275 00:19:46,740 --> 00:19:48,790 اختلال کنترل تکانه» داشت» [ ناتوانی برای مقاومت در مقابل یک تکانه یا انگیزه که برای دیگران یا خود خطرناک بوده ] 276 00:19:48,830 --> 00:19:51,670 نه، ما اینجور نتایج نمیخوایم نه، دستت درد نکنه 277 00:19:51,710 --> 00:19:53,500 صحیح، اما فکر نمی‌کنی، میدونی 278 00:19:53,540 --> 00:19:56,630 حذف کردنش وسط برنامه ممکنه 279 00:19:56,670 --> 00:19:58,420 اثرات جدی داشته باشه که باید روش نظارت داشته باشیم؟ 280 00:19:58,460 --> 00:20:00,630 هایدی، مشتری داره اثرات نامطلوبی رو تجربه می‌کنه 281 00:20:00,670 --> 00:20:02,340 درسته؟ - خب، آره - 282 00:20:02,380 --> 00:20:03,760 الو؟ - آره - 283 00:20:03,800 --> 00:20:06,470 بسیار خب، پس واسه اینجور مواقع یه پروتکل داریم، درسته؟ 284 00:20:06,510 --> 00:20:07,470 متاسفم 285 00:20:07,510 --> 00:20:08,720 ماموریت مجدد داخلی 286 00:20:08,770 --> 00:20:11,190 فقط نگران بودم - زیاد بهش فکر نکن، هایدی 287 00:20:11,230 --> 00:20:13,270 خب، قبلا دیدم وقتی یه نفر رو وسط درمان 288 00:20:13,310 --> 00:20:14,860 بیرون میاری چه اتفاقی میوفته 289 00:20:14,900 --> 00:20:16,770 آره، مطلعم، هایدی. مجبور نیستی 290 00:20:16,820 --> 00:20:18,126 بهم توضیح بدی - نه، نه میدونم. متاسفم - 291 00:20:18,150 --> 00:20:19,546 خودم این پروتکل کوفتی رو نوشتم - ...فقط، میدونی - 292 00:20:19,570 --> 00:20:21,400 شرایر به هفته چهارم افزایش دوز داروش رسیده 293 00:20:21,450 --> 00:20:23,240 بنابراین قطع کردن داروهاش 294 00:20:23,280 --> 00:20:24,660 ...ممکنه عواقب جدی داشته باشه 295 00:20:24,700 --> 00:20:26,870 حمله‌های عصبی، توهم 296 00:20:26,910 --> 00:20:29,290 یعنی، خـ... خانواده‌اش آمادهٔ رسیدگی 297 00:20:29,330 --> 00:20:31,290 به همچین چیزی هستن؟ - خیلی‌خب - 298 00:20:31,330 --> 00:20:32,830 حالا داری در مورد مسئله‌ای حرف میزنی 299 00:20:32,870 --> 00:20:34,056 که به کل خارج از محدوده و اختیار ماست 300 00:20:34,080 --> 00:20:36,420 میدونی چیه؟ دو دقیقه دو دقیقه بهم وقت بده 301 00:20:36,460 --> 00:20:38,106 ...نه، ولی اگه گوش بدی - هایدی، هایدی - 302 00:20:38,130 --> 00:20:39,960 شرایر الان دیگه متعلق به خانواده‌اشـه 303 00:20:40,010 --> 00:20:41,470 پروتکلـه 304 00:20:41,510 --> 00:20:44,430 نه، اون و همینطور دوستش 305 00:20:44,470 --> 00:20:45,890 اسمش چیه؟‌ کروز؟ 306 00:20:45,930 --> 00:20:47,260 آره، اونم رفته بود بیرون 307 00:20:47,300 --> 00:20:49,140 آ...! لعنتی 308 00:20:49,180 --> 00:20:50,890 صبر کن 309 00:20:50,930 --> 00:20:52,690 میخوای والتر کروز رو هم بیرون کنی؟ 310 00:20:52,730 --> 00:20:54,560 اونم با اون یارو تو ون بود، نبود؟ 311 00:20:54,600 --> 00:20:56,980 با شرایر؟ پیرمرده رو به باد کتک گرفته بود 312 00:20:57,020 --> 00:20:58,416 همون نگهبانه، حالا ...هر خری که بود 313 00:20:58,440 --> 00:21:00,610 نه، نه، نه مگه نخوندی؟ 314 00:21:00,650 --> 00:21:03,360 همه‌اش رو نوشته بودم - یه ماشین دزدیده بود، هایدی - 315 00:21:03,400 --> 00:21:05,030 خب؟ یه غیر نظامی رو تهدید کرده بود 316 00:21:05,070 --> 00:21:06,910 پارانویده، آشفته‌ست - ...نه - 317 00:21:06,950 --> 00:21:08,346 با شرایر یکی‌ان، درسته؟ 318 00:21:08,370 --> 00:21:10,136 نه، نه، نه، اصلا - پس باید از هردوشون - 319 00:21:10,160 --> 00:21:11,676 دست بکشیم. منظورت چیه؟ - کروز - 320 00:21:11,700 --> 00:21:13,580 هیچ علائم مشکل سازی نشون نداده هیچی 321 00:21:13,620 --> 00:21:15,260 به نظرم در یه موقعیتی قرار داشته که 322 00:21:15,290 --> 00:21:17,750 حس کرده ناچار به کمک دوستشه 323 00:21:17,790 --> 00:21:19,106 اون واقعا به فرآیند برنامه باور داره 324 00:21:19,130 --> 00:21:20,436 ...آره، خب، نمیـ - بهشون متعهده - 325 00:21:20,460 --> 00:21:21,630 نه، فکر نمی‌کنم 326 00:21:21,670 --> 00:21:23,090 فکر می‌کنم ریسک خیلی زیادی داره 327 00:21:23,130 --> 00:21:25,090 مثلا باید اخراج کنیم 328 00:21:25,130 --> 00:21:27,510 نه، منظورت رو میفهمم 329 00:21:27,550 --> 00:21:30,260 فقط به این خاطر تردید دارم که در ارتباط با کروز 330 00:21:30,310 --> 00:21:32,890 یه فرصت واقعی رو از دست میدیم 331 00:21:32,930 --> 00:21:35,190 از نظر دیداری 332 00:21:35,230 --> 00:21:37,980 از نظر دیداری؟ 333 00:21:38,020 --> 00:21:41,440 آره... آره. آره، به نظرم میدونی، کروز 334 00:21:41,480 --> 00:21:43,940 داده‌ خیلی قدرتمندی واسمون فراهم می‌کنه 335 00:21:43,990 --> 00:21:45,450 آره، خیلی‌خب ...اما هنوز 336 00:21:45,490 --> 00:21:48,120 و... اگه این پیشامد پرونده‌اش 337 00:21:48,160 --> 00:21:51,580 ...یعنی، تصور کن چطور 338 00:21:51,620 --> 00:21:53,580 میدونی، فرآیند رو تحت الشعاع قرار میده 339 00:21:53,620 --> 00:21:55,120 اون یه مورد مطالعه‌ی عالیـه، میدونی؟ 340 00:21:55,160 --> 00:21:56,500 نه، جالبه 341 00:21:56,540 --> 00:21:58,380 یعنی، اون مورد سر سختیه، درسته؟ 342 00:21:58,420 --> 00:22:02,090 و میدونی مشکلات خیلی زیادی داره 343 00:22:02,130 --> 00:22:03,380 و ما از دستش میدیم 344 00:22:03,420 --> 00:22:04,696 ...اما بعدش، البته به خاطره 345 00:22:04,720 --> 00:22:06,106 دقیقا، درمان خیلی موثره 346 00:22:06,130 --> 00:22:08,510 347 00:22:09,890 --> 00:22:11,890 خیلی خب، بنظر عالی میاد، هایدی 348 00:22:11,930 --> 00:22:13,600 عالی میاد 349 00:22:13,640 --> 00:22:16,140 تا وقتی مطمئن باشی 350 00:22:16,190 --> 00:22:17,416 هیچ رفتار اضافی ازش سر نمیزنه - مطمئنم - 351 00:22:17,440 --> 00:22:21,230 خیلی مطمئنم. نوچ مسئولیت کاملش رو قبول می‌کنم 352 00:22:26,240 --> 00:22:30,780 ...خب، اگه چیز دیگه‌ای نیست، کالین 353 00:22:30,820 --> 00:22:32,410 میگم، موقع ناهار 354 00:22:32,450 --> 00:22:33,830 همه حاضرن دیگه؟ 355 00:22:33,870 --> 00:22:35,620 همه دوز کامل داروهاشون رو می‌گیرن؟ 356 00:22:35,660 --> 00:22:37,960 آره، تا جایی که بتونیم، میدونی 357 00:22:38,000 --> 00:22:40,170 با توجه به اداره کردن داروها 358 00:22:40,210 --> 00:22:41,646 در روش غیر معمول - خب گوش بده - 359 00:22:41,670 --> 00:22:43,670 آدم‌های به شدت پارانوید 360 00:22:43,710 --> 00:22:45,590 و به شدت متزلزل هستند، درسته؟ 361 00:22:45,630 --> 00:22:47,590 مطیع نیستن 362 00:22:47,630 --> 00:22:50,220 نصفشون حتی دارونما نمیخورن، درسته؟ 363 00:22:50,260 --> 00:22:51,736 ببین، اگه مطمئن نیستی کافه تریا 364 00:22:51,760 --> 00:22:53,810 ...به درستی داروها رو مدیریت نمی‌کنه 365 00:22:53,850 --> 00:22:55,560 نه، نه، نه، من... من همچین حرفی نمیزنم 366 00:22:55,600 --> 00:22:57,390 شاید در هرصورت مشکل همین باشه، ها؟ 367 00:22:57,430 --> 00:22:58,996 اگه داروی کافی نمی‌گیرن، میدونی چیه؟ 368 00:22:59,020 --> 00:23:00,626 شاید بهتره هم ناهار هم شام 369 00:23:00,650 --> 00:23:01,810 بهشون دارو بدیم 370 00:23:01,860 --> 00:23:04,020 چی؟ نه. دوز رو دوبرابر کنیم؟ 371 00:23:04,070 --> 00:23:05,166 نظرت چیه؟ 372 00:23:05,190 --> 00:23:06,190 373 00:23:06,240 --> 00:23:07,610 فکر می‌کنم با دادن بیش از حد دارو 374 00:23:07,650 --> 00:23:10,610 ریسک می‌کنیم 375 00:23:10,660 --> 00:23:13,280 یعنی میتونه موجبِ گیجی 376 00:23:13,330 --> 00:23:14,926 ...از دست دادن توانایی‌ها - صبر کن، وایسا، وایسا - 377 00:23:14,950 --> 00:23:17,500 زمان بهبود - از دست دادن توانایی؟ واقعا؟ - 378 00:23:17,540 --> 00:23:19,500 داری میگی نامناسب میشن؟ 379 00:23:19,540 --> 00:23:21,130 نا مناسب، آره، دقیقا 380 00:23:21,170 --> 00:23:23,500 زیانِ قابل توجه‌ای به بار میاره - خیلی‌خب - 381 00:23:23,540 --> 00:23:25,186 خیلی‌خب، این چیزی نیست که بخوایم 382 00:23:25,210 --> 00:23:27,050 هنوز... تف، تف 383 00:23:27,090 --> 00:23:28,840 دارن کیک رو می‌بُرن - اوه، کیک - 384 00:23:28,880 --> 00:23:31,260 ...خب، تولد 385 00:23:37,770 --> 00:23:39,890 386 00:24:16,890 --> 00:24:19,060 سلام. واقعا اومدی - حالت چطوره؟ - 387 00:24:19,100 --> 00:24:21,940 اوه، خب، آره ممنون، ممنون که اومدی 388 00:24:30,900 --> 00:24:32,860 منو میخواید؟ - اوه، حتما - نه - 389 00:24:32,910 --> 00:24:34,466 ...فقط یه نوشیدنی می‌خوریم و - میخوایم یه - 390 00:24:34,490 --> 00:24:36,660 یا مطمئنا میتونیم غذا بخوریم 391 00:24:36,700 --> 00:24:38,790 نه، لازم نیست 392 00:24:38,830 --> 00:24:40,540 دوتا ودکا مارتینی لطفا؟ 393 00:24:40,580 --> 00:24:42,380 بسیار خب - ممنون. همین رو دوست داری نه؟ - 394 00:24:42,410 --> 00:24:44,210 البته. آره 395 00:24:48,340 --> 00:24:50,630 خب، در چه حالی؟ 396 00:24:50,670 --> 00:24:53,970 خوب. خوبم. در تلاشم حسابی مراقب خودم باشم 397 00:24:54,010 --> 00:24:55,800 آره، از شرکت کیبلر اومدم بیرون 398 00:24:55,840 --> 00:24:58,810 اوه. این خوبه؟ - ..آره - 399 00:24:58,850 --> 00:25:01,270 به کل دارن بخش بازاریابی رو دوباره سازمان میدن 400 00:25:01,310 --> 00:25:03,390 خیلی‌ها رو اخراج کردن ده دوازده نفر از ما رو 401 00:25:03,440 --> 00:25:06,360 ای وای - آره، جای ناجوری بود - 402 00:25:06,400 --> 00:25:08,770 میدونی، بی رحم و امان بود 403 00:25:08,820 --> 00:25:10,570 آره، کار فعلیم ساده‌تره 404 00:25:10,610 --> 00:25:12,110 خب، چه عالی 405 00:25:12,150 --> 00:25:13,426 مربی شخصی‌ام - آره... اوه - 406 00:25:13,450 --> 00:25:15,240 می‌خواستم بپرسم 407 00:25:15,280 --> 00:25:16,660 آره، ممنون 408 00:25:16,700 --> 00:25:19,660 براساس شرکت کراس‌فیتـه نه خودِ کراس‌فیت 409 00:25:19,700 --> 00:25:21,080 اوهوم 410 00:25:21,120 --> 00:25:23,000 یجورایی فلسفهٔ خودم رو دارم 411 00:25:23,040 --> 00:25:24,870 خب تو چطور؟ 412 00:25:24,920 --> 00:25:28,290 تمپا چطوره؟ - اوه، برگشتم خونه - 413 00:25:28,340 --> 00:25:31,130 جدی؟ وزارت امور کهنه‌سربازان یا منطقه‌ای چیزی هست؟ 414 00:25:31,170 --> 00:25:33,300 نه. نه، پیشخدمتم 415 00:25:33,340 --> 00:25:35,760 داری شوخی می‌کنی از کارت استعفا دادی؟ 416 00:25:35,800 --> 00:25:37,180 تنها چیزی که بهش اهمیت می‌دادی؟ 417 00:25:37,220 --> 00:25:38,600 آنتونی، این درست نیست 418 00:25:38,640 --> 00:25:41,350 خب، من اینطوری یادم نیست 419 00:25:41,390 --> 00:25:43,770 خب، راستش واسه همین می‌خواستم صحبت کنم 420 00:25:43,810 --> 00:25:48,110 می‌خواستم، آم... میدونم اوضاع پایان خوشی نداشت 421 00:25:48,150 --> 00:25:50,520 و گمون می‌کنم میتونستم بهتر رفتار کنم 422 00:25:50,570 --> 00:25:53,650 گمون کنی؟ - ...و دوست دارم - 423 00:25:53,690 --> 00:25:55,650 ...یعنی مطمئنم که فراموش کردی اما 424 00:25:55,700 --> 00:25:56,740 نه، فراموش نکردم 425 00:26:01,950 --> 00:26:03,910 اوه 426 00:26:05,750 --> 00:26:08,330 ممنون که تماس گرفتی، هایدی 427 00:26:08,380 --> 00:26:10,710 راستش به این لحظه خیلی فکر کردم 428 00:26:10,750 --> 00:26:12,590 منم همینطور - چه غافلگیر کننده 429 00:26:12,630 --> 00:26:14,630 هیچوقت اینطوری بنظر نمیرسید 430 00:26:14,670 --> 00:26:16,430 چطور بنظر میرسید؟ 431 00:26:16,470 --> 00:26:18,340 اینطوری که به جز کارت 432 00:26:18,390 --> 00:26:20,640 به هیچی اهمیت نمیدی - خیلی‌خب - 433 00:26:20,680 --> 00:26:23,180 که درک می‌کنم چقدر واست مهم بود 434 00:26:23,220 --> 00:26:26,600 به اون آدم‌ها کمک کنی اما واسه من سخت بود 435 00:26:26,640 --> 00:26:29,520 و اون رییسـت که مدام بهت زنگ میزد 436 00:26:29,560 --> 00:26:30,996 رییسم؟ - آره، کالین؟ نمیدونم - 437 00:26:31,020 --> 00:26:32,400 رییس یا سرپرستـت؟ 438 00:26:32,440 --> 00:26:33,650 کالین. درسته، آره 439 00:26:33,690 --> 00:26:35,400 آره و یعنی 440 00:26:35,440 --> 00:26:37,900 من داشتم به ازدواج و بچه و همه بند و بساط فکر می‌کردم 441 00:26:37,950 --> 00:26:40,700 فقط.. فقط وقتی تو اینترنت میرفتی خیلی سخت بود 442 00:26:40,740 --> 00:26:42,386 ...نمیدونم... نمیدونستی خطر 443 00:26:42,410 --> 00:26:44,370 چیزی در مورد کارم گفتم؟ 444 00:26:44,410 --> 00:26:47,080 چی؟ - یعنی عجیب به نظر میاد - 445 00:26:47,120 --> 00:26:48,620 ...عجیب؟ نمیـ 446 00:26:48,670 --> 00:26:50,750 چیزی که راجع بهش استرس داشتم؟ 447 00:26:52,130 --> 00:26:54,920 واسه این می‌خواستی من رو ببینی؟ 448 00:26:54,960 --> 00:26:56,380 نه - چون انگاری - 449 00:26:56,420 --> 00:26:57,896 واقعا علاقه داری بدونی چی در مورد 450 00:26:57,920 --> 00:26:59,800 کارت یادمه، نه چیزهایی که من سپری کردم 451 00:26:59,840 --> 00:27:01,696 اوه نه - اگه نگران این مسئله‌ای - 452 00:27:01,720 --> 00:27:03,350 چیز مهمی به من نگفتی 453 00:27:03,390 --> 00:27:05,930 کار فوق امنیتی عزیزت همیشه جزو خط قرمز بود 454 00:27:05,970 --> 00:27:08,230 در حقیقت مثل بچه‌ها باهام رفتار می‌کردی 455 00:27:08,270 --> 00:27:09,826 ...آنتونی - باور نمیشه - 456 00:27:09,850 --> 00:27:12,150 سعی داری ردت رو بپوشونی؟ 457 00:27:12,190 --> 00:27:14,550 به هیچ وجه عوض نشدی اصلا چرا می‌خواستی من رو ببینی؟ 458 00:27:15,980 --> 00:27:18,610 فقط می‌خواستم درباره اتفاقی که افتاده حرف بزنم 459 00:27:18,650 --> 00:27:20,950 اتفاقِ ما؟ 460 00:27:20,990 --> 00:27:23,330 البته. اوهوم 461 00:27:23,370 --> 00:27:25,490 میدونی، ما چندین ماه ...قرار می‌ذاشتیم و من 462 00:27:25,540 --> 00:27:27,950 خدای من، هایدی ما نزدیک یک سال قرار می‌ذاشتیم 463 00:27:28,000 --> 00:27:29,410 خیلی‌خب. دقیقا - آره - 464 00:27:29,460 --> 00:27:32,040 قرار می‌ذاشتیم و من یه کار گیر اوردم 465 00:27:32,080 --> 00:27:34,040 و کمکم کردی نقل مکان کنم - درسته - 466 00:27:34,090 --> 00:27:36,840 و بعدش تموم شد 467 00:27:36,880 --> 00:27:38,300 چه... چه اتفاقی افتاد؟ 468 00:27:39,470 --> 00:27:42,640 واست چطوری بود؟ 469 00:27:42,680 --> 00:27:46,010 ...چیزه 470 00:27:48,770 --> 00:27:51,400 ...خب، واسه من 471 00:27:51,440 --> 00:27:54,610 تموم شده بود 472 00:27:54,650 --> 00:27:56,440 رابطه‌مون 473 00:27:56,480 --> 00:27:59,690 فقط سعی داشتم بهت توضیح بدم 474 00:27:59,740 --> 00:28:02,360 و همزمان مودب هم باشم ...و رییسـت زنگ زد 475 00:28:02,410 --> 00:28:04,450 کالین - آره - 476 00:28:04,490 --> 00:28:07,370 آره. چرا... چرا این اسم رو اینطوری میگی؟ 477 00:28:07,410 --> 00:28:09,370 چطوری؟ - انگار که هیچوقت نشنیدی - 478 00:28:09,410 --> 00:28:11,830 مدام به تو زنگ میزد دیوونه‌ات کرده بود 479 00:28:15,420 --> 00:28:17,420 ...یادم 480 00:28:19,880 --> 00:28:21,880 یادت نمیاد؟ 481 00:28:23,140 --> 00:28:25,140 ...آ 482 00:28:26,890 --> 00:28:29,770 نه، یادم نمیاد 483 00:28:30,810 --> 00:28:33,440 ...یا 484 00:28:33,480 --> 00:28:36,770 یادم میاد به اینجا نقل مکان کردم 485 00:28:36,820 --> 00:28:41,400 و... فقط همین 486 00:30:25,440 --> 00:30:26,740 « هایدی برگمن » 487 00:30:38,640 --> 00:30:40,640 « تاریخ شروع به کار: نهم ژانویه 2018 » 488 00:30:42,164 --> 00:30:43,564 « تاریخ پایان کار: پانزدهم می 2018 » 489 00:31:03,438 --> 00:31:05,438 « دلیل اخراج: بدرفتاری/خشونت » 490 00:31:05,462 --> 00:31:07,462 « تاریخ: پانزدهم می 2018 » 491 00:31:14,486 --> 00:31:15,986 « پانزدهم می 2018 :تاریخ پایان کار » 492 00:31:17,910 --> 00:31:20,410 « دلیل پایانِ کار: بستری شدن کارمند » 493 00:31:24,434 --> 00:31:26,434 « والتر کروز دلیل اخراج: بدرفتاری/ خشونت » 494 00:31:26,458 --> 00:31:28,458 « دلیل اخراج: بدرفتاری/خشونت » 495 00:31:28,982 --> 00:31:30,382 « هایدی برگمن » 496 00:31:30,406 --> 00:31:31,706 « دلیل پایانِ کار: بستری شدن کارمند » 497 00:31:38,030 --> 00:31:42,030 « mml.moh زیـرنـویـس از مـحـمـدعـلـی »