1 00:00:26,318 --> 00:00:28,404 Klage: Anonym - Vedtak: Klage avvist 2 00:00:28,487 --> 00:00:30,114 Jeg, Thomas Carrasco, har nøye gransket... 3 00:00:48,299 --> 00:00:51,969 Klikk for å bekrefte 4 00:00:58,058 --> 00:00:59,602 Jeg har utført 5 00:00:59,685 --> 00:01:01,061 en fullstendig 6 00:01:01,145 --> 00:01:03,063 etterforskning 7 00:01:12,364 --> 00:01:13,824 Jeg kan personlig 8 00:01:13,908 --> 00:01:15,367 bekrefte 9 00:01:15,451 --> 00:01:17,036 troverdigheten til 10 00:01:17,119 --> 00:01:18,662 min anbefaling 11 00:01:28,672 --> 00:01:30,257 DATABASE FOR OPPDRAGSMOTTAKERE 12 00:01:30,341 --> 00:01:31,926 Oppdragsmottaker: Geist Emergent Group 13 00:01:32,009 --> 00:01:33,969 Databasetype: Ansatte 14 00:01:34,053 --> 00:01:37,348 Filtyper: Bergman, Heidi 15 00:01:38,808 --> 00:01:41,268 Arkiv vil digitaliseres: April 2036 16 00:01:41,352 --> 00:01:43,187 Arkivert på side 452 17 00:02:44,999 --> 00:02:50,421 Hjemkomst 18 00:02:53,716 --> 00:02:55,885 UNDERKJELLER B-4 19 00:03:31,503 --> 00:03:34,214 FORSVARSDEPARTEMENTET GRANSKNINGSTJENESTE - 452 20 00:04:12,503 --> 00:04:17,383 EPISODE TRE - INNTRYKK 21 00:04:17,633 --> 00:04:21,762 Homecoming - ET GEIST-FORETAK 22 00:04:28,644 --> 00:04:30,813 Hva er det du... Hva er dette? 23 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 Hva? 24 00:04:31,981 --> 00:04:33,148 Vi raner ikke en bank. 25 00:04:33,232 --> 00:04:34,733 Hva gjør du? Stopp. 26 00:04:35,901 --> 00:04:37,403 Vi skal bare ta oss en øl. 27 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 Ja, klart det. 28 00:04:41,323 --> 00:04:42,533 Kom igjen. 29 00:05:02,928 --> 00:05:04,013 Jeg tar meg av det. 30 00:05:05,389 --> 00:05:06,765 - Hei. - Hei. 31 00:05:07,224 --> 00:05:09,143 - Kan jeg hjelpe dere? - Ja, kanskje. 32 00:05:10,185 --> 00:05:12,813 - Vi har et lite problem. - Hva da? 33 00:05:13,188 --> 00:05:16,275 Vi har virkelig sett frem til å komme hjem. 34 00:05:16,358 --> 00:05:21,989 Og nå som vi er her... Bare se på dette stedet. 35 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 Det er sprøtt, ikke sant? 36 00:05:23,782 --> 00:05:25,451 Jeg tror vi er det eneste i hele bygningen. 37 00:05:25,534 --> 00:05:27,369 Ja, ikke stort å gjøre. 38 00:05:27,703 --> 00:05:30,789 Jeg tror vi har noen brettspill. Liker dere Monopol? 39 00:05:31,373 --> 00:05:34,126 - Ja. - Eller Twister? 40 00:05:34,501 --> 00:05:39,256 Jeg tenkte egentlig at vi kunne ta en tur til byen 41 00:05:39,339 --> 00:05:40,340 og ta en øl? 42 00:05:40,424 --> 00:05:42,426 - Byen? - Ja. Ikke langt unna. 43 00:05:42,509 --> 00:05:44,386 Det er vel greit? 44 00:05:44,470 --> 00:05:45,929 Spør du om... 45 00:05:46,013 --> 00:05:48,182 Finnes det en buss eller noe vi kan ta? 46 00:05:48,265 --> 00:05:51,518 Det er bare det... Jeg tror... 47 00:05:51,602 --> 00:05:53,437 Jeg tror det er et skjema dere må... 48 00:05:53,520 --> 00:05:54,938 - Et skjema? - Ja. 49 00:05:55,022 --> 00:05:57,024 Vet du hva? Jeg tror det ligger på bakrommet. 50 00:05:57,107 --> 00:05:59,234 - Kan dere vente her litt? - Ja, helt greit. 51 00:05:59,318 --> 00:06:00,319 Ok. 52 00:06:02,112 --> 00:06:03,947 Ser du? Hun sa det var greit. 53 00:06:04,031 --> 00:06:05,824 Nei, det gjorde hun ikke. Se. 54 00:06:07,409 --> 00:06:09,578 Hei, noen forsøker å forlate området... 55 00:06:12,122 --> 00:06:13,207 Hva svarte? Shrier! 56 00:06:23,342 --> 00:06:24,635 - Er du gal? - Er du med eller ikke? 57 00:06:24,718 --> 00:06:26,095 Vi trenger bare fylle ut et skjema! 58 00:06:26,178 --> 00:06:28,889 - Det finnes ingen skjemaer! - Hør på meg. 59 00:06:29,264 --> 00:06:32,392 Bare bli her. Jeg klarer meg. 60 00:08:02,191 --> 00:08:03,317 Hva svarte? 61 00:08:17,080 --> 00:08:18,957 Ikke gjør noe før dem, greit? 62 00:08:36,016 --> 00:08:38,602 Ser du? Florida. 63 00:08:38,685 --> 00:08:41,855 Man ser palmetrær, man sier Florida. Bilskilt, Florida... 64 00:08:41,939 --> 00:08:43,357 Ja, fordi det er Florida. 65 00:08:43,440 --> 00:08:45,776 Walter, de har bygget en nordafrikansk landsby 66 00:08:45,859 --> 00:08:47,110 like utenfor Tucson. 67 00:08:47,194 --> 00:08:48,946 Jeg vet det, jeg var der. Det var en øvelse. 68 00:08:49,029 --> 00:08:50,989 - Nettopp. - Nei, ikke "nettopp". 69 00:08:51,073 --> 00:08:52,115 Jeg er ikke enig med deg. 70 00:08:52,199 --> 00:08:55,327 De hadde maten, ikke sant? Møblene. 71 00:08:57,412 --> 00:08:59,164 Tenk etter hva du sier. 72 00:08:59,873 --> 00:09:01,625 Hele området, i mange kilometer... 73 00:09:01,708 --> 00:09:06,505 De hadde luktene, Walter. Greit? Det var perfekt. 74 00:09:07,381 --> 00:09:09,424 Tror du ikke de kunne klart Florida? 75 00:09:09,841 --> 00:09:12,219 Tror du det ville vært vanskelig for dem? 76 00:09:13,303 --> 00:09:14,388 Hvem er "dem"? 77 00:09:18,016 --> 00:09:19,518 Jeg vet du prøver å beskytte oss. 78 00:09:19,601 --> 00:09:21,770 - Ikke vær nedlatende. - Jeg er ikke det. 79 00:09:22,104 --> 00:09:24,648 Jeg sier bare at dette er annerledes. 80 00:09:24,731 --> 00:09:26,358 Du trenger ikke bekymre deg så mye lenger. 81 00:09:26,441 --> 00:09:28,527 Hvorfor? Hvorfor er dette annerledes? 82 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 Fordi de ønsker å hjelpe oss. Ok? 83 00:09:31,863 --> 00:09:33,865 Hele poenget med programmet er å hjelpe oss. 84 00:09:36,576 --> 00:09:39,538 Jeg vet at den damen er vennlig eller noe sånn, 85 00:09:39,621 --> 00:09:41,331 men vær forsiktig med hva du forteller henne. 86 00:09:41,957 --> 00:09:43,583 - Hvem, Heidi? - Ja. 87 00:09:43,667 --> 00:09:46,545 Bare navnet... Seriøst. 88 00:09:47,254 --> 00:09:51,925 Er hun med på hele denne greia? Denne... Hva? 89 00:09:56,305 --> 00:09:57,597 Øvelsen. 90 00:10:00,726 --> 00:10:02,978 - Ok. - Ja. 91 00:10:03,061 --> 00:10:05,272 Akkurat som Tucson, men det har ikke startet ennå. 92 00:10:07,607 --> 00:10:09,693 Hva skulle dette trene oss opp til? 93 00:10:28,587 --> 00:10:30,839 For å se hva vi ville gjort om vi ble stasjonert her. 94 00:10:33,342 --> 00:10:34,634 Hjemme. 95 00:11:10,087 --> 00:11:11,505 Hvor i svarte er vi? 96 00:11:44,538 --> 00:11:46,748 Skobutikken. Ser det kjent ut? 97 00:11:53,213 --> 00:11:54,631 Svarte. De har sett oss. 98 00:12:02,180 --> 00:12:03,014 Våpen. 99 00:12:03,849 --> 00:12:05,934 Vent, Shrier, nei! 100 00:12:07,018 --> 00:12:08,103 Nei! Vent. 101 00:12:22,117 --> 00:12:24,161 Unnskyld, men nå er det bare morsomt. 102 00:12:24,786 --> 00:12:26,037 Derfor så alt dødt ut. 103 00:12:26,121 --> 00:12:28,123 Det var en pensjonistlandsby, alle lå og sov. 104 00:12:28,206 --> 00:12:30,333 Jeg tror ikke du forstår alvoret i saken. 105 00:12:30,417 --> 00:12:33,587 Nei. Det er det jeg prøver å si. Alt er i orden nå. 106 00:12:33,670 --> 00:12:36,298 Det går bra. Jeg ville ikke ødelegge fridagen din. 107 00:12:36,923 --> 00:12:39,342 Shrier beklaget seg, vi hjalp den gamle karen på beina. 108 00:12:39,426 --> 00:12:42,345 Vi sa vi nettopp hadde kommet hjem, og han hadde visst vært i Marinen, 109 00:12:42,846 --> 00:12:44,264 så han tok det bra. 110 00:12:45,265 --> 00:12:47,142 Det var dumt, jeg vet det. 111 00:12:47,225 --> 00:12:49,019 Han var glad for å se at vi gikk tilbake til bilen. 112 00:12:49,102 --> 00:12:50,187 Det var han nok. 113 00:12:50,270 --> 00:12:52,397 Men poenget er at det går bra med Shrier nå. 114 00:12:53,482 --> 00:12:55,525 Da vi kjørte tilbake, 115 00:12:56,109 --> 00:12:57,777 hadde jeg ikke sett ham så glad på lang tid. 116 00:12:58,487 --> 00:13:00,197 Han tok feil, og han vet det. 117 00:13:00,280 --> 00:13:02,449 Vi er i Florida, vi får hjelp. 118 00:13:03,116 --> 00:13:04,493 Det er alt. 119 00:13:05,368 --> 00:13:06,703 Jeg er glad for å høre det. 120 00:13:07,078 --> 00:13:08,121 Shrier er en bra kar. 121 00:13:08,205 --> 00:13:10,248 Men det som fungerte bra for ham der borte, 122 00:13:10,332 --> 00:13:11,750 fungerer ikke like bra her. 123 00:13:14,336 --> 00:13:16,588 - De husker vel på det? - Hvem? 124 00:13:17,547 --> 00:13:20,717 Om det blir noen form for straff, 125 00:13:20,800 --> 00:13:21,885 forteller du vel dem det? 126 00:13:22,552 --> 00:13:24,471 Si at det var min feil. At Shrier er grei. 127 00:13:24,554 --> 00:13:26,556 Føler du at du må passe på Shrier? 128 00:13:27,182 --> 00:13:29,559 - "Passe på"? Nei. - Men dere er gode venner. 129 00:13:30,894 --> 00:13:34,314 Ja, vi har tilbrakt mye tid sammen. 130 00:13:35,607 --> 00:13:39,194 - Veldig mye. Det er... - Det er fint. Kameratskapet. 131 00:13:40,320 --> 00:13:44,908 Jeg skulle si irriterende. Eller sært, eller... Jeg vet ikke. 132 00:13:46,576 --> 00:13:48,495 Har du noensinne tilbrakt altfor mye tid med noen? 133 00:13:48,578 --> 00:13:49,746 Hva mener du? 134 00:13:51,248 --> 00:13:52,165 Er du gift? 135 00:13:53,416 --> 00:13:55,043 - Nei. - Men du har en kjæreste? 136 00:13:55,126 --> 00:13:56,878 Hva vil du frem til? 137 00:13:58,213 --> 00:14:02,008 La oss si vi tar en kjøretur et sted. 138 00:14:02,384 --> 00:14:03,593 Hvem da? Vi to? 139 00:14:05,095 --> 00:14:06,888 Ok. Hvor skal vi? 140 00:14:07,722 --> 00:14:08,932 Hva med Yosemite? 141 00:14:09,975 --> 00:14:10,809 Greit. 142 00:14:10,892 --> 00:14:12,477 Ok, vi tar en kjøretur til Yosemite. 143 00:14:12,561 --> 00:14:14,646 - Det er rundt 5000 kilometer? - Minst. 144 00:14:14,729 --> 00:14:16,648 Men vi tenker at det er halve moroa. 145 00:14:16,731 --> 00:14:19,109 Kjøreturen dit. Vi kan lage en kul spilleliste, 146 00:14:19,192 --> 00:14:22,696 stoppe på rare spiseplasser, snakke med gamle cowboyer. 147 00:14:23,154 --> 00:14:26,533 Men resten av tiden er vi bare i bilen. 148 00:14:26,908 --> 00:14:27,993 Hva gjør vi i bilen? 149 00:14:29,119 --> 00:14:30,537 - Spør du meg? - Ja. 150 00:14:31,413 --> 00:14:33,957 Vi kan lese høyt for hverandre. 151 00:14:35,584 --> 00:14:36,459 Klart det. 152 00:14:38,295 --> 00:14:42,757 Veldig nerdete, men greit. Og hva gjør vi så? 153 00:14:42,841 --> 00:14:44,926 Vi snakker om hva vi skal gjøre når vi kommer frem. 154 00:14:45,010 --> 00:14:47,512 - Se på omgivelsene og dyrene. - Ja. 155 00:14:48,263 --> 00:14:51,391 Men resten av tiden kjører vi bare. 156 00:14:52,100 --> 00:14:53,351 Og det blir kjedelig. 157 00:14:53,727 --> 00:14:55,854 Selv om vi er verdens mest interessante folk. 158 00:14:55,937 --> 00:14:58,523 Spillelisten er over, vi er ikke sultne lenger 159 00:14:58,607 --> 00:15:00,400 og vi er tomme for morsomme historier. 160 00:15:00,483 --> 00:15:02,861 - Jeg er lei av å lese høyt. - Og jeg er lei av å lytte. 161 00:15:03,737 --> 00:15:07,824 Plutselig blir det nesten skummelt. "Gjorde vi dette med vilje? 162 00:15:08,742 --> 00:15:10,535 "Og nå skal vi bare fortsette?" 163 00:15:12,412 --> 00:15:14,623 Men i det øyeblikket, i den kjedsomheten... 164 00:15:15,373 --> 00:15:17,584 Det er da du virkelig blir kjent med folk. 165 00:15:18,793 --> 00:15:20,712 Man blir tvunget til å være seg selv, 166 00:15:20,795 --> 00:15:24,299 eller så nær sitt ekte jeg som man kan være foran en annen. 167 00:15:27,761 --> 00:15:29,262 Du har ikke noe valg. 168 00:15:34,309 --> 00:15:35,935 Denne bilturen høres grusom ut. 169 00:15:38,104 --> 00:15:40,899 Prøv det mens folk skyter på deg. 170 00:15:41,608 --> 00:15:42,692 Ja. 171 00:15:44,444 --> 00:15:45,779 Men du skjønner hva jeg mener? 172 00:15:47,447 --> 00:15:48,490 Klart det. 173 00:15:51,409 --> 00:15:52,494 Jeg gjør det. 174 00:15:58,375 --> 00:16:00,001 Du har vel ikke gjort det? 175 00:16:05,757 --> 00:16:08,468 - Hva da? - Vært på biltur med en kjæreste. 176 00:16:10,011 --> 00:16:11,137 På biltur. 177 00:16:14,724 --> 00:16:17,018 - Jeg har hatt kjærester. - Ja, men det var ikke spørsmålet mitt. 178 00:16:17,102 --> 00:16:19,270 Jeg vet det. 179 00:16:19,354 --> 00:16:24,234 Kom igjen. Vinduene er nede, radioen er på, 180 00:16:24,901 --> 00:16:25,985 du flyr mellom furuene. 181 00:16:30,198 --> 00:16:31,491 Hei, Colin. 182 00:16:33,284 --> 00:16:35,412 Ja, jeg snakker faktisk med ham nå. 183 00:16:35,954 --> 00:16:38,540 Du har føttene på dashbordet. 184 00:16:38,623 --> 00:16:39,791 Han stirrer på deg. 185 00:16:39,874 --> 00:16:42,585 Helt klart. Takk. 186 00:16:47,173 --> 00:16:48,383 Nei, det har jeg ikke. 187 00:16:51,219 --> 00:16:52,220 Fornøyd? 188 00:16:54,472 --> 00:16:55,515 Jeg er tilfredsstilt. 189 00:17:40,894 --> 00:17:43,480 Unnskyld. Jeg vet vi gikk glipp av bondemarkedet. 190 00:17:43,563 --> 00:17:45,398 Det var et nødstilfelle på jobben. 191 00:17:45,482 --> 00:17:48,777 Det er greit. Jeg fikk tenkt litt. Jeg innså noen ting. 192 00:17:50,111 --> 00:17:51,613 Du har forandret deg, vet du det? 193 00:17:52,238 --> 00:17:54,532 Til hva da? 194 00:17:54,908 --> 00:17:56,367 Jeg vet ikke. Det er det som skremmer meg. 195 00:17:56,451 --> 00:17:57,911 Du jobber konstant, 196 00:17:57,994 --> 00:17:59,913 du forteller meg aldri noe om hva du gjør. 197 00:17:59,996 --> 00:18:01,915 Hva skal jeg si? Det er jobb. 198 00:18:01,998 --> 00:18:03,917 Det er bokstavelig talt det eneste du bryr deg om. 199 00:18:04,000 --> 00:18:05,001 Om vi elsker hverandre, 200 00:18:05,084 --> 00:18:06,544 - synes jeg... - Om vi hva? 201 00:18:06,628 --> 00:18:07,921 Elsker hver... 202 00:18:09,714 --> 00:18:11,090 Heidi... 203 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 Himmel og hav. 204 00:18:14,719 --> 00:18:18,056 Jeg begynner å tro at vi virkelig er på forskjellige steder. 205 00:18:18,139 --> 00:18:20,350 - Enig. - I hva? 206 00:18:21,476 --> 00:18:22,936 Jeg tror det ville vært best. 207 00:18:23,019 --> 00:18:25,063 Nei, Heidi, jeg snakker om å flytte ut. 208 00:18:25,146 --> 00:18:26,648 Jeg vet det. 209 00:18:28,858 --> 00:18:31,319 Vi trenger ikke forhaste oss. 210 00:18:33,947 --> 00:18:36,741 Ikke ta den. Vær så snill. 211 00:18:36,825 --> 00:18:40,912 Se på meg. Ikke ta den. 212 00:18:41,246 --> 00:18:43,248 Jeg... Gi meg den. 213 00:18:47,669 --> 00:18:48,711 Gi meg den! 214 00:18:50,713 --> 00:18:52,465 Skal du seriøst... 215 00:18:54,259 --> 00:18:56,135 Hei, Colin. Kan du vente et øyeblikk? 216 00:18:56,219 --> 00:18:57,595 Det er slutt. Få dritten din ut fra badet 217 00:18:57,679 --> 00:18:59,681 og de forbanna gaflene dine. 218 00:19:09,232 --> 00:19:11,776 Sånn. Kan du høre meg? 219 00:19:11,860 --> 00:19:14,279 Du må vente med å gjøre det ferdig, vennen. Ok? 220 00:19:14,362 --> 00:19:15,613 Pappa må ta denne telefonen. 221 00:19:15,697 --> 00:19:17,991 - Hør her... Unnskyld. - Jeg hørte ikke. 222 00:19:18,074 --> 00:19:19,909 - Det er greit. Jeg er hjemme. - Så fint. 223 00:19:19,993 --> 00:19:21,494 Dattera mi har bursdag, 224 00:19:21,578 --> 00:19:23,037 så jeg kunne ikke utsette det. 225 00:19:23,121 --> 00:19:24,497 Nei, selvsagt ikke. 226 00:19:26,499 --> 00:19:28,334 - Fortsett, Heidi. - Colin? Hallo? 227 00:19:28,418 --> 00:19:30,670 Heidi? Kom igjen, Shrier? 228 00:19:31,087 --> 00:19:32,839 Ja. Så du rapporten min? 229 00:19:32,922 --> 00:19:36,259 Ja, så har vi omplassert ham? Han er vel borte? 230 00:19:36,342 --> 00:19:38,469 Jeg ønsket bare å vente... 231 00:19:38,553 --> 00:19:40,930 Hva? Nei. "Vente"? Vi trenger ikke vente. Hva venter vi på? 232 00:19:41,014 --> 00:19:42,891 Fyren er et klassisk tilfelle av utbrent i femte uke. 233 00:19:42,974 --> 00:19:46,394 Paranoid. Irritabel. Engstelig. 234 00:19:47,353 --> 00:19:48,813 Problemer med å styre impulser. 235 00:19:48,897 --> 00:19:51,441 Vi trenger ikke slike resultater. Nei takk. 236 00:19:51,524 --> 00:19:53,651 Ja, men tror du ikke at 237 00:19:53,735 --> 00:19:58,406 å droppe ham midt i behandlingen kan gi alvorlige bivirkninger vi må observere? 238 00:19:58,489 --> 00:20:01,284 Klienten opplever ugunstige virkninger, ikke sant? 239 00:20:01,910 --> 00:20:03,745 - Ja. - Hallo? 240 00:20:03,828 --> 00:20:06,331 Vi har regler for det, ikke sant? 241 00:20:06,706 --> 00:20:08,499 - Beklager. - Omplassering til hjemmet. 242 00:20:08,583 --> 00:20:09,417 GRATULERER MED DAGEN ELLA 243 00:20:09,500 --> 00:20:11,502 - Jeg er bare bekymret... - Ikke tenk for mye. 244 00:20:11,586 --> 00:20:14,881 Vi har sett hva som skjer når vi stanser medisineringen underveis. 245 00:20:14,964 --> 00:20:16,174 Ja, jeg er klar over det. 246 00:20:16,257 --> 00:20:17,550 - Du trenger ikke forklare. - Jeg vet det. 247 00:20:17,634 --> 00:20:19,135 - Beklager. - Jeg skrev reglene. 248 00:20:19,218 --> 00:20:21,262 Shrier er satt opp til fjerdeukes-dosering, 249 00:20:21,346 --> 00:20:23,014 så å stanse medisineringen nå 250 00:20:23,097 --> 00:20:26,935 kan gi alvorlige problemer. Panikkanfall, hallusinasjoner. 251 00:20:27,018 --> 00:20:30,271 Er familien hans i stand til å takle det? 252 00:20:30,355 --> 00:20:32,523 Nå snakker du altså om 253 00:20:32,607 --> 00:20:34,943 noe som er helt utenfor vår kontroll. 254 00:20:35,026 --> 00:20:36,402 Vet du hva? Gi meg to minutter. 255 00:20:36,778 --> 00:20:38,529 Om du bare kan høre... 256 00:20:38,613 --> 00:20:41,366 Shrier hører hjemme hos familien nå. Sånn er reglene. 257 00:20:42,200 --> 00:20:45,870 Han og vennen hans også. Hva heter han? Cruz? 258 00:20:46,037 --> 00:20:47,330 Ja, han må også vekk. 259 00:20:48,081 --> 00:20:49,082 Svarte. 260 00:20:50,166 --> 00:20:52,710 Vent. Vil du fjerne Walter Cruz? 261 00:20:53,378 --> 00:20:54,754 Han var med ham i bilen, var han ikke? 262 00:20:54,837 --> 00:20:58,633 Med Shrier? Han banket opp gamlingen, han vakten, hva pokker han var? 263 00:20:58,716 --> 00:21:01,761 Nei, leste du ikke... Dette stod i rapporten. 264 00:21:01,844 --> 00:21:05,181 Han stjal en bil, Heidi. Han truet en sivil. 265 00:21:05,264 --> 00:21:08,351 Han er paranoid og opphisset. Det er det samme som med Shrier. 266 00:21:08,434 --> 00:21:09,519 Nei, ikke i det hele tatt. 267 00:21:09,602 --> 00:21:11,521 Vi burde droppe dem begge. Hva mener du? 268 00:21:11,604 --> 00:21:13,523 Cruz har ikke vist noen problematiske symptomer. 269 00:21:13,606 --> 00:21:16,859 Jeg tror han bare følte seg tvunget 270 00:21:16,943 --> 00:21:17,986 til å hjelpe vennen sin. 271 00:21:18,069 --> 00:21:19,153 Han tror virkelig på prosessen. 272 00:21:19,237 --> 00:21:21,906 - Han har forpliktet seg. - Nei, jeg tror ikke det. 273 00:21:21,990 --> 00:21:25,493 Det er for risikabelt. Vi burde bare utvise dem. 274 00:21:25,576 --> 00:21:28,079 Nei. Jeg skjønner hva du mener. 275 00:21:28,162 --> 00:21:30,456 Jeg nøler bare fordi jeg tror at med Cruz 276 00:21:30,540 --> 00:21:34,544 vil vi miste en stor mulighet. Inntrykksmessig. 277 00:21:36,421 --> 00:21:37,547 "Inntrykksmessig"? 278 00:21:38,840 --> 00:21:41,551 Ja, jeg tror at 279 00:21:41,634 --> 00:21:43,928 Cruz vil gi oss svært viktige data. 280 00:21:44,012 --> 00:21:45,805 Ja, ok. Men det er uansett... 281 00:21:45,888 --> 00:21:48,766 Om denne hendelsen står i rapporten, 282 00:21:48,850 --> 00:21:51,019 bare tenk deg hvordan det vil 283 00:21:51,769 --> 00:21:55,523 dramatisere prosessen. Han er et perfekt studieobjekt. 284 00:21:55,606 --> 00:21:58,901 Det er interessant. Han er vanskelig, ikke sant? 285 00:21:58,985 --> 00:22:02,488 Han har mange problemer, 286 00:22:02,572 --> 00:22:04,615 og vi kunne ha mistet ham, men så... 287 00:22:04,699 --> 00:22:07,118 Nettopp. Behandlingen er så effektiv. 288 00:22:10,538 --> 00:22:13,291 Greit, det høres flott ut, Heidi. 289 00:22:13,750 --> 00:22:15,752 Så lenge du er sikker på 290 00:22:15,835 --> 00:22:17,170 - at det ikke blir... - Jeg er sikker. 291 00:22:17,253 --> 00:22:18,421 - ...mer dårlig oppførsel. - Veldig sikker. 292 00:22:18,504 --> 00:22:21,257 Jeg tar det fulle ansvar. 293 00:22:27,388 --> 00:22:29,265 Så om det var alt... 294 00:22:32,101 --> 00:22:34,062 Alle kommer til lunsj, ikke sant? 295 00:22:34,145 --> 00:22:35,646 Alle får full dosering? 296 00:22:36,481 --> 00:22:38,524 Ja. Så vidt vi vet, 297 00:22:38,608 --> 00:22:41,194 med tanke på at vi gir medisinene på denne uvanlige... 298 00:22:41,277 --> 00:22:43,738 Hør her. Dette er svært paranoide 299 00:22:43,821 --> 00:22:46,074 og ustabile folk, ok? 300 00:22:46,157 --> 00:22:47,617 De følger ikke ordre. 301 00:22:47,700 --> 00:22:50,328 Halvparten tar ikke engang placeboet. 302 00:22:50,411 --> 00:22:51,370 Om du ikke er sikker på 303 00:22:51,454 --> 00:22:53,831 om kafeteriaen deler ut medisinene på riktig måte... 304 00:22:53,915 --> 00:22:55,541 Nei, jeg sier ikke det. 305 00:22:55,625 --> 00:22:57,418 Kanskje det uansett er problemet her? 306 00:22:57,502 --> 00:22:58,836 Om de ikke får nok... 307 00:22:58,920 --> 00:23:01,798 Kanskje vi burde gi dem medisinen både til lunsj og middag. 308 00:23:02,507 --> 00:23:04,425 Hva? Doble doseringen? 309 00:23:04,509 --> 00:23:06,385 Hva tenker du om det? Et vendepunkt? 310 00:23:06,469 --> 00:23:10,807 Jeg tror vi står i fare for å dramatisk overmedisinere klientene. 311 00:23:10,890 --> 00:23:14,519 Det kan føre til forvirring, tap av evner... 312 00:23:14,602 --> 00:23:17,313 Vent. "Tap av evner"? 313 00:23:18,481 --> 00:23:19,649 Ville de blitt tjenesteudyktige? 314 00:23:19,732 --> 00:23:21,192 Ja, nettopp. 315 00:23:21,651 --> 00:23:23,778 - Alvorlig svekket. - Ok. 316 00:23:23,861 --> 00:23:26,656 Det er ikke noe vi ønsker. Men likevel... 317 00:23:26,739 --> 00:23:27,615 Gratulerer med dagen... 318 00:23:27,698 --> 00:23:28,699 Svarte, de serverer kaken. 319 00:23:28,783 --> 00:23:30,409 Kaken. Gratulerer med dagen til... 320 00:24:16,956 --> 00:24:18,374 - Hei. - Hvordan går det? 321 00:24:18,457 --> 00:24:21,711 - Du kom faktisk. - Ja. Takk for at du kom. 322 00:24:31,679 --> 00:24:32,638 Trenger dere menyer? 323 00:24:32,722 --> 00:24:35,224 - Ja, vi kan spise... - Nei, vi tar bare en drink. 324 00:24:35,308 --> 00:24:36,976 Eller vi kan spise. Klart det. 325 00:24:37,059 --> 00:24:38,269 Nei, det går bra. 326 00:24:38,895 --> 00:24:41,480 - Vi tar to vodka martini, takk. - Ok. 327 00:24:41,564 --> 00:24:44,066 - Det er vel det du liker? - Ja, klart. 328 00:24:49,155 --> 00:24:50,865 Hvordan har du hatt det? 329 00:24:50,948 --> 00:24:53,993 Fint. Prøver bare å ta vare på meg selv. 330 00:24:54,911 --> 00:24:57,914 - Ja, jeg sluttet hos Keebler. - Er det bra? 331 00:24:57,997 --> 00:25:01,542 Ja, de omorganiserte markedsføringsavdelingen helt. 332 00:25:01,626 --> 00:25:03,336 Mange oppsigelser. 333 00:25:04,212 --> 00:25:08,633 Det var et rent ormebol. Nådeløst, hensynsløst. 334 00:25:08,799 --> 00:25:10,927 Ja, jobben min nå er enklere. 335 00:25:11,010 --> 00:25:13,221 - Det høres flott ut. - Jeg er personlig trener. 336 00:25:13,304 --> 00:25:16,015 - Ja, jeg skulle spørre. - Ja. Takk. 337 00:25:16,098 --> 00:25:19,602 Det er CrossFit-basert, men ikke helt CrossFit. 338 00:25:21,229 --> 00:25:22,855 Min egen filosofi. 339 00:25:24,190 --> 00:25:25,942 Hva med deg? Hvordan går det i Tampa? 340 00:25:26,609 --> 00:25:29,111 - Jeg flyttet hjem. - Gjorde du? 341 00:25:29,195 --> 00:25:31,197 Har Krigsveterandepartementet en base der eller noe? 342 00:25:31,280 --> 00:25:33,199 Nei, jeg er servitrise nå. 343 00:25:33,908 --> 00:25:37,119 Du tuller. Sa du opp jobben? Det eneste du brydde deg om? 344 00:25:37,203 --> 00:25:38,621 Anthony, det er ikke sant. 345 00:25:39,538 --> 00:25:41,290 Det er ikke slik jeg husker det. 346 00:25:42,667 --> 00:25:45,836 Det er derfor jeg ville snakke med deg. Jeg ville... 347 00:25:46,212 --> 00:25:48,422 Jeg vet at det ikke endte så godt. 348 00:25:48,506 --> 00:25:50,341 Jeg tror jeg kunne ha taklet det bedre. 349 00:25:50,424 --> 00:25:51,425 Tror du? 350 00:25:51,509 --> 00:25:53,636 Og jeg vil gjerne... 351 00:25:54,178 --> 00:25:55,596 Du har sikkert lagt det bak deg, men... 352 00:25:55,680 --> 00:25:56,722 Nei, jeg har ikke det. 353 00:26:06,607 --> 00:26:08,526 Jeg setter pris på at du tar kontakt. 354 00:26:09,402 --> 00:26:10,945 Jeg har faktisk tenkt mye på dette øyeblikket. 355 00:26:11,028 --> 00:26:12,113 Jeg også. 356 00:26:12,530 --> 00:26:14,573 Det overrasker meg. Det syntes aldri slik. 357 00:26:15,408 --> 00:26:16,409 Hvordan syntes det? 358 00:26:16,909 --> 00:26:18,411 Som om du ikke brydde deg 359 00:26:18,494 --> 00:26:20,454 - om noe annet enn jobben. - Ok. 360 00:26:20,538 --> 00:26:24,166 Jeg forstår hvor viktig det var for deg å hjelpe de karene. 361 00:26:24,250 --> 00:26:26,752 Men det var tøft for meg. 362 00:26:26,836 --> 00:26:28,296 Og du hadde den sjefen 363 00:26:28,546 --> 00:26:30,214 - som ringte deg konstant. - Sjefen min? 364 00:26:30,298 --> 00:26:32,675 Ja, Colin? Vet ikke om han var sjef eller inspektør. 365 00:26:32,758 --> 00:26:34,719 - Colin. Ja. - Ja. 366 00:26:34,802 --> 00:26:37,972 Jeg tenkte ekteskap, barn, full pakke. 367 00:26:38,055 --> 00:26:40,975 Det er så vanskelig når man møtes på Internett. 368 00:26:41,058 --> 00:26:42,518 Man vet ikke hva som står på spill... 369 00:26:42,601 --> 00:26:44,228 Sa jeg noe om jobben? 370 00:26:45,563 --> 00:26:47,690 - Hva? - Noe som virket merkelig. 371 00:26:47,773 --> 00:26:48,774 "Merkelig"? 372 00:26:48,858 --> 00:26:50,735 Noe jeg var stresset for? 373 00:26:53,237 --> 00:26:55,281 - Var det derfor du ville møte meg? - Nei. 374 00:26:55,364 --> 00:26:57,325 For du synes å være mest interessert 375 00:26:57,408 --> 00:26:58,701 i hva jeg husker om jobben din, 376 00:26:58,784 --> 00:27:00,411 - ikke hva jeg opplevde. - Nei. 377 00:27:00,494 --> 00:27:03,998 Du fortalte meg ingenting viktig, om det er det du bekymrer deg for. 378 00:27:04,081 --> 00:27:06,292 Din flotte, topphemmelige jobb var alltid forbudt å snakke om. 379 00:27:06,375 --> 00:27:08,252 Du behandlet meg faktisk som et barn. 380 00:27:08,336 --> 00:27:09,670 - Anthony... - Jeg kan ikke tro dette. 381 00:27:09,754 --> 00:27:12,048 Prøver du å skjule sporene dine? 382 00:27:12,131 --> 00:27:14,508 Du har ikke forandret deg. Hvorfor ønsket du å treffe meg? 383 00:27:16,177 --> 00:27:18,346 Jeg ville snakke om det som skjedde. 384 00:27:19,555 --> 00:27:20,848 Med oss? 385 00:27:21,891 --> 00:27:23,059 Klart det. 386 00:27:23,976 --> 00:27:25,603 Vi datet i flere måneder, 387 00:27:25,686 --> 00:27:27,188 - og jeg føler... - Himmel. 388 00:27:27,271 --> 00:27:29,065 - Det var nesten et år. - Ok. 389 00:27:29,148 --> 00:27:30,441 Nettopp. Vi datet, 390 00:27:30,524 --> 00:27:33,611 jeg fikk jobben der nede, og du hjalp meg å flytte. 391 00:27:33,861 --> 00:27:35,321 - Ja. - Og så... 392 00:27:36,864 --> 00:27:38,240 Slutten, hva skjedde? 393 00:27:39,867 --> 00:27:42,536 Hvordan var det for deg? 394 00:27:49,377 --> 00:27:51,212 For min del 395 00:27:53,172 --> 00:27:56,050 var det over. Oss. 396 00:27:57,093 --> 00:27:59,762 Jeg prøvde å forklare det for deg 397 00:27:59,845 --> 00:28:02,306 og samtidig være snill, og så ringte sjefen din... 398 00:28:02,390 --> 00:28:03,432 Colin. 399 00:28:04,558 --> 00:28:07,353 Ja. Hvorfor sier du alltid navnet hans slik? 400 00:28:07,937 --> 00:28:09,814 - Hvordan? - Som om du aldri har hørt om ham. 401 00:28:09,897 --> 00:28:11,982 Han ringte konstant, gjorde deg sprø. 402 00:28:15,694 --> 00:28:16,779 Jeg... 403 00:28:20,533 --> 00:28:21,700 Husker du ham ikke? 404 00:28:27,540 --> 00:28:28,624 Nei. 405 00:28:34,213 --> 00:28:37,591 Jeg husker at jeg flyttet ned dit, og... 406 00:28:40,052 --> 00:28:41,512 ...og det er alt. 407 00:29:56,295 --> 00:30:00,090 HOMECOMING Oppdraget vårt - Anlegget vårt 408 00:30:06,305 --> 00:30:07,389 Staben vår 409 00:30:25,491 --> 00:30:26,784 BERGMAN, HEIDI - Ansattmappe 410 00:30:38,212 --> 00:30:40,631 Ansettelsesdato: 9. januar 2018 411 00:30:41,507 --> 00:30:43,842 Oppsigelsesdato: 15. mai 2018 412 00:31:03,779 --> 00:31:05,364 Walter Cruz REGELBRUDD/VOLD 413 00:31:05,447 --> 00:31:06,949 15.05.2018 414 00:31:17,501 --> 00:31:20,379 Grunn til oppsigelse: Ansatt ble innlagt på sykehus 415 00:31:25,968 --> 00:31:27,845 GRUNN: REGELBRUDD/VOLD 416 00:31:30,055 --> 00:31:31,515 Grunn til oppsigelse: Ansatt ble innlagt på sykehus