1
00:00:23,580 --> 00:00:28,580
« mml.moh زیـرنـویـس از مـحـمـدعـلـی »
2
00:00:48,269 --> 00:00:53,269
« برای تایید کلیک کنید »
3
00:00:58,093 --> 00:00:59,793
« تحقیقات »
4
00:01:00,117 --> 00:01:01,717
« کامل را »
5
00:01:02,141 --> 00:01:03,641
« انجام داده »
6
00:01:12,465 --> 00:01:13,565
« به شخصه »
7
00:01:13,589 --> 00:01:15,088
« صحتِ »
8
00:01:15,312 --> 00:01:16,812
« نظریهام را »
9
00:01:16,836 --> 00:01:18,836
« تصدیق مینمایم »
10
00:04:12,645 --> 00:04:17,445
11
00:04:26,370 --> 00:04:28,580
اوه، خدایا
12
00:04:28,620 --> 00:04:30,660
...چی
این چه تیپیـه؟
13
00:04:30,700 --> 00:04:31,830
چیه؟
14
00:04:31,870 --> 00:04:33,210
نمیخوایم که به بانک دستبرد بزنیم
15
00:04:33,250 --> 00:04:35,420
داری چیکار میکنی؟
!هی، نکن
16
00:04:35,460 --> 00:04:37,840
فقط میخوایم بریم آبجو بخوریم
17
00:04:37,880 --> 00:04:40,630
البته که همینطوره
18
00:04:40,670 --> 00:04:42,670
بیا پس
19
00:05:02,320 --> 00:05:04,610
با من
20
00:05:04,650 --> 00:05:06,820
سلام -
سلام -
21
00:05:06,870 --> 00:05:08,240
میتونم کمکتون کنم؟
22
00:05:08,280 --> 00:05:09,870
...شاید. آره، آم
23
00:05:09,910 --> 00:05:11,330
یه مشکل کوچولو داریم
24
00:05:11,370 --> 00:05:13,040
اوه. چه مشکلی؟
25
00:05:13,080 --> 00:05:15,500
خب، میدونی، ما واقعا مشتاقِ
26
00:05:15,540 --> 00:05:17,960
خونه اومدن بودیم و حالا هم اینجاییم
27
00:05:18,000 --> 00:05:22,010
و چیزه... منظورم اینه
اینجا رو نگاه کن
28
00:05:22,050 --> 00:05:23,590
عجیبـه، نه؟
29
00:05:23,630 --> 00:05:25,156
فکر کنم ما تنها آدمهای
کل ساختمون باشیم
30
00:05:25,180 --> 00:05:27,260
آره، آدم حوصلهاش سر میره
31
00:05:27,300 --> 00:05:29,140
فکر کنم بازیهای تختهای داشته باشیم
32
00:05:29,180 --> 00:05:31,180
مونوپلی دوست داری؟
33
00:05:31,220 --> 00:05:34,270
آره -
توییستر چطور؟ -
34
00:05:34,310 --> 00:05:36,770
خب، راستش تو این فکر بودم
35
00:05:36,810 --> 00:05:39,980
من و رفیقم یه سر بریم شهر
و یه آبجویی بزنیم؟
36
00:05:40,020 --> 00:05:41,020
شهر؟
37
00:05:41,070 --> 00:05:42,320
آره، جای دوری نمیریم
38
00:05:42,360 --> 00:05:43,990
یعنی، مشکلی که نداره، نه؟
39
00:05:44,030 --> 00:05:45,610
...داری میگی
40
00:05:45,650 --> 00:05:48,240
اتوبوس یا وسیلهای هست بتونیم باهاش بریم؟
41
00:05:48,280 --> 00:05:50,410
...فقط، آم، یـ
42
00:05:50,450 --> 00:05:52,580
فکر کنم... فکر کنم یه فرم باشه
43
00:05:52,620 --> 00:05:53,830
...که لازمه -
فرم؟ -
44
00:05:53,870 --> 00:05:55,960
...آره، میدونی چیه
45
00:05:56,000 --> 00:05:57,346
فکر کنم پشت باشه
...اگه یه لحظه
46
00:05:57,370 --> 00:05:58,516
میشه یه لحظه صبر کنی؟
47
00:05:58,540 --> 00:06:00,750
آره، آره، طوری نیست -
خیلیخب -
48
00:06:00,790 --> 00:06:03,880
دیدی؟ گفت مشکلی نیست
49
00:06:03,920 --> 00:06:05,760
نه، نگفت. نگاه کن
50
00:06:07,220 --> 00:06:09,720
سلام. یکی سعی داره
...از محوطه بره بیرون
51
00:06:11,390 --> 00:06:13,180
چیچی؟ شرایر
52
00:06:21,190 --> 00:06:23,230
زده به سرت؟
53
00:06:23,270 --> 00:06:26,150
هی، هستی یا نه؟ -
...فقط باید فرم رو پر میکردیم -
54
00:06:26,190 --> 00:06:27,280
!فرم کجا بود
55
00:06:27,320 --> 00:06:28,910
گوش کن به من
56
00:06:28,950 --> 00:06:31,240
خیلیخب، تو میمونی باشه؟
مشکلی واسم پیش نمیاد
57
00:06:31,280 --> 00:06:33,330
واقعا میگم
58
00:08:01,160 --> 00:08:03,170
یعنی چی؟
59
00:08:15,800 --> 00:08:17,510
تا وقتی کاری نکردن
60
00:08:17,560 --> 00:08:19,060
کاری نکن، خب؟
61
00:08:35,700 --> 00:08:36,780
دیدی؟
62
00:08:36,820 --> 00:08:38,030
فلوریدا
63
00:08:38,080 --> 00:08:40,540
درخت خرما میبینی، میگی فلوریدا
64
00:08:40,580 --> 00:08:41,960
...پلاک میبینی میگی فلوریدا
65
00:08:42,000 --> 00:08:43,670
آره، چون تو فلوریدا هستیم
66
00:08:43,710 --> 00:08:45,830
والتر، اونها یه روستای شمال آفریقا رو
67
00:08:45,880 --> 00:08:47,290
خارج از توسان کوفتی ساختن
68
00:08:47,340 --> 00:08:49,146
میدونم. خودم اونجا بودم
آموزش تمرینی بودی
69
00:08:49,170 --> 00:08:50,920
دقیقا -
نه، دقیقا نه
70
00:08:50,960 --> 00:08:52,050
باهات موافقت نمیکنم
71
00:08:52,090 --> 00:08:54,050
ببین، غذای سنتی روستا رو داشتن
72
00:08:54,090 --> 00:08:55,390
خب؟ اسباب اثاثیه
73
00:08:56,890 --> 00:08:59,010
به حرفی که میزنی فکر کن
74
00:08:59,060 --> 00:09:01,350
...تمام منطقه کیلومترها
75
00:09:01,390 --> 00:09:03,770
بو میدادن، والتر
76
00:09:03,810 --> 00:09:06,440
خب؟ بیعیبونقص بود
77
00:09:06,480 --> 00:09:09,480
فکر میکنی نمیتونن
فلوریدا رو بسازن؟
78
00:09:09,520 --> 00:09:12,400
بنظرت واسه اونها سخته؟
79
00:09:12,440 --> 00:09:14,400
اونها» کیان؟»
80
00:09:17,280 --> 00:09:19,530
ببین، میدونم سعی داری
امن و امان نگه داریمون، خب؟
81
00:09:19,580 --> 00:09:21,830
خرم نکن -
نمیکنم -
82
00:09:21,870 --> 00:09:23,830
فقط میگم این فرق داره، رفیق
83
00:09:23,870 --> 00:09:26,620
خب؟ پس نباید انقدر دیگه نگران باشی
84
00:09:26,670 --> 00:09:28,540
چرا؟ واسه چی؟
واسه چی فرق داره؟
85
00:09:28,580 --> 00:09:30,750
چون میخوان بهمون کمک کنن
86
00:09:30,800 --> 00:09:33,970
خب؟ کل هدف این برنامه کمک به ماست
87
00:09:34,010 --> 00:09:36,590
گوش بده
88
00:09:36,630 --> 00:09:38,720
میدونم اون خانمه باهامون مهربونه
89
00:09:38,760 --> 00:09:41,390
اما باید مراقب باشی
چه چیزهایی بهش میگی
90
00:09:41,430 --> 00:09:43,640
کی؟ هایدی؟ -
آره، هایدی -
91
00:09:43,680 --> 00:09:46,600
حتی اسمش رو ببین، رفیق
بیخیال تو رو خدا
92
00:09:46,640 --> 00:09:49,310
خیلیخب، پس اونم
بخشی از تمام چیزهست
93
00:09:49,360 --> 00:09:51,940
این... تمامِ چی؟
94
00:09:55,490 --> 00:09:57,610
تمرین
95
00:09:59,870 --> 00:10:01,240
خیلیخب
96
00:10:01,280 --> 00:10:02,830
آره
97
00:10:02,870 --> 00:10:05,330
درست مثل توسانـه
اما هنوز شروع نشده
98
00:10:06,790 --> 00:10:10,540
واسه چی بخوان ما رو تمرین بدن؟
99
00:10:28,480 --> 00:10:30,900
تا ببینن اگه اینجا مستقر میشدیم چیکار میکنیم
100
00:10:33,070 --> 00:10:35,070
تو خونه
101
00:11:08,600 --> 00:11:11,020
کدوم خراب شدهای هستیم؟
102
00:11:43,680 --> 00:11:46,760
کفش فروشی
آشنا نیست؟
103
00:11:52,980 --> 00:11:54,650
لعنتی. پیدامون کردن
پیدامون کردن
104
00:12:02,240 --> 00:12:04,450
اسلحه -
!وایسا، شرایر، نه -
105
00:12:04,490 --> 00:12:05,620
!شرایر
106
00:12:06,910 --> 00:12:07,910
صبر کن
107
00:12:21,760 --> 00:12:24,260
متاسفم. بامزه شد آخه
108
00:12:24,300 --> 00:12:25,890
واسه همین انگار
همهچیز بسته و بی حرکت بود
109
00:12:25,930 --> 00:12:28,180
جامعهٔ بازنشستهها بود
همه خواب بودن
110
00:12:28,220 --> 00:12:30,326
به نظرم جدیت قضیه رو درک نمیکنی
111
00:12:30,350 --> 00:12:32,190
نه. نه، نه، نه
منم همین رو میخوام بگم
112
00:12:32,230 --> 00:12:34,100
همهچیز حالا خوبه
مشکلی نیست
113
00:12:34,150 --> 00:12:36,400
نمیخواستم تو روز مرخصیت پا بشی بیای
114
00:12:36,440 --> 00:12:38,020
من و شرایر عذرخواهی کردیم
115
00:12:38,070 --> 00:12:40,360
پیرمرده رو از روی زمین بلند کردیم
و بهش گفتیم تازه مرخص شدیم
116
00:12:40,400 --> 00:12:42,780
و معلوم شد اونم
...تو نیرو دریایی بوده، پس
117
00:12:42,820 --> 00:12:44,320
اساسا مشکلی نداشت
118
00:12:44,360 --> 00:12:47,160
ببین، کار احمقانهای بود، میدونم
119
00:12:47,200 --> 00:12:49,016
مطمئنا وقتی دید سوار ون میشیم خوشحال شد
120
00:12:49,040 --> 00:12:50,950
شرط میبندم همینطوره -
اما نکته اینجاست -
121
00:12:51,000 --> 00:12:53,330
شرایر دیگه مشکلی نداره
122
00:12:53,370 --> 00:12:55,750
یعنی، جدی میگم
وقتی داشتیم برمیگشتیم
123
00:12:55,790 --> 00:12:57,790
خیلی وقت بود اونطوری
خوشحال ندیده بودمش
124
00:12:57,840 --> 00:13:00,210
یعنی، داشت اشتباه میکرد
و خودش میدونست
125
00:13:00,250 --> 00:13:02,380
ما تو فلوریدا هستیم
و داره بهمون کمک میشه
126
00:13:02,420 --> 00:13:04,590
همین دیگه
127
00:13:04,630 --> 00:13:06,590
خوشحالم این رو میشنوم
128
00:13:06,640 --> 00:13:08,720
...شرایر مرد خوبیـه. فقط
129
00:13:08,760 --> 00:13:10,156
اوضاع اونور واسش خوب بود
130
00:13:10,180 --> 00:13:11,770
اینجا واسش خیلی خوب نیست، میدونی؟
131
00:13:13,810 --> 00:13:15,440
اونها یادشون میمونه، نه؟
132
00:13:15,480 --> 00:13:16,600
کی؟
133
00:13:16,650 --> 00:13:19,110
...خب، یعنی اگه
134
00:13:19,150 --> 00:13:20,246
اگه اقدام انضباطیای باشه
135
00:13:20,270 --> 00:13:21,940
بهشون میگی، درسته؟
136
00:13:21,980 --> 00:13:24,256
بهشون میگی تقصیر من بود نه شرایر
137
00:13:24,280 --> 00:13:26,820
حس میکنی باید مراقب شرایر باشی؟
138
00:13:26,860 --> 00:13:28,160
مراقبش باشم؟ نه
139
00:13:28,200 --> 00:13:29,620
اما شما دوتا رابطهٔ نزدیکی دارید
140
00:13:29,660 --> 00:13:32,870
...خب آره، یعنی
141
00:13:32,910 --> 00:13:35,410
زمان زیادی رو کنار هم گذروندیم
142
00:13:35,460 --> 00:13:37,630
...یعنی یه عالمه. چیزه
143
00:13:37,670 --> 00:13:39,210
این رفاقت و همراهی قشنگه
144
00:13:39,250 --> 00:13:41,500
راستش میخواستم بگم آزار دهندهست
145
00:13:41,550 --> 00:13:43,670
...مثلا عجیبه یا
146
00:13:43,710 --> 00:13:45,840
نمیدونم
147
00:13:45,880 --> 00:13:48,470
تا حالا وقت خیلی زیادی رو با کسی گذروندی؟
148
00:13:48,510 --> 00:13:50,810
منظورت چطوریه؟
149
00:13:50,850 --> 00:13:54,020
خب، ازدواج کردی؟ -
نه -
150
00:13:54,060 --> 00:13:56,850
اما دوست پسر داری -
هدفت از این سوالات چیه؟ -
151
00:13:56,890 --> 00:14:00,150
...خیلیخب. آ
152
00:14:00,190 --> 00:14:02,110
بذار بگیم داریم میریم یه جا سفر جادهای
153
00:14:02,150 --> 00:14:03,650
کی؟ ما؟
154
00:14:03,690 --> 00:14:05,860
اوهوم -
بسیار خب -
155
00:14:05,900 --> 00:14:07,530
کجا میریم؟
156
00:14:07,570 --> 00:14:08,950
پارک یوسیمیت چطوره؟
157
00:14:08,990 --> 00:14:11,410
خوبه -
خیلیخب -
158
00:14:11,450 --> 00:14:12,636
داریم میریم پارک یوسیمیت
159
00:14:12,660 --> 00:14:13,676
چقدر؟ حدود 4800 کلیومتری راهه؟
160
00:14:13,700 --> 00:14:15,540
حداقل -
خیلیخب، حساب میکنیم -
161
00:14:15,580 --> 00:14:17,436
میشه نصف خوش گذرونیمون، درست؟
نصفش تو جاده و رانندگیـه
162
00:14:17,460 --> 00:14:19,250
یعنی، یه پلیلیست خفن درست میکنیم
163
00:14:19,290 --> 00:14:21,040
غذا خوریهای عجیب محلی وایمیسیم
164
00:14:21,090 --> 00:14:22,630
با گاوچرونهای پیر هم صحبت میشیم
165
00:14:22,670 --> 00:14:24,090
اما باقی اوقات
166
00:14:24,130 --> 00:14:26,380
ما در اصل رانندگی میکنیم
167
00:14:26,420 --> 00:14:28,010
تو ماشین چیکار میکنیم؟
168
00:14:28,050 --> 00:14:30,470
اوه، از من میپرسی؟ -
آره -
169
00:14:30,510 --> 00:14:34,140
آم، میتونیم واسه همدیگه کتاب بخونیم
170
00:14:34,180 --> 00:14:37,690
...اینم میشه، آم
171
00:14:37,730 --> 00:14:40,560
...بدجوری خرخونطور میزنه، اما
172
00:14:40,610 --> 00:14:41,560
باشه
173
00:14:41,610 --> 00:14:42,770
بعدش چیکار میکنیم؟
174
00:14:42,820 --> 00:14:43,836
در مورد کارهایی که میخوایم
وقتی رسیدیم مقصد
175
00:14:43,860 --> 00:14:45,530
انجام بدیم حرف میزنیم، درسته؟ -
اوهوم -
176
00:14:45,570 --> 00:14:47,650
منظره و حیوانات رو نگاه میکنیم -
آره -
177
00:14:47,700 --> 00:14:48,876
اما بعدش برای باقی اوقات
178
00:14:48,900 --> 00:14:51,620
فقط رانندگی میکنیم
179
00:14:51,660 --> 00:14:53,410
و خسته کننده میشه
180
00:14:53,450 --> 00:14:56,080
حتی اگه جالبترین
آدمهای روی زمین باشیم
181
00:14:56,120 --> 00:14:58,620
پلیلیست تموم میشه
دیگه گرسنهمون نیست
182
00:14:58,660 --> 00:15:00,290
داستانهای خنده دارمون تموم میشه
183
00:15:00,330 --> 00:15:01,630
من از کتاب خوندن
با صدای بلند خسته میشم
184
00:15:01,670 --> 00:15:02,896
و منم از گوش دادن
بهش خسته میشم
185
00:15:02,920 --> 00:15:04,590
و برای یه لحظه
186
00:15:04,630 --> 00:15:08,550
...تقریبا ترسناک میشه
یعنی این کار رو از قصد انجام دادیم؟
187
00:15:08,590 --> 00:15:12,140
و حالا باید ادامهاش بدیم؟
188
00:15:12,180 --> 00:15:14,890
...اما اون لحظه، اون خستگی
189
00:15:14,930 --> 00:15:17,640
اون موقعست آدم رو واقعا میشناسی، میدونی؟
190
00:15:17,680 --> 00:15:20,810
...مجبور به خودت بودن میشی یا
191
00:15:20,850 --> 00:15:22,900
جلوی یه آدم دیگه
192
00:15:22,940 --> 00:15:24,730
نزدیک به اصلِ خودت میشی
193
00:15:26,860 --> 00:15:29,070
چارهای نداری
194
00:15:34,240 --> 00:15:35,870
سفر افتضاحی بنظر میاد
195
00:15:37,790 --> 00:15:40,870
باید با آدمهایی که به سمتت شلیک میکنن امتحان کنی
196
00:15:40,920 --> 00:15:43,250
صحیح
197
00:15:43,290 --> 00:15:45,750
اما منظورم رو میفهمی، درسته؟
198
00:15:45,800 --> 00:15:48,550
آ... البته
199
00:15:51,010 --> 00:15:53,090
میفهمم
200
00:15:57,310 --> 00:16:00,020
نداشتی، نه؟
201
00:16:04,810 --> 00:16:06,610
چی رو نداشتم؟
202
00:16:06,650 --> 00:16:08,530
سفر جادهای با دوست پسرت
203
00:16:08,570 --> 00:16:11,200
...آ، توی سفر جادهای
204
00:16:11,240 --> 00:16:14,030
عجب
205
00:16:14,070 --> 00:16:15,660
من دوست پسر داشتم
206
00:16:15,700 --> 00:16:17,056
آره، ولی من این رو نپرسیدم
207
00:16:17,080 --> 00:16:18,990
میدونی ازم نپرسیدی
208
00:16:19,040 --> 00:16:20,870
دست بردار
209
00:16:20,910 --> 00:16:26,000
شیشهها پایینـه، رادیو روشنه
از بین درختهای کاج گذر میکنی
210
00:16:29,710 --> 00:16:31,510
کالین، سلام
211
00:16:31,550 --> 00:16:33,630
آ... بله
212
00:16:33,680 --> 00:16:35,300
در واقع همین الان دارم
باهاش صحبت میکنم
213
00:16:35,340 --> 00:16:37,220
پاهات رو میذاری روی داشبورد
214
00:16:37,260 --> 00:16:39,850
دوست پسرت بهت خیره میشه
215
00:16:39,890 --> 00:16:41,480
یقینا
216
00:16:41,520 --> 00:16:43,890
ممنون
217
00:16:46,690 --> 00:16:48,980
نه، نداشتم
218
00:16:51,150 --> 00:16:52,190
خوشحال شدی؟
219
00:16:52,240 --> 00:16:55,950
راضی شدم
220
00:17:40,490 --> 00:17:43,450
متاسفم، میدونم فروشگاه محصولات ارگانیک رو از دست دادیم
221
00:17:43,500 --> 00:17:46,040
یه مورد اضطراری سرکار پیش اومد -
مشکلی نیست -
222
00:17:46,080 --> 00:17:49,880
به فرصت فکر کردن دادی
به چندتا چیز پی بردم
223
00:17:49,920 --> 00:17:51,670
تو تغییر کردی. میدونی؟
224
00:17:51,710 --> 00:17:54,260
به چی تغییر کردم؟
225
00:17:54,300 --> 00:17:56,300
خب، نمیدونم
همین قسمتش من رو میترسونه
226
00:17:56,340 --> 00:17:57,930
یکسره در حال کار کردنی
227
00:17:57,970 --> 00:17:59,656
هیچوقت راجع به کارت بهم نمیگی
228
00:17:59,680 --> 00:18:01,560
آخه چی رو بگم؟ کاره دیگه
229
00:18:01,600 --> 00:18:03,600
خب، واقعا تنها چیزیـه
که بهش اهمیت میدی
230
00:18:03,640 --> 00:18:04,980
اگه واقعا عاشق همدیگه هستیم
231
00:18:05,020 --> 00:18:06,536
...پس بنظرم باید -
اگه چی؟ -
232
00:18:06,560 --> 00:18:08,770
...عاشق همدیـ
233
00:18:08,810 --> 00:18:11,150
...هایدی
234
00:18:11,190 --> 00:18:14,070
خدای من
235
00:18:14,110 --> 00:18:15,900
کم کم دارم فکر میکنم
236
00:18:15,950 --> 00:18:18,030
نقطه نظرات مخالفی داریم
237
00:18:18,070 --> 00:18:20,530
موافقم -
چی رو موافقی؟ -
238
00:18:20,570 --> 00:18:22,950
فکر میکنم به صلاح باشه
239
00:18:22,990 --> 00:18:25,040
نه، هایدی، دارم در مورد جدا از هم
زندگی کردن حرف میزنم
240
00:18:25,080 --> 00:18:26,710
میدونم
241
00:18:28,620 --> 00:18:31,290
نباید عجلهای قدم برداریم
242
00:18:32,960 --> 00:18:36,760
جواب نده. خواهش میکنم
243
00:18:36,800 --> 00:18:40,930
من رو نگاه کن. من رو ببین
جواب نده
244
00:18:40,970 --> 00:18:42,010
...من
245
00:18:42,050 --> 00:18:43,260
بدش به من
246
00:18:47,430 --> 00:18:50,100
بده
247
00:18:50,150 --> 00:18:52,570
...واقعا داری
248
00:18:53,610 --> 00:18:55,690
سلام کالین، میشه
یه لحظه صبر کنی؟
249
00:18:55,730 --> 00:18:57,570
رابطهمون تمومه. آت و آشغالهات
رو از تو حمومم بردار
250
00:18:57,610 --> 00:19:00,200
همینطور چنگالهای واموندهات رو
251
00:19:08,620 --> 00:19:11,790
...خوبه حالا. صدام
سلام. صدا رو میشنوی؟
252
00:19:11,830 --> 00:19:13,066
...هی، گوش کن
عزیزم باید
253
00:19:13,090 --> 00:19:14,300
کار صورت بابا رو تموم کنی، باشه؟ زود
254
00:19:14,340 --> 00:19:15,476
بابایی باید به تماسش برسه
255
00:19:15,500 --> 00:19:16,710
...گوش کن -
...من -
256
00:19:16,760 --> 00:19:17,986
ببخشید -
کالین، نتونستم بیام -
257
00:19:18,010 --> 00:19:19,050
آره، مشکلی نیست
من خونهام
258
00:19:19,090 --> 00:19:20,130
اوه، چه خوب -
آره -
259
00:19:20,180 --> 00:19:21,406
امروز تولد دختر کوچولومه
260
00:19:21,430 --> 00:19:23,116
پس میدونی، چیزی نیست
که بتونم جا به جاش کنم
261
00:19:23,140 --> 00:19:24,470
نه، البته که نمیشه
262
00:19:24,510 --> 00:19:25,470
اوه
263
00:19:25,510 --> 00:19:27,350
آم، کالین، کالین؟ -
هایدی، بگو -
264
00:19:27,390 --> 00:19:28,390
حرف بزن -
الو؟ -
265
00:19:28,430 --> 00:19:29,600
هایدی؟
266
00:19:29,640 --> 00:19:31,400
یالا. شرایر؟ -
آم.. اوه، آره -
267
00:19:31,440 --> 00:19:32,650
گزارش من رو دیدی؟
268
00:19:32,690 --> 00:19:35,150
آره، دیدم
پس باز بهش ماموریت میدیم؟
269
00:19:35,190 --> 00:19:36,230
اون رفته، درسته؟
270
00:19:36,280 --> 00:19:38,240
...خب، فقط، فقط میخواستم صبر کنم
271
00:19:38,280 --> 00:19:39,836
چی؟ نه. صبر کنی؟ -
...و باهات صحبت کنم قبلِ -
272
00:19:39,860 --> 00:19:41,256
نباید صبر کنیم
واسه چی صبر کنیم؟
273
00:19:41,280 --> 00:19:42,910
اون یارو مهره سوخته بود
274
00:19:42,950 --> 00:19:46,700
پارانوید، کج خلقی، اضطراب
275
00:19:46,740 --> 00:19:48,790
اختلال کنترل تکانه» داشت»
[ ناتوانی برای مقاومت در مقابل یک تکانه یا انگیزه که برای دیگران یا خود خطرناک بوده ]
276
00:19:48,830 --> 00:19:51,670
نه، ما اینجور نتایج نمیخوایم
نه، دستت درد نکنه
277
00:19:51,710 --> 00:19:53,500
صحیح، اما فکر نمیکنی، میدونی
278
00:19:53,540 --> 00:19:56,630
حذف کردنش وسط برنامه ممکنه
279
00:19:56,670 --> 00:19:58,420
اثرات جدی داشته باشه
که باید روش نظارت داشته باشیم؟
280
00:19:58,460 --> 00:20:00,630
هایدی، مشتری داره
اثرات نامطلوبی رو تجربه میکنه
281
00:20:00,670 --> 00:20:02,340
درسته؟ -
خب، آره -
282
00:20:02,380 --> 00:20:03,760
الو؟ -
آره -
283
00:20:03,800 --> 00:20:06,470
بسیار خب، پس واسه اینجور
مواقع یه پروتکل داریم، درسته؟
284
00:20:06,510 --> 00:20:07,470
متاسفم
285
00:20:07,510 --> 00:20:08,720
ماموریت مجدد داخلی
286
00:20:08,770 --> 00:20:11,190
فقط نگران بودم -
زیاد بهش فکر نکن، هایدی
287
00:20:11,230 --> 00:20:13,270
خب، قبلا دیدم وقتی یه نفر رو وسط درمان
288
00:20:13,310 --> 00:20:14,860
بیرون میاری چه اتفاقی میوفته
289
00:20:14,900 --> 00:20:16,770
آره، مطلعم، هایدی. مجبور نیستی
290
00:20:16,820 --> 00:20:18,126
بهم توضیح بدی -
نه، نه میدونم. متاسفم -
291
00:20:18,150 --> 00:20:19,546
خودم این پروتکل کوفتی رو نوشتم -
...فقط، میدونی -
292
00:20:19,570 --> 00:20:21,400
شرایر به هفته چهارم
افزایش دوز داروش رسیده
293
00:20:21,450 --> 00:20:23,240
بنابراین قطع کردن داروهاش
294
00:20:23,280 --> 00:20:24,660
...ممکنه عواقب جدی داشته باشه
295
00:20:24,700 --> 00:20:26,870
حملههای عصبی، توهم
296
00:20:26,910 --> 00:20:29,290
یعنی، خـ... خانوادهاش آمادهٔ رسیدگی
297
00:20:29,330 --> 00:20:31,290
به همچین چیزی هستن؟ -
خیلیخب -
298
00:20:31,330 --> 00:20:32,830
حالا داری در مورد مسئلهای حرف میزنی
299
00:20:32,870 --> 00:20:34,056
که به کل خارج از محدوده و اختیار ماست
300
00:20:34,080 --> 00:20:36,420
میدونی چیه؟ دو دقیقه
دو دقیقه بهم وقت بده
301
00:20:36,460 --> 00:20:38,106
...نه، ولی اگه گوش بدی -
هایدی، هایدی -
302
00:20:38,130 --> 00:20:39,960
شرایر الان دیگه متعلق به خانوادهاشـه
303
00:20:40,010 --> 00:20:41,470
پروتکلـه
304
00:20:41,510 --> 00:20:44,430
نه، اون و همینطور دوستش
305
00:20:44,470 --> 00:20:45,890
اسمش چیه؟ کروز؟
306
00:20:45,930 --> 00:20:47,260
آره، اونم رفته بود بیرون
307
00:20:47,300 --> 00:20:49,140
آ...! لعنتی
308
00:20:49,180 --> 00:20:50,890
صبر کن
309
00:20:50,930 --> 00:20:52,690
میخوای والتر کروز رو هم بیرون کنی؟
310
00:20:52,730 --> 00:20:54,560
اونم با اون یارو تو ون بود، نبود؟
311
00:20:54,600 --> 00:20:56,980
با شرایر؟ پیرمرده رو به باد کتک گرفته بود
312
00:20:57,020 --> 00:20:58,416
همون نگهبانه، حالا
...هر خری که بود
313
00:20:58,440 --> 00:21:00,610
نه، نه، نه
مگه نخوندی؟
314
00:21:00,650 --> 00:21:03,360
همهاش رو نوشته بودم -
یه ماشین دزدیده بود، هایدی -
315
00:21:03,400 --> 00:21:05,030
خب؟ یه غیر نظامی رو تهدید کرده بود
316
00:21:05,070 --> 00:21:06,910
پارانویده، آشفتهست -
...نه -
317
00:21:06,950 --> 00:21:08,346
با شرایر یکیان، درسته؟
318
00:21:08,370 --> 00:21:10,136
نه، نه، نه، اصلا -
پس باید از هردوشون -
319
00:21:10,160 --> 00:21:11,676
دست بکشیم. منظورت چیه؟ -
کروز -
320
00:21:11,700 --> 00:21:13,580
هیچ علائم مشکل سازی نشون نداده
هیچی
321
00:21:13,620 --> 00:21:15,260
به نظرم در یه موقعیتی قرار داشته که
322
00:21:15,290 --> 00:21:17,750
حس کرده ناچار به کمک دوستشه
323
00:21:17,790 --> 00:21:19,106
اون واقعا به فرآیند برنامه باور داره
324
00:21:19,130 --> 00:21:20,436
...آره، خب، نمیـ -
بهشون متعهده -
325
00:21:20,460 --> 00:21:21,630
نه، فکر نمیکنم
326
00:21:21,670 --> 00:21:23,090
فکر میکنم ریسک خیلی زیادی داره
327
00:21:23,130 --> 00:21:25,090
مثلا باید اخراج کنیم
328
00:21:25,130 --> 00:21:27,510
نه، منظورت رو میفهمم
329
00:21:27,550 --> 00:21:30,260
فقط به این خاطر تردید دارم
که در ارتباط با کروز
330
00:21:30,310 --> 00:21:32,890
یه فرصت واقعی رو از دست میدیم
331
00:21:32,930 --> 00:21:35,190
از نظر دیداری
332
00:21:35,230 --> 00:21:37,980
از نظر دیداری؟
333
00:21:38,020 --> 00:21:41,440
آره... آره. آره، به نظرم
میدونی، کروز
334
00:21:41,480 --> 00:21:43,940
داده خیلی قدرتمندی واسمون فراهم میکنه
335
00:21:43,990 --> 00:21:45,450
آره، خیلیخب
...اما هنوز
336
00:21:45,490 --> 00:21:48,120
و... اگه این پیشامد پروندهاش
337
00:21:48,160 --> 00:21:51,580
...یعنی، تصور کن چطور
338
00:21:51,620 --> 00:21:53,580
میدونی، فرآیند رو تحت الشعاع قرار میده
339
00:21:53,620 --> 00:21:55,120
اون یه مورد مطالعهی عالیـه، میدونی؟
340
00:21:55,160 --> 00:21:56,500
نه، جالبه
341
00:21:56,540 --> 00:21:58,380
یعنی، اون مورد سر سختیه، درسته؟
342
00:21:58,420 --> 00:22:02,090
و میدونی مشکلات خیلی زیادی داره
343
00:22:02,130 --> 00:22:03,380
و ما از دستش میدیم
344
00:22:03,420 --> 00:22:04,696
...اما بعدش، البته به خاطره
345
00:22:04,720 --> 00:22:06,106
دقیقا، درمان خیلی موثره
346
00:22:06,130 --> 00:22:08,510
347
00:22:09,890 --> 00:22:11,890
خیلی خب، بنظر عالی میاد، هایدی
348
00:22:11,930 --> 00:22:13,600
عالی میاد
349
00:22:13,640 --> 00:22:16,140
تا وقتی مطمئن باشی
350
00:22:16,190 --> 00:22:17,416
هیچ رفتار اضافی ازش سر نمیزنه -
مطمئنم -
351
00:22:17,440 --> 00:22:21,230
خیلی مطمئنم. نوچ
مسئولیت کاملش رو قبول میکنم
352
00:22:26,240 --> 00:22:30,780
...خب، اگه چیز دیگهای نیست، کالین
353
00:22:30,820 --> 00:22:32,410
میگم، موقع ناهار
354
00:22:32,450 --> 00:22:33,830
همه حاضرن دیگه؟
355
00:22:33,870 --> 00:22:35,620
همه دوز کامل داروهاشون رو میگیرن؟
356
00:22:35,660 --> 00:22:37,960
آره، تا جایی که بتونیم، میدونی
357
00:22:38,000 --> 00:22:40,170
با توجه به اداره کردن داروها
358
00:22:40,210 --> 00:22:41,646
در روش غیر معمول -
خب گوش بده -
359
00:22:41,670 --> 00:22:43,670
آدمهای به شدت پارانوید
360
00:22:43,710 --> 00:22:45,590
و به شدت متزلزل هستند، درسته؟
361
00:22:45,630 --> 00:22:47,590
مطیع نیستن
362
00:22:47,630 --> 00:22:50,220
نصفشون حتی دارونما نمیخورن، درسته؟
363
00:22:50,260 --> 00:22:51,736
ببین، اگه مطمئن نیستی کافه تریا
364
00:22:51,760 --> 00:22:53,810
...به درستی داروها رو مدیریت نمیکنه
365
00:22:53,850 --> 00:22:55,560
نه، نه، نه، من... من
همچین حرفی نمیزنم
366
00:22:55,600 --> 00:22:57,390
شاید در هرصورت مشکل همین باشه، ها؟
367
00:22:57,430 --> 00:22:58,996
اگه داروی کافی نمیگیرن، میدونی چیه؟
368
00:22:59,020 --> 00:23:00,626
شاید بهتره هم ناهار هم شام
369
00:23:00,650 --> 00:23:01,810
بهشون دارو بدیم
370
00:23:01,860 --> 00:23:04,020
چی؟ نه. دوز رو دوبرابر کنیم؟
371
00:23:04,070 --> 00:23:05,166
نظرت چیه؟
372
00:23:05,190 --> 00:23:06,190
373
00:23:06,240 --> 00:23:07,610
فکر میکنم با دادن بیش از حد دارو
374
00:23:07,650 --> 00:23:10,610
ریسک میکنیم
375
00:23:10,660 --> 00:23:13,280
یعنی میتونه موجبِ گیجی
376
00:23:13,330 --> 00:23:14,926
...از دست دادن تواناییها -
صبر کن، وایسا، وایسا -
377
00:23:14,950 --> 00:23:17,500
زمان بهبود -
از دست دادن توانایی؟ واقعا؟ -
378
00:23:17,540 --> 00:23:19,500
داری میگی نامناسب میشن؟
379
00:23:19,540 --> 00:23:21,130
نا مناسب، آره، دقیقا
380
00:23:21,170 --> 00:23:23,500
زیانِ قابل توجهای به بار میاره -
خیلیخب -
381
00:23:23,540 --> 00:23:25,186
خیلیخب، این چیزی نیست که بخوایم
382
00:23:25,210 --> 00:23:27,050
هنوز... تف، تف
383
00:23:27,090 --> 00:23:28,840
دارن کیک رو میبُرن -
اوه، کیک -
384
00:23:28,880 --> 00:23:31,260
...خب، تولد
385
00:23:37,770 --> 00:23:39,890
386
00:24:16,890 --> 00:24:19,060
سلام. واقعا اومدی -
حالت چطوره؟ -
387
00:24:19,100 --> 00:24:21,940
اوه، خب، آره
ممنون، ممنون که اومدی
388
00:24:30,900 --> 00:24:32,860
منو میخواید؟ -
اوه، حتما -
نه -
389
00:24:32,910 --> 00:24:34,466
...فقط یه نوشیدنی میخوریم و -
میخوایم یه -
390
00:24:34,490 --> 00:24:36,660
یا مطمئنا میتونیم غذا بخوریم
391
00:24:36,700 --> 00:24:38,790
نه، لازم نیست
392
00:24:38,830 --> 00:24:40,540
دوتا ودکا مارتینی لطفا؟
393
00:24:40,580 --> 00:24:42,380
بسیار خب -
ممنون. همین رو دوست داری نه؟ -
394
00:24:42,410 --> 00:24:44,210
البته. آره
395
00:24:48,340 --> 00:24:50,630
خب، در چه حالی؟
396
00:24:50,670 --> 00:24:53,970
خوب. خوبم. در تلاشم
حسابی مراقب خودم باشم
397
00:24:54,010 --> 00:24:55,800
آره، از شرکت کیبلر اومدم بیرون
398
00:24:55,840 --> 00:24:58,810
اوه. این خوبه؟ -
..آره -
399
00:24:58,850 --> 00:25:01,270
به کل دارن بخش بازاریابی رو
دوباره سازمان میدن
400
00:25:01,310 --> 00:25:03,390
خیلیها رو اخراج کردن
ده دوازده نفر از ما رو
401
00:25:03,440 --> 00:25:06,360
ای وای -
آره، جای ناجوری بود -
402
00:25:06,400 --> 00:25:08,770
میدونی، بی رحم و امان بود
403
00:25:08,820 --> 00:25:10,570
آره، کار فعلیم سادهتره
404
00:25:10,610 --> 00:25:12,110
خب، چه عالی
405
00:25:12,150 --> 00:25:13,426
مربی شخصیام -
آره... اوه -
406
00:25:13,450 --> 00:25:15,240
میخواستم بپرسم
407
00:25:15,280 --> 00:25:16,660
آره، ممنون
408
00:25:16,700 --> 00:25:19,660
براساس شرکت کراسفیتـه
نه خودِ کراسفیت
409
00:25:19,700 --> 00:25:21,080
اوهوم
410
00:25:21,120 --> 00:25:23,000
یجورایی فلسفهٔ خودم رو دارم
411
00:25:23,040 --> 00:25:24,870
خب تو چطور؟
412
00:25:24,920 --> 00:25:28,290
تمپا چطوره؟ -
اوه، برگشتم خونه -
413
00:25:28,340 --> 00:25:31,130
جدی؟ وزارت امور کهنهسربازان
یا منطقهای چیزی هست؟
414
00:25:31,170 --> 00:25:33,300
نه. نه، پیشخدمتم
415
00:25:33,340 --> 00:25:35,760
داری شوخی میکنی
از کارت استعفا دادی؟
416
00:25:35,800 --> 00:25:37,180
تنها چیزی که بهش اهمیت میدادی؟
417
00:25:37,220 --> 00:25:38,600
آنتونی، این درست نیست
418
00:25:38,640 --> 00:25:41,350
خب، من اینطوری یادم نیست
419
00:25:41,390 --> 00:25:43,770
خب، راستش واسه همین میخواستم صحبت کنم
420
00:25:43,810 --> 00:25:48,110
میخواستم، آم... میدونم
اوضاع پایان خوشی نداشت
421
00:25:48,150 --> 00:25:50,520
و گمون میکنم میتونستم
بهتر رفتار کنم
422
00:25:50,570 --> 00:25:53,650
گمون کنی؟ -
...و دوست دارم -
423
00:25:53,690 --> 00:25:55,650
...یعنی مطمئنم که فراموش کردی اما
424
00:25:55,700 --> 00:25:56,740
نه، فراموش نکردم
425
00:26:01,950 --> 00:26:03,910
اوه
426
00:26:05,750 --> 00:26:08,330
ممنون که تماس گرفتی، هایدی
427
00:26:08,380 --> 00:26:10,710
راستش به این لحظه
خیلی فکر کردم
428
00:26:10,750 --> 00:26:12,590
منم همینطور -
چه غافلگیر کننده
429
00:26:12,630 --> 00:26:14,630
هیچوقت اینطوری
بنظر نمیرسید
430
00:26:14,670 --> 00:26:16,430
چطور بنظر میرسید؟
431
00:26:16,470 --> 00:26:18,340
اینطوری که به جز کارت
432
00:26:18,390 --> 00:26:20,640
به هیچی اهمیت نمیدی -
خیلیخب -
433
00:26:20,680 --> 00:26:23,180
که درک میکنم چقدر
واست مهم بود
434
00:26:23,220 --> 00:26:26,600
به اون آدمها کمک کنی
اما واسه من سخت بود
435
00:26:26,640 --> 00:26:29,520
و اون رییسـت که
مدام بهت زنگ میزد
436
00:26:29,560 --> 00:26:30,996
رییسم؟ -
آره، کالین؟ نمیدونم -
437
00:26:31,020 --> 00:26:32,400
رییس یا سرپرستـت؟
438
00:26:32,440 --> 00:26:33,650
کالین. درسته، آره
439
00:26:33,690 --> 00:26:35,400
آره و یعنی
440
00:26:35,440 --> 00:26:37,900
من داشتم به ازدواج و بچه
و همه بند و بساط فکر میکردم
441
00:26:37,950 --> 00:26:40,700
فقط.. فقط وقتی تو اینترنت میرفتی خیلی سخت بود
442
00:26:40,740 --> 00:26:42,386
...نمیدونم... نمیدونستی خطر
443
00:26:42,410 --> 00:26:44,370
چیزی در مورد کارم گفتم؟
444
00:26:44,410 --> 00:26:47,080
چی؟ -
یعنی عجیب به نظر میاد -
445
00:26:47,120 --> 00:26:48,620
...عجیب؟ نمیـ
446
00:26:48,670 --> 00:26:50,750
چیزی که راجع بهش استرس داشتم؟
447
00:26:52,130 --> 00:26:54,920
واسه این میخواستی من رو ببینی؟
448
00:26:54,960 --> 00:26:56,380
نه -
چون انگاری -
449
00:26:56,420 --> 00:26:57,896
واقعا علاقه داری بدونی چی در مورد
450
00:26:57,920 --> 00:26:59,800
کارت یادمه، نه چیزهایی که من سپری کردم
451
00:26:59,840 --> 00:27:01,696
اوه نه -
اگه نگران این مسئلهای -
452
00:27:01,720 --> 00:27:03,350
چیز مهمی به من نگفتی
453
00:27:03,390 --> 00:27:05,930
کار فوق امنیتی عزیزت همیشه
جزو خط قرمز بود
454
00:27:05,970 --> 00:27:08,230
در حقیقت مثل بچهها باهام رفتار میکردی
455
00:27:08,270 --> 00:27:09,826
...آنتونی -
باور نمیشه -
456
00:27:09,850 --> 00:27:12,150
سعی داری ردت رو بپوشونی؟
457
00:27:12,190 --> 00:27:14,550
به هیچ وجه عوض نشدی
اصلا چرا میخواستی من رو ببینی؟
458
00:27:15,980 --> 00:27:18,610
فقط میخواستم درباره
اتفاقی که افتاده حرف بزنم
459
00:27:18,650 --> 00:27:20,950
اتفاقِ ما؟
460
00:27:20,990 --> 00:27:23,330
البته. اوهوم
461
00:27:23,370 --> 00:27:25,490
میدونی، ما چندین ماه
...قرار میذاشتیم و من
462
00:27:25,540 --> 00:27:27,950
خدای من، هایدی
ما نزدیک یک سال قرار میذاشتیم
463
00:27:28,000 --> 00:27:29,410
خیلیخب. دقیقا -
آره -
464
00:27:29,460 --> 00:27:32,040
قرار میذاشتیم و من یه کار گیر اوردم
465
00:27:32,080 --> 00:27:34,040
و کمکم کردی نقل مکان کنم -
درسته -
466
00:27:34,090 --> 00:27:36,840
و بعدش تموم شد
467
00:27:36,880 --> 00:27:38,300
چه... چه اتفاقی افتاد؟
468
00:27:39,470 --> 00:27:42,640
واست چطوری بود؟
469
00:27:42,680 --> 00:27:46,010
...چیزه
470
00:27:48,770 --> 00:27:51,400
...خب، واسه من
471
00:27:51,440 --> 00:27:54,610
تموم شده بود
472
00:27:54,650 --> 00:27:56,440
رابطهمون
473
00:27:56,480 --> 00:27:59,690
فقط سعی داشتم بهت توضیح بدم
474
00:27:59,740 --> 00:28:02,360
و همزمان مودب هم باشم
...و رییسـت زنگ زد
475
00:28:02,410 --> 00:28:04,450
کالین -
آره -
476
00:28:04,490 --> 00:28:07,370
آره. چرا... چرا این اسم رو اینطوری میگی؟
477
00:28:07,410 --> 00:28:09,370
چطوری؟ -
انگار که هیچوقت نشنیدی -
478
00:28:09,410 --> 00:28:11,830
مدام به تو زنگ میزد
دیوونهات کرده بود
479
00:28:15,420 --> 00:28:17,420
...یادم
480
00:28:19,880 --> 00:28:21,880
یادت نمیاد؟
481
00:28:23,140 --> 00:28:25,140
...آ
482
00:28:26,890 --> 00:28:29,770
نه، یادم نمیاد
483
00:28:30,810 --> 00:28:33,440
...یا
484
00:28:33,480 --> 00:28:36,770
یادم میاد به اینجا نقل مکان کردم
485
00:28:36,820 --> 00:28:41,400
و... فقط همین
486
00:30:25,440 --> 00:30:26,740
« هایدی برگمن »
487
00:30:38,640 --> 00:30:40,640
« تاریخ شروع به کار: نهم ژانویه 2018 »
488
00:30:42,164 --> 00:30:43,564
« تاریخ پایان کار: پانزدهم می 2018 »
489
00:31:03,438 --> 00:31:05,438
« دلیل اخراج: بدرفتاری/خشونت »
490
00:31:05,462 --> 00:31:07,462
« تاریخ: پانزدهم می 2018 »
491
00:31:14,486 --> 00:31:15,986
« پانزدهم می 2018 :تاریخ پایان کار »
492
00:31:17,910 --> 00:31:20,410
« دلیل پایانِ کار: بستری شدن کارمند »
493
00:31:24,434 --> 00:31:26,434
« والتر کروز دلیل اخراج: بدرفتاری/ خشونت »
494
00:31:26,458 --> 00:31:28,458
« دلیل اخراج: بدرفتاری/خشونت »
495
00:31:28,982 --> 00:31:30,382
« هایدی برگمن »
496
00:31:30,406 --> 00:31:31,706
« دلیل پایانِ کار: بستری شدن کارمند »
497
00:31:38,030 --> 00:31:42,030
« mml.moh زیـرنـویـس از مـحـمـدعـلـی »