1 00:00:46,046 --> 00:00:50,760 ホームカミング 2 00:01:20,414 --> 00:01:21,499 入って 3 00:01:52,655 --> 00:01:53,656 ありがとう 4 00:01:59,870 --> 00:02:00,996 シュライア 5 00:02:01,622 --> 00:02:02,790 やめろ 6 00:02:21,684 --> 00:02:26,647 第2話 パイナップル 7 00:02:28,566 --> 00:02:31,819 1日3回 エサをあげてたのに 8 00:02:31,986 --> 00:02:34,363 それは あげすぎです 9 00:02:34,488 --> 00:02:35,364 そうなの? 10 00:02:35,906 --> 00:02:37,992 1日1回でいい 11 00:02:38,284 --> 00:02:39,326 少量で 12 00:02:46,041 --> 00:02:51,088 2018年4月17日 面談者は魚の専門家 13 00:02:51,255 --> 00:02:53,883 ウォルター・クルーズ 第2週 14 00:02:54,884 --> 00:02:56,093 記入した 15 00:02:56,802 --> 00:03:00,556 答えられない質問が いくつかあって… 16 00:03:01,223 --> 00:03:05,060 問題ないわ 体験を大まかに知りたいだけ 17 00:03:07,938 --> 00:03:10,232 “タイタニック・ライジング” って? 18 00:03:11,567 --> 00:03:15,237 ベンジーって奴への いたずらです 19 00:03:15,738 --> 00:03:16,822 話して 20 00:03:17,823 --> 00:03:21,744 あいつは 「タイタニック」にハマってた 21 00:03:21,911 --> 00:03:23,287 映画ね 22 00:03:23,454 --> 00:03:27,541 ベンジーの 一番好きな映画だった 23 00:03:27,666 --> 00:03:32,755 繰り返し見てました それで ある日レスキーが― 24 00:03:33,589 --> 00:03:36,800 「タイタニック・ライジング」の 感想を尋ねた 25 00:03:37,593 --> 00:03:40,220 ベンジーが “何?”って聞いたら 26 00:03:40,346 --> 00:03:43,223 “「タイタニック」の続編だ” って 27 00:03:43,766 --> 00:03:46,977 ベンジーが驚くと レスキーは― 28 00:03:47,102 --> 00:03:49,229 “大ファンなのに 見てないのか” 29 00:03:49,355 --> 00:03:53,442 “人物は同じだけど 1作目の10倍面白い”って 30 00:03:53,609 --> 00:03:56,528 自由な時間もあったのね 31 00:03:56,654 --> 00:03:59,323 とてつもなく退屈だった 32 00:03:59,448 --> 00:04:03,243 一日中 決まった道路に 立ってるんだ 33 00:04:03,619 --> 00:04:05,788 怒鳴られながら 34 00:04:06,747 --> 00:04:09,625 ベンジーと レスキーと一緒に? 35 00:04:09,792 --> 00:04:11,502 ええ シュライアも 36 00:04:12,336 --> 00:04:13,545 とにかく 37 00:04:13,796 --> 00:04:17,841 ベンジーは その夜 ネットにかじりついてた 38 00:04:18,133 --> 00:04:21,929 2時間ほど 「ライジング」を調べて 39 00:04:22,304 --> 00:04:25,891 “そんな映画はない”って 言った 40 00:04:26,183 --> 00:04:30,688 そしたらレスキーが “自主映画だからだ”って 41 00:04:31,647 --> 00:04:32,648 信じたの? 42 00:04:32,815 --> 00:04:34,775 完全に信じた 43 00:04:35,275 --> 00:04:40,572 ジェームズ・キャメロンが 自分の金を投資したけど 44 00:04:40,739 --> 00:04:43,492 スタジオと 著作権でモメたとか 45 00:04:43,659 --> 00:04:47,162 ストーリーも いろいろ作ってた 46 00:04:47,871 --> 00:04:52,543 ジャックとローズが マフィアから逃げたとかね 47 00:04:52,710 --> 00:04:55,004 ベッドシーンも多かった 48 00:04:55,129 --> 00:04:58,382 ジャックは ポーランドの少女とヤった 49 00:04:58,674 --> 00:05:00,050 ローズを愛してる 50 00:05:00,342 --> 00:05:06,223 ローズは船長とヤってた その時に氷山にぶつかるんだ 51 00:05:06,515 --> 00:05:10,894 ベンジーは どうしても見たくなって 52 00:05:11,020 --> 00:05:16,275 DVDを取り寄せてと 売店の男に頼み込んだ 53 00:05:17,026 --> 00:05:20,029 そしたら レスキーが手を回して 54 00:05:20,320 --> 00:05:24,533 後日 売店の男に こう言わせたんだ 55 00:05:24,867 --> 00:05:27,453 “「タイタニック・ ライジング」は―” 56 00:05:28,328 --> 00:05:30,622 “もう入手できない” 57 00:05:31,373 --> 00:05:34,209 “兵士には 悲しすぎるから”って 58 00:05:34,334 --> 00:05:35,627 意地悪ね 59 00:05:37,588 --> 00:05:38,630 バレた? 60 00:05:38,756 --> 00:05:40,424 最終的にはね 61 00:05:40,549 --> 00:05:41,550 レスキーから? 62 00:05:42,009 --> 00:05:43,343 奴は死んだ 63 00:05:47,973 --> 00:05:48,849 ごめんなさい 64 00:05:49,558 --> 00:05:50,768 いいんだ 65 00:05:51,810 --> 00:05:54,063 悲しい話になるけど 66 00:05:55,272 --> 00:05:57,024 レスキーは死んだ 67 00:05:58,525 --> 00:06:00,235 その後 少ししてね 68 00:06:00,736 --> 00:06:03,322 奴の車が 簡易爆弾を踏んだ 69 00:06:04,239 --> 00:06:05,532 2ヵ月後だ 70 00:06:06,283 --> 00:06:07,868 イライラしたよ 71 00:06:08,368 --> 00:06:12,247 ベンジーがしつこくて 結局 俺らが話した 72 00:06:13,332 --> 00:06:15,167 レスキーのウソだって 73 00:06:16,585 --> 00:06:18,337 レスキーが1人で― 74 00:06:19,630 --> 00:06:21,423 考えたことだった 75 00:06:23,092 --> 00:06:25,302 つらかったでしょう 76 00:06:27,054 --> 00:06:27,971 ええ 77 00:06:30,474 --> 00:06:31,767 話してみる? 78 00:06:33,393 --> 00:06:34,394 どうかな 79 00:06:41,318 --> 00:06:42,236 また今度 80 00:06:43,779 --> 00:06:44,780 分かった 81 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 2週目? 82 00:07:13,892 --> 00:07:15,310 そうです 83 00:07:20,899 --> 00:07:23,819 走ったあとに 頭の中で音がする? 84 00:07:23,944 --> 00:07:24,820 いいえ 85 00:07:25,154 --> 00:07:27,239 周期的な吐き気は? 86 00:07:27,364 --> 00:07:30,993 手足のしびれや 飲食後の 倦怠 けんたい 感は? 87 00:07:31,118 --> 00:07:33,162 ない なぜ聞くんです? 88 00:07:34,955 --> 00:07:36,081 書類にある 89 00:07:39,168 --> 00:07:41,295 終了だ 次の人を呼んで 90 00:07:42,004 --> 00:07:43,338 分かりました 91 00:07:46,633 --> 00:07:48,177 おい 入れって 92 00:07:50,679 --> 00:07:51,847 いい夜をね 93 00:07:52,306 --> 00:07:54,600 あなたも よく休んで 94 00:07:58,020 --> 00:07:59,271 “よく休んで”? 95 00:08:01,064 --> 00:08:03,233 何だよ 礼儀だ 96 00:08:05,027 --> 00:08:05,903 そうか 97 00:08:06,695 --> 00:08:08,947 じゃあ 夕食で会おう 98 00:08:09,323 --> 00:08:13,118 ああ 栄養をとったら よく休むよ 99 00:08:34,389 --> 00:08:35,557 驚いた 100 00:08:36,975 --> 00:08:38,101 食ったのか? 101 00:08:38,685 --> 00:08:40,020 何だか知ってる? 102 00:08:40,771 --> 00:08:41,980 聞いたのか? 103 00:08:42,731 --> 00:08:44,066 事実を言うかよ 104 00:08:44,733 --> 00:08:45,901 言うさ 105 00:08:48,237 --> 00:08:49,196 うまいぞ 106 00:08:49,404 --> 00:08:52,241 うまいパイナップル・ コブラー? 107 00:08:53,116 --> 00:08:54,534 ペテンだ 108 00:08:55,452 --> 00:08:56,286 何が? 109 00:08:57,454 --> 00:08:58,789 フロリダに見せてる 110 00:09:00,040 --> 00:09:00,999 パイナップルで? 111 00:09:04,753 --> 00:09:05,963 どういう意味だ 112 00:09:06,922 --> 00:09:09,549 ここはフロリダなのか? 113 00:09:10,801 --> 00:09:11,593 そうだ 114 00:09:12,636 --> 00:09:13,679 なぜ分かる 115 00:09:14,638 --> 00:09:15,889 飛行機で着いた 116 00:09:16,014 --> 00:09:17,975 それは どの空港? 117 00:09:18,558 --> 00:09:19,643 基地だった 118 00:09:19,768 --> 00:09:20,352 俺もだ 119 00:09:20,477 --> 00:09:21,895 そうか それで? 120 00:09:22,396 --> 00:09:23,480 そのあとは? 121 00:09:23,689 --> 00:09:24,606 車でここに 122 00:09:24,731 --> 00:09:28,986 “フロリダへようこそ”って 看板を見た? 123 00:09:29,653 --> 00:09:30,362 いいや 124 00:09:30,487 --> 00:09:34,199 “フロリダ”って書かれた 案内標識は? 125 00:09:35,575 --> 00:09:37,286 見たと思うよ 126 00:09:37,953 --> 00:09:39,705 俺は見てない 127 00:09:41,123 --> 00:09:42,666 その類いは何も 128 00:09:43,000 --> 00:09:44,167 本当に見た? 129 00:09:45,210 --> 00:09:46,378 景色で分かる 130 00:09:46,503 --> 00:09:48,338 パームツリーがあるから? 131 00:09:48,463 --> 00:09:49,589 フロリダっぽい 132 00:09:49,965 --> 00:09:52,968 カリフォルニアにもあるぞ 133 00:09:53,260 --> 00:09:56,930 キューバにも たぶんフィリピンにも 134 00:09:57,306 --> 00:09:58,390 何が言いたい 135 00:09:58,515 --> 00:09:59,516 ただ… 136 00:10:00,642 --> 00:10:06,148 フロリダだと思ってるのは そう言われたからだろ? 137 00:10:06,398 --> 00:10:07,941 実際は違うかも 138 00:10:08,025 --> 00:10:09,234 なら どこだ? 139 00:10:09,359 --> 00:10:12,279 分からない 隠す理由は何だ 140 00:10:12,487 --> 00:10:14,573 本当にフロリダなんだよ 141 00:10:14,698 --> 00:10:15,907 俺の間違い? 142 00:10:18,952 --> 00:10:21,246 いつもビビりすぎか? 143 00:10:23,832 --> 00:10:25,000 そうじゃない 144 00:10:25,125 --> 00:10:26,877 上の連中は誠実か? 145 00:10:32,883 --> 00:10:35,385 じゃあ 散歩しよう 146 00:10:35,594 --> 00:10:37,846 街に出て 人に聞くんだ 147 00:10:37,971 --> 00:10:40,640 ビールを飲みに行こう 148 00:10:40,766 --> 00:10:41,725 いつでも 149 00:10:41,892 --> 00:10:42,684 本当か? 150 00:10:44,186 --> 00:10:45,645 いいって言われた? 151 00:10:47,022 --> 00:10:48,273 聞くまでもない 152 00:10:48,607 --> 00:10:51,985 許可するなら 対策済みってことだ 153 00:10:52,694 --> 00:10:54,905 ぼやっとするな 154 00:10:55,030 --> 00:10:55,864 してない 155 00:10:55,989 --> 00:10:58,742 ここで救われると思うか? 156 00:10:59,159 --> 00:11:01,995 のんきに従ってればいい? 157 00:11:02,204 --> 00:11:03,413 おかしいだろ 158 00:11:04,247 --> 00:11:07,667 誰か お前を 気にかけてるか? 159 00:11:08,543 --> 00:11:11,755 戦地で あんな体験を したのに 160 00:11:11,880 --> 00:11:14,883 俺も 隊の仲間も お前を気にかけてた 161 00:11:15,050 --> 00:11:16,426 今 仲間たちは? 162 00:11:16,802 --> 00:11:17,969 どこにいる? 163 00:11:18,261 --> 00:11:24,226 俺とお前だけが選ばれて 連れてこられたのは なぜだ 164 00:11:24,559 --> 00:11:26,019 気持ちは分かる 165 00:11:26,144 --> 00:11:29,064 好きに考えろ 現実は変わらない 166 00:11:29,189 --> 00:11:31,400 現実って何だよ 167 00:11:31,525 --> 00:11:32,275 別に 168 00:11:32,401 --> 00:11:34,444 先に来たんだ 教えろ 169 00:11:34,611 --> 00:11:36,029 俺はイカれてる 170 00:11:36,196 --> 00:11:37,239 違う 171 00:11:37,489 --> 00:11:39,408 分かった 従うよ 172 00:11:41,118 --> 00:11:43,578 うまい! これはパイナップル? 173 00:11:44,496 --> 00:11:45,330 絶品だ 174 00:11:45,455 --> 00:11:48,792 よう お前らも食ってみろ 175 00:11:49,084 --> 00:11:50,252 マジでうまい 176 00:11:50,419 --> 00:11:51,420 ほら食え 177 00:11:51,545 --> 00:11:54,172 口開けろ フロリダの食い物だ 178 00:11:54,631 --> 00:11:55,215 シュライア 179 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 みんな聞け 180 00:11:57,592 --> 00:11:58,135 黙れ 181 00:11:58,427 --> 00:11:59,636 みんな聞け 182 00:11:59,845 --> 00:12:01,972 ここはフロリダか? 183 00:12:02,472 --> 00:12:05,642 作られた世界じゃないのか? 184 00:12:16,611 --> 00:12:17,821 トロッターさん 185 00:12:19,030 --> 00:12:21,116 そろそろ帰ってね 186 00:12:23,160 --> 00:12:24,661 もう閉めるから 187 00:12:25,120 --> 00:12:26,163 おはよう 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,623 閉店の時間よ 189 00:12:29,708 --> 00:12:30,667 そう 190 00:12:37,757 --> 00:12:40,469 “国防総省 トーマス・カラスコ” 191 00:12:49,519 --> 00:12:53,273 “一獲千金? 名刺をこちらへ” 192 00:12:57,819 --> 00:12:58,695 デート? 193 00:12:58,820 --> 00:13:00,155 まさか 194 00:13:00,739 --> 00:13:01,740 あの男は? 195 00:13:01,865 --> 00:13:02,532 誰? 196 00:13:02,657 --> 00:13:03,825 さっきの人 197 00:13:03,992 --> 00:13:05,994 人違いされたの 198 00:13:06,369 --> 00:13:07,329 じゃあね 199 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 お疲れ 200 00:13:41,154 --> 00:13:42,489 “隊員記録” 201 00:13:48,286 --> 00:13:50,247 “ウォルター・クルーズ” 202 00:14:01,758 --> 00:14:04,886 “クルーズ シュライア レスキー ベンジャミン” 203 00:14:07,222 --> 00:14:08,431 “褒賞勲章” 204 00:14:08,598 --> 00:14:10,600 “第504歩兵大隊 クルーズ軍曹” 205 00:14:12,519 --> 00:14:14,104 “ホームカミング入所” 206 00:14:15,272 --> 00:14:17,691 “退所理由 不品行/暴力” 207 00:14:19,150 --> 00:14:22,696 “退所日 2018年5月15日” 208 00:14:41,798 --> 00:14:42,882 はい 209 00:14:43,008 --> 00:14:45,552 ウォルターさんを お願いします 210 00:14:46,261 --> 00:14:47,262 どちら様? 211 00:14:47,762 --> 00:14:52,225 国防総省 監察総監室の トーマス・カラスコです 212 00:14:53,101 --> 00:14:54,728 除隊しましたけど 213 00:14:54,853 --> 00:14:56,479 それは存じてます 214 00:14:57,355 --> 00:15:00,859 苦情の調査中なんです 彼がいた… 215 00:15:00,984 --> 00:15:02,777 必要ありません 216 00:15:03,945 --> 00:15:06,615 失礼ですが どなたですか? 217 00:15:07,115 --> 00:15:08,950 グロリア・モリソーです 218 00:15:09,659 --> 00:15:11,328 ウォルターさんの… 219 00:15:11,453 --> 00:15:12,787 母親です 220 00:15:12,954 --> 00:15:14,456 それはどうも 221 00:15:14,873 --> 00:15:18,835 息子さんは外出中ですか それとも… 222 00:15:18,960 --> 00:15:19,794 違います 223 00:15:21,630 --> 00:15:22,964 お住まいでない? 224 00:15:23,089 --> 00:15:24,841 急いでるので 225 00:15:25,216 --> 00:15:29,554 待ってください お聞きしたいんですが 226 00:15:31,264 --> 00:15:35,644 彼はホームカミングという 施設にいましたか? 227 00:15:36,436 --> 00:15:40,774 強制的な入所だったとの 告発があったのですが 228 00:15:41,483 --> 00:15:42,484 知りません 229 00:15:43,568 --> 00:15:47,530 管理者のバーグマンと 話をしたのですが 230 00:15:47,697 --> 00:15:51,451 息子さんのことを 覚えていなくて 231 00:15:51,576 --> 00:15:53,286 そう言ったの? 232 00:15:54,037 --> 00:15:55,455 ええ 何か… 233 00:15:55,580 --> 00:15:56,539 いえ 何も 234 00:15:59,417 --> 00:16:03,004 モリソーさん 息子さんを守りたいなら 235 00:16:03,129 --> 00:16:04,798 何から守るの? 236 00:16:04,923 --> 00:16:09,552 彼がしたこととか 彼に起きた出来事とか… 237 00:16:09,678 --> 00:16:11,179 失礼します 238 00:16:45,964 --> 00:16:50,510 “退所理由 不品行/暴力 退所日 2018年5月15日” 239 00:17:27,255 --> 00:17:28,423 お腹すいた? 240 00:17:29,591 --> 00:17:31,009 それは要らない 241 00:17:39,476 --> 00:17:41,227 薬局には行った? 242 00:17:46,232 --> 00:17:46,983 ハイディ 243 00:17:48,401 --> 00:17:52,614 いや 今日は 休憩が取れなかったの 244 00:17:52,739 --> 00:17:53,990 ダラが休んだ? 245 00:17:54,115 --> 00:17:55,200 男が来たせい 246 00:17:55,450 --> 00:17:56,409 男? 247 00:17:57,035 --> 00:18:00,288 昔の仕事について 聞かれただけ 248 00:18:00,622 --> 00:18:01,748 戻れって? 249 00:18:01,956 --> 00:18:03,249 そうじゃない 250 00:18:04,876 --> 00:18:06,044 ねえ 251 00:18:06,461 --> 00:18:11,174 戻るのも悪くないわ 電話して聞いてみたら? 252 00:18:11,299 --> 00:18:12,759 大企業でしょ? 253 00:18:12,884 --> 00:18:15,303 やめて 話したのが悪かった 254 00:18:15,428 --> 00:18:16,971 大変な仕事よね 255 00:18:17,472 --> 00:18:19,682 でも もう一度チャンスが… 256 00:18:19,808 --> 00:18:21,392 ありえないから 257 00:18:22,268 --> 00:18:24,854 きちんと説明したらどう? 258 00:18:24,979 --> 00:18:27,315 やめて 求められてない 259 00:18:27,982 --> 00:18:32,487 戻った理由を聞かれて ママの話をしただけ 260 00:18:32,904 --> 00:18:33,863 私? 261 00:18:34,322 --> 00:18:38,034 転んで 世話が必要になったことよ 262 00:18:38,159 --> 00:18:40,411 気にしなくていい 263 00:18:40,537 --> 00:18:42,330 事実と違うわ 264 00:18:42,455 --> 00:18:45,458 とにかく手伝うために 戻ったの 265 00:18:45,583 --> 00:18:50,129 転んだのは あなたが戻った2ヵ月後よ 266 00:18:50,296 --> 00:18:51,089 違う 267 00:18:51,214 --> 00:18:52,131 そうよ 268 00:18:54,551 --> 00:18:56,761 じゃあ なぜ戻ったの? 269 00:18:56,886 --> 00:18:57,971 知らないわ 270 00:18:58,263 --> 00:18:59,264 知らない? 271 00:19:01,015 --> 00:19:02,183 言わなかった 272 00:19:27,208 --> 00:19:27,834 失礼 273 00:19:27,959 --> 00:19:29,419 入って もう終わる 274 00:19:36,050 --> 00:19:39,721 ホームカミングの バーグマンと会いました 275 00:19:40,221 --> 00:19:41,890 何の件かしら 276 00:19:46,311 --> 00:19:48,062 2018年4月の苦情です 277 00:19:48,187 --> 00:19:50,356 誰に関すること? 278 00:19:50,815 --> 00:19:52,317 ウォルター・クルーズ 279 00:19:52,650 --> 00:19:54,319 分かった それで? 280 00:19:55,028 --> 00:19:58,573 彼女はクルーズを 覚えてないそうです 281 00:19:58,990 --> 00:20:00,241 収穫なし? 282 00:20:01,326 --> 00:20:05,955 でも態度が少し妙でした ハッキリしなくて 283 00:20:06,122 --> 00:20:07,415 何となく妙? 284 00:20:07,540 --> 00:20:09,125 妙にハッキリしない 285 00:20:10,960 --> 00:20:13,254 クルーズ宅に電話しました 286 00:20:13,379 --> 00:20:14,088 話せた? 287 00:20:14,255 --> 00:20:16,049 いえ 母親とだけ 288 00:20:16,174 --> 00:20:18,259 そう 何て言ってた? 289 00:20:18,426 --> 00:20:19,594 それが… 290 00:20:20,970 --> 00:20:23,139 “調査は必要ない”と 291 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 でも必要だと? 292 00:20:25,767 --> 00:20:27,101 何か その… 293 00:20:32,565 --> 00:20:36,069 2人とも 何かを伏せてるような… 294 00:20:36,194 --> 00:20:39,113 もっと調査すべきってこと? 295 00:20:40,657 --> 00:20:41,950 いえ 296 00:20:42,450 --> 00:20:44,202 ただ何か引っかかる 297 00:20:44,327 --> 00:20:46,788 打ち切るか追究するかよ 298 00:20:46,913 --> 00:20:51,042 彼女がハッキリしないから 追究する? 299 00:20:57,382 --> 00:20:58,549 打ち切りに 300 00:21:02,011 --> 00:21:02,887 いいかしら 301 00:21:04,180 --> 00:21:05,306 おっと 失礼 302 00:21:06,975 --> 00:21:07,976 すみません 303 00:21:21,990 --> 00:21:22,949 ええ 304 00:21:23,741 --> 00:21:28,246 シュライアがキレたんです もう落ち着いたけど 305 00:21:28,371 --> 00:21:30,248 一応 報告です 306 00:21:31,666 --> 00:21:32,792 停止する? 307 00:21:32,917 --> 00:21:36,170 対策を講じないとまずいな 308 00:21:36,337 --> 00:21:40,800 私に話をさせて 彼には他にも問題がある 309 00:21:41,259 --> 00:21:42,468 第4週か? 310 00:21:42,593 --> 00:21:44,220 シュライアは そうです 311 00:21:44,721 --> 00:21:45,930 よくないな 312 00:21:46,347 --> 00:21:48,516 動揺して妄想してる 313 00:21:48,683 --> 00:21:52,270 シュライアには 個別対応が必要です 314 00:21:52,395 --> 00:21:54,022 個別とは? 315 00:21:54,147 --> 00:21:56,733 明らかに苦しんでるから 316 00:21:56,858 --> 00:22:00,862 ちょっと待て すべきことは1つだ 317 00:22:01,487 --> 00:22:04,365 クルーズをシュライアと離せ 318 00:22:04,532 --> 00:22:05,742 なぜ同室に 319 00:22:05,867 --> 00:22:11,414 部屋の割り振りについては 明確な規則はないし… 320 00:22:11,539 --> 00:22:15,585 明確な規則? そんなものが必要か? 321 00:22:16,044 --> 00:22:18,379 これは新しい試みだぞ 322 00:22:19,172 --> 00:22:21,799 臨機応変にうまくやれ 323 00:22:21,924 --> 00:22:26,888 魔法の規則本を待つより 常識で動くんだ 324 00:22:27,805 --> 00:22:29,223 そうしてます 325 00:22:29,390 --> 00:22:30,850 そんな大ごとでは… 326 00:22:30,975 --> 00:22:34,645 食事中に 気が変になったんだぞ 327 00:22:34,937 --> 00:22:36,230 そうじゃない 328 00:22:36,355 --> 00:22:39,150 テーブルの上に 立ったんだろ? 329 00:22:39,275 --> 00:22:42,278 過剰反応すべきじゃ ありません 330 00:22:42,403 --> 00:22:45,239 ハイディ もういい 331 00:22:45,364 --> 00:22:47,075 やることは1つだ 332 00:22:47,700 --> 00:22:50,453 クルーズを元の部屋に戻せ 333 00:22:52,830 --> 00:22:53,748 ハイディ 334 00:22:54,207 --> 00:22:54,874 はい 335 00:22:54,999 --> 00:22:58,419 今夜はシュライアを監禁しろ 336 00:22:58,753 --> 00:23:01,380 これが続くなら退所させる 337 00:23:01,506 --> 00:23:05,718 もうすぐ目的達成だ ぶち壊されたくない 338 00:23:05,843 --> 00:23:06,761 はい 339 00:23:08,054 --> 00:23:13,059 今頃 ドイツ人たちと 計画を詰めてるはずが 340 00:23:13,184 --> 00:23:14,602 こんなことに 341 00:23:14,727 --> 00:23:15,853 すみません 342 00:23:15,978 --> 00:23:17,105 謝るな 343 00:23:17,480 --> 00:23:20,358 指示どおりやれ 頼んだぞ 344 00:23:22,693 --> 00:23:24,028 奇遇ですね 345 00:23:26,823 --> 00:23:28,825 何か? 前に会った? 346 00:23:28,950 --> 00:23:31,285 いいえ ハイドルさん 347 00:23:31,452 --> 00:23:34,330 あなたの偉業は存じてます 348 00:23:34,455 --> 00:23:36,290 ガイストのベルファストです 349 00:23:36,999 --> 00:23:37,667 よろしく 350 00:24:36,559 --> 00:24:38,519 おい 心配ない 351 00:24:40,062 --> 00:24:41,105 俺は大丈夫だ 352 00:24:42,773 --> 00:24:43,983 朝食で会おう 353 00:24:52,366 --> 00:24:53,868 今夜は施錠する 354 00:24:53,993 --> 00:24:55,203 あなたの決断? 355 00:24:57,288 --> 00:24:58,372 誰の指示? 356 00:24:59,624 --> 00:25:01,375 朝まで開かないぞ