1 00:00:06,006 --> 00:00:07,174 Comment résumer ? 2 00:00:09,176 --> 00:00:10,428 Avec une histoire. 3 00:00:11,929 --> 00:00:13,055 On a eu un gars, 4 00:00:14,056 --> 00:00:15,015 trois périodes de service, 5 00:00:15,725 --> 00:00:16,809 excellent soldat. 6 00:00:16,892 --> 00:00:18,602 Le genre de gars qu'on... 7 00:00:21,272 --> 00:00:23,566 En fait, c'est assez personnel. 8 00:00:24,650 --> 00:00:26,360 Le genre de gars qu'on veut aider. 9 00:00:26,861 --> 00:00:29,864 Intelligent, éloquent, un potentiel énorme. 10 00:00:30,448 --> 00:00:34,243 Il est arrivé anxieux, il ne dormait pas, 11 00:00:34,326 --> 00:00:35,578 l'automutilation le tentait. 12 00:00:35,661 --> 00:00:37,163 AUGMENTATION DES PERFORMANCES ET DE LA DURÉE AU COMBAT 13 00:00:37,246 --> 00:00:39,248 Les premières semaines, il montrait des signes 14 00:00:39,331 --> 00:00:41,292 de paranoïa et même de violence. 15 00:00:42,126 --> 00:00:43,294 Il nous filait entre les doigts. 16 00:00:44,003 --> 00:00:47,381 Vous savez tous ce que ça fait, 17 00:00:47,965 --> 00:00:49,550 de voir qu'on les perd. 18 00:00:52,219 --> 00:00:53,596 Et voilà un mois plus tard. 19 00:00:54,972 --> 00:00:56,390 "Je me sens bien. 20 00:00:58,100 --> 00:01:00,311 Pour la première fois depuis des lustres, 21 00:01:01,604 --> 00:01:03,147 je me sens optimiste." 22 00:01:07,735 --> 00:01:12,907 Nous le surveillerons évidemment de près au cours des 18 à 24 prochains mois. 23 00:01:12,990 --> 00:01:16,827 Mais aujourd'hui, tous les indicateurs sont au vert. 24 00:01:17,912 --> 00:01:21,332 Fréquence cardiaque, sommeil, réponse cognitive. 25 00:01:21,415 --> 00:01:23,375 Il ne lutte pas pour survivre. 26 00:01:23,459 --> 00:01:26,128 Il n'est pas sur la voie de la guérison : il est guéri. 27 00:01:27,463 --> 00:01:30,090 Il est guéri. 28 00:01:32,176 --> 00:01:34,136 Et maintenant, que veut-il, 29 00:01:34,720 --> 00:01:35,846 plus que tout ? 30 00:01:38,599 --> 00:01:40,351 Il veut se remettre à travailler. 31 00:01:45,773 --> 00:01:47,024 Impressionnant. 32 00:01:47,107 --> 00:01:48,359 Merci, colonel. 33 00:01:48,442 --> 00:01:50,444 Je dois vous dire que... 34 00:01:51,987 --> 00:01:54,156 Si ça avait été inventé plus tôt, j'aurais pu... 35 00:01:56,450 --> 00:01:58,160 Dommage que ça n'ait pas existé plus tôt. 36 00:01:59,245 --> 00:02:00,913 C'est devenu possible grâce à des héros comme vous. 37 00:02:02,164 --> 00:02:02,998 Merci. 38 00:02:04,208 --> 00:02:05,459 M. Belfast. 39 00:02:05,543 --> 00:02:07,837 M. Heidl, merci d'être venu. 40 00:02:08,420 --> 00:02:10,422 Votre présentation invite à réfléchir. 41 00:02:11,757 --> 00:02:14,301 Notre conseil d'administration se réunit prochainement, et j'espère... 42 00:02:14,385 --> 00:02:15,511 Pardon, désolée. 43 00:02:15,594 --> 00:02:17,304 M. Belfast, vous devriez... 44 00:02:17,388 --> 00:02:18,389 APPELEZ-MOI IMMÉDIATEMENT 45 00:02:18,472 --> 00:02:20,057 C'EST CRAIG, DE HOMECOMING. 46 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 BERGMAN EST PARTIE EN SUCETTE. C'EST UNE URGENCE !!! 47 00:02:22,518 --> 00:02:25,437 M. Heidl, je suis vraiment désolé, mais je dois absolument répondre. 48 00:02:27,189 --> 00:02:28,315 Bien sûr. 49 00:02:28,399 --> 00:02:29,608 Nous nous reverrons. 50 00:02:29,692 --> 00:02:31,569 Tout à fait, restons en contact. 51 00:02:31,652 --> 00:02:33,112 - Bientôt. - Merci. 52 00:02:36,824 --> 00:02:38,325 Craig, c'est Colin... 53 00:02:39,410 --> 00:02:40,953 Ça suffit, Craig. 54 00:02:42,413 --> 00:02:44,331 Dites-moi juste ce que vous avez vu. 55 00:03:03,058 --> 00:03:05,102 Ici Heidi Bergman, en présence de Martin Engel. 56 00:03:05,185 --> 00:03:06,228 C'est sa deuxième semaine. 57 00:03:06,562 --> 00:03:08,355 FLORIDE L'ÉTAT ENSOLEILLÉ 58 00:03:17,406 --> 00:03:19,575 Mon patient est Joseph Shrier. C'est sa semaine... 59 00:03:29,668 --> 00:03:30,836 Ah, nous y sommes. 60 00:03:31,420 --> 00:03:33,964 Nous sommes le 10 avril 2018. 61 00:03:34,048 --> 00:03:37,468 Je suis Heidi Bergman avec Walter Cruz, patient de Homecoming. 62 00:03:57,196 --> 00:03:58,530 ENTRETIEN PRÉ-TRAITEMENT WALTER CRUZ 63 00:03:58,781 --> 00:04:00,074 RAPPORT D'INCIDENT HOMECOMING INFRACTION : LÉGÈRE ÉRAFLURE 64 00:04:00,157 --> 00:04:00,991 FORMULAIRE D'INSCRIPTION PATIENT 65 00:04:07,456 --> 00:04:08,999 GLORIA MORISSEAU 66 00:04:48,497 --> 00:04:49,665 Heidi à l'appareil. 67 00:04:50,416 --> 00:04:51,417 Heidi, bonjour. 68 00:04:51,834 --> 00:04:52,918 C'est Colin. 69 00:04:53,794 --> 00:04:55,004 Bonjour. 70 00:04:55,587 --> 00:04:58,007 Je viens de recevoir un appel bizarre. 71 00:04:58,882 --> 00:05:01,176 - D'accord. - Dites-moi que vous n'avez pas fait ça. 72 00:05:03,679 --> 00:05:05,264 Fait quoi ? 73 00:05:05,347 --> 00:05:06,473 Arrêtez... 74 00:05:07,683 --> 00:05:09,601 Vous savez de quoi je parle. 75 00:05:11,812 --> 00:05:15,941 - Quoi, le déjeuner ? - Oui, Heidi, le déjeuner. 76 00:05:16,025 --> 00:05:19,862 Je veux parler de votre déjeuner dans la cafétéria avec Walter Cruz. 77 00:05:19,945 --> 00:05:22,865 - Craig a... mal compris, non ? - Ça va, Colin ? 78 00:05:23,282 --> 00:05:24,241 Quoi ? 79 00:05:24,658 --> 00:05:26,493 Vous semblez un peu hystérique. 80 00:05:27,911 --> 00:05:28,912 Quoi, vous... 81 00:05:30,080 --> 00:05:31,165 Bien sûr que je... 82 00:05:32,207 --> 00:05:35,044 C'est vrai ? C'est ça, que vous me dites ? 83 00:05:35,627 --> 00:05:38,130 C'est vrai. Nous avons déjeuné ensemble. 84 00:05:40,674 --> 00:05:43,635 - Vous avez mangé le plat avec... - Oui. 85 00:05:43,719 --> 00:05:46,096 La même dose que lui ? Semaine six ? 86 00:05:47,222 --> 00:05:48,515 J'avais faim. 87 00:05:49,641 --> 00:05:50,642 Vous êtes... 88 00:05:50,726 --> 00:05:52,895 Je ne comprends pas. 89 00:05:52,978 --> 00:05:56,774 Vous avez obligé Walter Cruz à manger une deuxième fois ? 90 00:05:56,857 --> 00:05:58,984 Alors qu'il avait déjà avalé sa dose ? 91 00:06:00,069 --> 00:06:01,862 - Oui. - Ce niveau... 92 00:06:01,945 --> 00:06:05,074 Il a déjà terminé son cycle. Il va... 93 00:06:05,157 --> 00:06:06,533 Développer des effets indésirables. 94 00:06:06,617 --> 00:06:09,244 Développer des effets... Il va être invalide, oui ! 95 00:06:10,120 --> 00:06:12,873 Il faudra du temps pour que les symptômes disparaissent, 96 00:06:12,956 --> 00:06:14,124 vous voulez dire. 97 00:06:14,750 --> 00:06:16,668 - Combien de temps ? - Je ne sais pas. 98 00:06:16,752 --> 00:06:18,253 Un an ? Au moins ? 99 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 Mais alors, il est foutu ? 100 00:06:21,840 --> 00:06:24,301 Comment le renvoyer en mission dans cet état ? 101 00:06:25,969 --> 00:06:28,639 C'est impossible, vous avez raison. 102 00:06:29,932 --> 00:06:31,225 M. Belfast... 103 00:06:31,308 --> 00:06:32,351 Où est-il ? 104 00:06:32,434 --> 00:06:35,229 - Réaffectation au domicile. - Réaffectation... Vous l'avez renvoyé... 105 00:06:35,312 --> 00:06:36,522 - M. Belfast. - Chut. 106 00:06:36,605 --> 00:06:38,899 Il a développé des effets indésirables. 107 00:06:38,982 --> 00:06:40,776 C'est le protocole, non ? 108 00:06:40,859 --> 00:06:42,903 Maintenant, il doit retrouver sa famille. 109 00:06:42,986 --> 00:06:44,738 Pourquoi faites-vous ça ? 110 00:06:45,155 --> 00:06:47,366 Je vous l'ai dit, il ne veut pas repartir. 111 00:06:47,449 --> 00:06:50,744 Putain ! Alors vous l'avez reformaté ? Vous êtes tarée ? 112 00:06:52,079 --> 00:06:53,163 C'est possible. 113 00:06:55,207 --> 00:06:56,458 Vous savez quoi ? 114 00:06:56,542 --> 00:07:00,087 On n'arrête rien. Vous le savez, non ? Je suis au ministère. 115 00:07:00,170 --> 00:07:04,633 Ils parlent d'adopter le programme, et même de manière préventive. 116 00:07:04,716 --> 00:07:08,971 Si c'est votre petite vengeance, si vous avez décidé de... 117 00:07:09,054 --> 00:07:11,598 Tout va bien se passer pour moi. Faites-moi confiance. 118 00:07:11,682 --> 00:07:14,309 Geist récompense l'efficacité, et j'obtiens des résultats. 119 00:07:14,393 --> 00:07:16,019 Vous savez ce que ça veut dire ? 120 00:07:16,103 --> 00:07:17,646 Je vais être promu à Séquoia, 121 00:07:17,729 --> 00:07:20,524 tandis que vous allez repartir dans votre banlieue minable. 122 00:07:21,024 --> 00:07:23,986 - Colin, ce sera tout ? - Quoi ? 123 00:07:25,070 --> 00:07:27,072 Avez-vous quelque chose d'autre à me dire ? 124 00:07:29,074 --> 00:07:31,368 Je pensais qu'on formait une équipe. 125 00:07:31,451 --> 00:07:33,620 Je vous ai tout appris, et vous... 126 00:07:33,704 --> 00:07:36,206 vous allez bousiller tout le travail qu'on a fait... 127 00:07:36,290 --> 00:07:38,500 Colin, je vous arrête. 128 00:07:39,293 --> 00:07:40,836 Je n'ai pas beaucoup de temps. 129 00:07:41,503 --> 00:07:43,881 Ne bougez pas. J'arrive 130 00:07:43,964 --> 00:07:46,133 pour vous remettre les putains de pendules à l'heure ! 131 00:07:46,216 --> 00:07:47,134 Vous m'entendez ? 132 00:07:47,593 --> 00:07:49,636 - Je ne serai pas là. - Quoi ? 133 00:07:53,056 --> 00:07:55,267 Allô ? 134 00:07:56,602 --> 00:07:58,312 Merde ! 135 00:08:08,071 --> 00:08:10,699 - Bonjour, Colin. - Où est Ron ? 136 00:08:11,658 --> 00:08:12,659 Je ne sais pas. 137 00:08:15,370 --> 00:08:16,496 D'accord. 138 00:08:22,586 --> 00:08:23,629 Bien. 139 00:08:27,925 --> 00:08:30,886 Pendant qu'on attend, vous pourriez aller me chercher un café ? 140 00:08:31,386 --> 00:08:33,305 - Comment s'est passé l'enterrement ? - Quoi ? 141 00:08:33,805 --> 00:08:36,225 Votre tante, à Milwaukee ? 142 00:08:37,726 --> 00:08:38,977 Ah, oui. 143 00:08:39,811 --> 00:08:40,812 Merci. 144 00:08:41,396 --> 00:08:44,483 Ou était-ce plutôt en Floride ? 145 00:08:46,902 --> 00:08:48,820 Vous êtes aussi allé à Tampa, non ? 146 00:08:49,655 --> 00:08:51,406 Je ne peux pas vraiment en parler. 147 00:08:51,865 --> 00:08:54,993 C'est à Ron de voir. 148 00:08:55,702 --> 00:08:57,079 Pourquoi êtes-vous allé à Tampa ? 149 00:08:58,872 --> 00:09:01,333 Je voyage beaucoup, Audrey. 150 00:09:01,416 --> 00:09:03,377 Ça fait partie de mon travail. 151 00:09:04,461 --> 00:09:06,046 Que faisiez-vous au centre Homecoming ? 152 00:09:07,714 --> 00:09:08,757 Qu'est-ce que j'y faisais ? 153 00:09:09,841 --> 00:09:10,759 Oui. 154 00:09:12,261 --> 00:09:13,929 Attendons que Ron arrive, d'accord ? 155 00:09:14,012 --> 00:09:17,557 Vous pourrez prendre vos petites notes. 156 00:09:18,684 --> 00:09:20,185 Vous avez eu un accident ? 157 00:09:20,269 --> 00:09:21,311 C'est... 158 00:09:24,273 --> 00:09:25,190 D'accord. 159 00:09:25,274 --> 00:09:26,566 Je comprends. 160 00:09:26,650 --> 00:09:30,028 Audrey, vous êtes ambitieuse et c'est très bien. 161 00:09:31,029 --> 00:09:32,114 Vraiment, j'adore ça. 162 00:09:32,197 --> 00:09:34,825 Il faut de tout, ici. 163 00:09:35,242 --> 00:09:37,786 Mais n'oublions pas qui vous êtes 164 00:09:38,203 --> 00:09:40,706 et qui je suis, d'accord ? 165 00:09:40,789 --> 00:09:44,376 Et si vous essayiez de voir si vous pouvez trouver Ron ? 166 00:09:45,669 --> 00:09:47,379 Ron ne va pas venir, Colin. 167 00:09:48,880 --> 00:09:49,798 Pourquoi ça ? 168 00:09:50,340 --> 00:09:51,758 Il nous a quittés. 169 00:09:54,845 --> 00:09:58,265 Ron est à la tête du nouveau département. On va lancer l'applicateur. 170 00:09:58,348 --> 00:09:59,808 Oui, et ça se fera. 171 00:09:59,891 --> 00:10:02,394 Mais... sans Ron. 172 00:10:04,187 --> 00:10:05,647 Depuis quand ? 173 00:10:06,231 --> 00:10:07,065 Aujourd'hui. 174 00:10:07,149 --> 00:10:08,233 Aujourd'hui ? 175 00:10:09,484 --> 00:10:10,360 Pourquoi ? 176 00:10:10,944 --> 00:10:12,612 Ron est allé trop loin. 177 00:10:16,325 --> 00:10:19,036 Que faites-vous ici ? 178 00:10:20,120 --> 00:10:21,538 J'ai accepté un nouveau poste. 179 00:10:26,043 --> 00:10:27,210 Continuons. 180 00:10:29,755 --> 00:10:31,298 Quand vous étiez à Homecoming, 181 00:10:31,381 --> 00:10:34,801 avez-vous eu affaire à un enquêteur du ministère de la Défense ? 182 00:10:34,885 --> 00:10:37,304 Attendez... C'est quoi, ça ? 183 00:10:37,387 --> 00:10:40,682 Et lui avez-vous fait des aveux ? 184 00:10:40,766 --> 00:10:43,185 Avant de le... narguer ? 185 00:10:44,978 --> 00:10:47,397 J'étais au pied du mur, Audrey, d'accord ? 186 00:10:47,481 --> 00:10:49,358 J'essayais de... Vous savez quoi ? 187 00:10:49,441 --> 00:10:52,319 Il va faire remonter la plainte. C'est évident. 188 00:10:52,402 --> 00:10:54,196 Nous devons nous concentrer sur ça. 189 00:10:54,279 --> 00:10:56,031 Que suggérez-vous ? 190 00:10:57,157 --> 00:10:59,409 Je suggère qu'on leur donne quelqu'un. 191 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 Un employé véreux ? 192 00:11:01,661 --> 00:11:03,080 Oui, c'est ça. 193 00:11:03,789 --> 00:11:05,082 Qui a violé le protocole. 194 00:11:05,165 --> 00:11:06,375 Exactement. 195 00:11:07,292 --> 00:11:09,836 Bergman a laissé ses émotions prendre le dessus, et elle... 196 00:11:09,920 --> 00:11:11,046 Non, pas elle. 197 00:11:11,797 --> 00:11:12,798 Quoi ? 198 00:11:13,757 --> 00:11:15,425 Il ne s'agit pas de Bergman. 199 00:11:26,395 --> 00:11:29,314 Ceci décrit le rôle que vous avez joué. 200 00:11:32,150 --> 00:11:34,945 Vous devriez le lire... 201 00:11:35,028 --> 00:11:36,947 Vous pensez pouvoir régler ça sans moi ? 202 00:11:37,656 --> 00:11:39,699 Qui a réglé le problème de la mémoire ? 203 00:11:40,200 --> 00:11:43,370 Qui a modifié le traitement pour satisfaire la direction ? 204 00:11:43,912 --> 00:11:46,957 Et l'applicateur ? Tout ça, c'est grâce à moi. 205 00:11:47,499 --> 00:11:50,085 M. Geist et moi en avons parlé. 206 00:11:50,168 --> 00:11:52,379 Si vous assumiez vos responsabilités, 207 00:11:52,462 --> 00:11:54,840 il vous en serait reconnaissant. Votre avenir ici en dépend. 208 00:11:57,092 --> 00:11:58,885 Vous avez parlé à Geist ? 209 00:12:00,011 --> 00:12:01,221 Oui. 210 00:12:01,304 --> 00:12:03,432 Dans sa ferme. Vous connaissez ? 211 00:12:06,601 --> 00:12:08,270 Non. 212 00:12:09,521 --> 00:12:11,064 Une propriété magnifique. 213 00:12:17,529 --> 00:12:19,156 Je suis très heureux pour vous. 214 00:12:19,239 --> 00:12:22,826 Je suis heureux qu'ils aient enfin reconnu vos qualités. 215 00:12:22,909 --> 00:12:26,788 Je suis prêt à vous donner toute l'aide dont vous aurez besoin. 216 00:12:26,872 --> 00:12:28,373 Régler les problèmes, c'est mon truc. 217 00:12:28,915 --> 00:12:30,792 Vraiment... C'est ce que je fais. 218 00:12:31,960 --> 00:12:33,587 C'est ce que vous faisiez. 219 00:12:36,965 --> 00:12:37,799 Pardon ? 220 00:12:38,884 --> 00:12:40,635 Maintenant, le problème, c'est vous. 221 00:12:44,389 --> 00:12:45,515 Et voici... 222 00:12:48,643 --> 00:12:50,187 ...la solution. 223 00:13:07,037 --> 00:13:07,954 DOSSIER EMPLOYÉ HEIDI BERGMAN 224 00:13:10,290 --> 00:13:11,708 DATE DE FIN DE CONTRAT 15 MAI 2018 225 00:13:13,251 --> 00:13:14,377 FORMULAIRE DE RENVOI WALTER CRUZ 226 00:13:16,171 --> 00:13:18,423 RAISON DU RENVOI : MAUVAISE CONDUITE / VIOLENCE 227 00:13:21,635 --> 00:13:23,053 ENREGISTRER ? BASE DE DONNÉES - GROUPE GEIST 228 00:13:25,680 --> 00:13:26,515 Walter. 229 00:13:26,598 --> 00:13:28,767 On va vous redresser, compris ? 230 00:13:38,652 --> 00:13:39,653 Hé, mon gars. 231 00:13:40,195 --> 00:13:42,948 On va utiliser le fauteuil, d'accord ? 232 00:14:36,209 --> 00:14:37,127 Heidi ? 233 00:14:41,047 --> 00:14:41,965 Heidi. 234 00:14:44,843 --> 00:14:45,885 Heidi ? 235 00:14:47,887 --> 00:14:48,888 Heidi. 236 00:14:51,641 --> 00:14:53,476 Heidi, ouvre la porte. 237 00:14:56,354 --> 00:14:57,731 Heidi, ouvre la porte. 238 00:14:59,357 --> 00:15:00,317 Chérie. 239 00:15:07,115 --> 00:15:08,199 Heidi. 240 00:15:08,908 --> 00:15:09,909 Regarde-moi. 241 00:15:10,243 --> 00:15:11,369 Heidi. 242 00:15:11,453 --> 00:15:12,829 Déverrouille la porte, chérie. 243 00:15:13,371 --> 00:15:14,623 Déverrouille la porte. 244 00:15:15,457 --> 00:15:16,916 Déverrouille la porte, chérie. 245 00:15:17,375 --> 00:15:18,460 Déverrouille-la. 246 00:15:19,961 --> 00:15:20,920 Heidi. 247 00:15:28,637 --> 00:15:30,096 La voilà. 248 00:15:35,935 --> 00:15:37,312 Que lui avez-vous fait ? 249 00:15:52,869 --> 00:15:53,828 Bonsoir. 250 00:15:55,080 --> 00:15:55,914 Bonsoir. 251 00:15:56,748 --> 00:15:57,874 Vous me reconnaissez ? 252 00:15:59,376 --> 00:16:00,210 Oui. 253 00:16:01,878 --> 00:16:03,254 J'aimerais vous parler. 254 00:16:16,935 --> 00:16:18,269 Que voulez-vous ? 255 00:16:19,646 --> 00:16:20,855 Je veux juste... 256 00:16:20,939 --> 00:16:23,233 vous expliquer ce qui s'est passé, ce qu'on leur a fait. 257 00:16:23,817 --> 00:16:24,984 Maintenant ? 258 00:16:25,068 --> 00:16:26,569 Qu'est-ce que ça changerait ? 259 00:16:28,071 --> 00:16:31,449 Rien, mais vous connaîtriez la vérité, si ça vous intéresse. 260 00:16:35,704 --> 00:16:36,746 Asseyez-vous. 261 00:16:49,509 --> 00:16:51,428 La structure accueillait 262 00:16:52,137 --> 00:16:54,013 dix-huit soldats à la fois. 263 00:16:55,265 --> 00:16:59,519 On a utilisé leurs dossiers médicaux pour trouver des hommes de la vingtaine 264 00:16:59,602 --> 00:17:03,064 ayant certains symptômes typiques de l'état de stress post-traumatique. 265 00:17:03,148 --> 00:17:05,734 Ces hommes ont signé des décharges, ils en avaient l'habitude, 266 00:17:05,817 --> 00:17:07,944 et on a commencé les séances. 267 00:17:08,027 --> 00:17:11,072 On identifiait un souvenir cible. 268 00:17:12,657 --> 00:17:14,033 D'un acte commis ? 269 00:17:14,534 --> 00:17:15,869 Pas nécessairement. 270 00:17:15,952 --> 00:17:18,496 Quelque chose de marquant, quelque chose qui les dérangeait. 271 00:17:19,789 --> 00:17:23,293 On leur administrait le traitement dans leur nourriture sur six semaines. 272 00:17:23,376 --> 00:17:24,544 Et chaque semaine, 273 00:17:24,627 --> 00:17:29,340 on parlait du souvenir cible pour voir si leur réaction avait changé. 274 00:17:30,717 --> 00:17:31,801 C'est-à-dire ? 275 00:17:33,678 --> 00:17:36,014 Pour voir si ces souvenirs avaient disparu. 276 00:17:38,433 --> 00:17:39,684 C'était votre travail ? 277 00:17:42,061 --> 00:17:42,896 Oui. 278 00:17:45,190 --> 00:17:47,984 La thérapie, les activités. 279 00:17:49,319 --> 00:17:51,070 C'était une façade. 280 00:17:52,572 --> 00:17:55,909 Tout ça pour pouvoir les renvoyer au front ? 281 00:17:58,745 --> 00:17:59,746 Oui. 282 00:18:03,666 --> 00:18:05,335 Il croyait que vous l'aidiez. 283 00:18:06,544 --> 00:18:07,378 Je sais. 284 00:18:08,379 --> 00:18:09,464 Ça a marché, 285 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 votre truc. 286 00:18:11,674 --> 00:18:14,344 Walter m'a appelée pour me dire qu'il ne rentrerait pas. 287 00:18:14,427 --> 00:18:15,637 Il avait l'air heureux. 288 00:18:17,180 --> 00:18:18,807 Puis deux jours plus tard, 289 00:18:19,390 --> 00:18:22,769 les gens de Geist m'ont appelée pour me dire de venir le récupérer. 290 00:18:23,269 --> 00:18:24,979 Je ne savais pas quoi penser. 291 00:18:27,023 --> 00:18:29,692 Ensuite j'ai reçu votre enveloppe avec les enregistrements. 292 00:18:31,444 --> 00:18:32,946 Ils appartenaient à Walter. 293 00:18:34,405 --> 00:18:38,201 - Je voulais... - Je comprends ce que vous avez fait. 294 00:18:46,167 --> 00:18:47,669 Je ne vous pardonne pas. 295 00:18:49,254 --> 00:18:50,588 Je ne le demande pas. 296 00:18:53,049 --> 00:18:55,176 On lui a volé ces années. 297 00:18:55,802 --> 00:18:57,595 Walter avait envie de croire. 298 00:18:57,679 --> 00:19:01,599 C'était ce qu'il y avait de plus beau chez lui, et vous vous en êtes servie. 299 00:19:05,603 --> 00:19:07,730 Je comprends. Vraiment. 300 00:19:11,192 --> 00:19:13,736 J'ai appris que certains... 301 00:19:15,113 --> 00:19:20,159 objets ou repères de l'époque pourraient l'aider à recouvrer la mémoire. 302 00:19:20,243 --> 00:19:22,036 - Et si... - Pour quoi faire ? 303 00:19:23,663 --> 00:19:25,665 Pour qu'il se souvienne. 304 00:19:25,748 --> 00:19:29,711 Il est enfin redevenu tel qu'il était avant tout ce bazar. 305 00:19:29,794 --> 00:19:31,212 La guerre, 306 00:19:31,296 --> 00:19:33,840 ce que vous lui avez fait, cet endroit. 307 00:19:38,636 --> 00:19:40,555 - Je veux... - Vous voulez l'aider ? 308 00:19:43,391 --> 00:19:44,475 Oui. 309 00:19:45,476 --> 00:19:47,770 Alors restez loin de lui. 310 00:19:48,813 --> 00:19:51,649 Vous avez fait des erreurs. Mon fils en a fait les frais. 311 00:19:51,733 --> 00:19:53,943 Et maintenant vous voulez retenter votre chance ? 312 00:19:54,569 --> 00:19:57,280 Il ne veut rien savoir de tout ça, rien du tout. 313 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 Il est enfin là où il est censé être. 314 00:20:09,083 --> 00:20:10,877 On avait dit quoi déjà ? Yosemite ? 315 00:20:12,045 --> 00:20:14,047 Oui, par là-bas. 316 00:20:14,672 --> 00:20:15,924 Alors on s'arrête où ? 317 00:20:16,424 --> 00:20:20,553 Je ne sais pas. On continue jusqu'à ce qu'on soit allés assez loin. 318 00:20:20,637 --> 00:20:21,763 On cherche quoi ? 319 00:20:22,263 --> 00:20:23,890 On le saura le moment venu. 320 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Station-service, magasin de bricolage, 321 00:20:27,685 --> 00:20:28,895 petit café. 322 00:20:28,978 --> 00:20:32,815 Oui. Dans les montagnes, près d'une crique. 323 00:20:32,899 --> 00:20:34,359 Un seul feu tricolore, c'est tout. 324 00:20:34,442 --> 00:20:35,652 Puis on... 325 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 disparaît. 326 00:20:38,112 --> 00:20:40,615 Attendez, on n'a pas besoin de travailler ? 327 00:20:41,741 --> 00:20:42,784 Non. 328 00:20:43,493 --> 00:20:44,786 Pourquoi ? 329 00:20:44,869 --> 00:20:48,748 Eh bien, il y a de l'or là-bas. Non ? 330 00:20:50,124 --> 00:20:51,918 Oui, enfin, il y en avait. 331 00:20:52,001 --> 00:20:53,878 Eh bien, il doit en rester. 332 00:20:54,837 --> 00:20:57,507 - Oui. Et puis il nous en faut peu. - Disons... 333 00:20:57,590 --> 00:21:00,051 - deux millions ? - Ouais. 334 00:21:00,635 --> 00:21:02,136 On s'achète un chalet, 335 00:21:02,220 --> 00:21:04,472 un gros tas de bûches, on se réveille à l'aube. 336 00:21:05,056 --> 00:21:07,183 On sort vers la crique, et on... 337 00:21:07,266 --> 00:21:08,434 On... 338 00:21:09,018 --> 00:21:09,936 cherche de l'or ? 339 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 Ouais. 340 00:21:13,940 --> 00:21:15,566 On cherche de l'or. 341 00:21:16,150 --> 00:21:17,485 C'est pas si difficile, si ? 342 00:21:17,568 --> 00:21:19,404 Ouais, il suffit de s'asseoir dans la crique. 343 00:21:19,487 --> 00:21:22,115 Et on y va... à la battée. 344 00:21:23,032 --> 00:21:25,118 On trouve tout l'or qu'il nous faut, on devient riches. 345 00:21:25,702 --> 00:21:27,870 Ou on ne trouve rien. 346 00:21:29,539 --> 00:21:30,665 Oui. 347 00:21:30,748 --> 00:21:32,166 Il ne reste rien. 348 00:21:32,250 --> 00:21:35,169 L'hiver arrive, les routes sont fermées. 349 00:21:35,753 --> 00:21:37,505 Mais on persiste. 350 00:21:38,089 --> 00:21:40,258 Alors vient la tempête. On est coincés. 351 00:21:40,675 --> 00:21:44,095 On a brûlé toutes nos bûches et on meurt, gelés. 352 00:21:45,346 --> 00:21:46,389 C'est possible. 353 00:21:47,765 --> 00:21:49,058 Mais on aura essayé. 354 00:21:50,226 --> 00:21:51,853 C'est honorable, ça. 355 00:21:52,520 --> 00:21:56,107 Peu nous importe ce que pensent les autres car on sera morts sous la neige. 356 00:21:57,150 --> 00:21:59,736 Deux anges des neiges. Tranquilles. 357 00:22:01,863 --> 00:22:02,905 Ou peut-être... 358 00:22:04,073 --> 00:22:05,241 qu'on sera heureux. 359 00:22:08,494 --> 00:22:09,495 Ouais. 360 00:22:14,125 --> 00:22:15,126 Hé. 361 00:22:16,419 --> 00:22:17,795 Vous voulez la garder ? 362 00:22:21,674 --> 00:22:22,925 En attendant mon retour. 363 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 Oui. 364 00:22:31,976 --> 00:22:33,478 La nourriture est délicieuse. 365 00:22:33,561 --> 00:22:34,687 C'est impressionnant. 366 00:22:34,979 --> 00:22:35,813 N'est-ce pas ? 367 00:23:39,919 --> 00:23:41,420 CALIFORNIE 368 00:23:58,437 --> 00:23:59,480 Tu pars ? 369 00:24:05,903 --> 00:24:07,155 Tu veux un café ? 370 00:24:38,436 --> 00:24:40,897 CALIFORNIE ROUTES ET AUTOROUTES 371 00:24:41,856 --> 00:24:43,441 CARTE FACILE D'UTILISATION 372 00:24:43,524 --> 00:24:47,862 TOUTES LES AUTOROUTES PLANS DÉTAILLÉS DES ZONES URBAINES 373 00:25:40,748 --> 00:25:42,750 BUREAU DE POSTE DUTCH FLAT 374 00:26:02,728 --> 00:26:04,146 LÉGUMES, TOMATES, FRUITS, ORANGES, POMMES, POIRES 375 00:27:26,062 --> 00:27:27,646 C'est pas vrai. 376 00:28:14,360 --> 00:28:15,861 CHEZ DJ - MATÉRIEL DE BRICOLAGE 377 00:28:21,784 --> 00:28:25,663 CHEZ DJ - MATÉRIEL DE BRICOLAGE DANS LA VALLÉE DE YOSEMITE DEPUIS 1975 378 00:28:38,551 --> 00:28:40,719 Ta terrasse te donne du fil à retordre, hein ? 379 00:28:40,803 --> 00:28:43,180 Ouais. Elle va finir par me coûter plus cher que la maison. 380 00:29:05,619 --> 00:29:07,955 - Salut Walter. - Comment ça va ? 381 00:29:08,038 --> 00:29:09,081 Comme toujours... 382 00:29:09,165 --> 00:29:11,500 - Un café ? - Oui, s'il te plaît. 383 00:29:11,584 --> 00:29:13,752 Oh, la cafetière est vide. Attends. 384 00:29:30,436 --> 00:29:31,604 Tout va bien ? 385 00:29:36,192 --> 00:29:37,193 Oui. 386 00:29:39,945 --> 00:29:41,655 J'ai beaucoup roulé, je... 387 00:29:43,741 --> 00:29:45,659 Je n'ai parlé à personne depuis un moment. 388 00:29:47,411 --> 00:29:49,580 Vous ne faites que passer ou... 389 00:29:51,790 --> 00:29:52,791 Oui, je pense. 390 00:29:54,210 --> 00:29:55,503 Vous n'êtes pas sûre ? 391 00:29:55,586 --> 00:29:57,087 Non. Désolée. 392 00:29:57,171 --> 00:29:59,757 Je comptais m'arrêter pour la nuit, ça m'avait l'air... 393 00:30:01,926 --> 00:30:03,135 d'être un endroit... 394 00:30:04,345 --> 00:30:05,554 sympa, ici. 395 00:30:06,847 --> 00:30:07,848 Ici ? 396 00:30:08,432 --> 00:30:10,309 Oui, c'est sympa. 397 00:30:10,893 --> 00:30:12,186 C'est un petit patelin, 398 00:30:12,269 --> 00:30:13,979 il faut aimer. 399 00:30:15,856 --> 00:30:17,733 Et vous aimez ? 400 00:30:20,611 --> 00:30:21,445 J'imagine. 401 00:30:22,446 --> 00:30:24,073 J'avais toujours voulu venir ici. 402 00:30:25,074 --> 00:30:25,908 Moi aussi. 403 00:30:28,369 --> 00:30:32,998 À vrai dire, je faisais un tour et j'ai vu une maison à vendre. 404 00:30:33,916 --> 00:30:35,292 - Un chalet ? - Ouais. 405 00:30:37,419 --> 00:30:38,546 Près d'une crique ? 406 00:30:40,464 --> 00:30:41,757 En fait, oui. 407 00:30:44,093 --> 00:30:47,263 Ça m'avait l'air sympa, donc je suis resté. 408 00:30:55,020 --> 00:30:57,731 Et vous ? D'où venez-vous ? 409 00:30:59,400 --> 00:31:00,359 De Floride. 410 00:31:01,652 --> 00:31:02,987 Vous avez roulé depuis la Floride ? 411 00:31:04,947 --> 00:31:05,823 Oui. 412 00:31:06,657 --> 00:31:07,908 Et vous avez fini ici ? 413 00:31:09,368 --> 00:31:10,703 J'étais censée voir quelqu'un. 414 00:31:13,622 --> 00:31:14,832 Il n'est pas venu ? 415 00:31:19,086 --> 00:31:20,129 Si, il est venu. 416 00:31:22,756 --> 00:31:24,133 Pas ce que vous attendiez ? 417 00:31:32,182 --> 00:31:33,684 Exactement ce que j'attendais. 418 00:31:41,609 --> 00:31:42,901 J'étais en retard. 419 00:31:47,906 --> 00:31:49,283 Et qu'allez-vous faire maintenant ? 420 00:31:52,703 --> 00:31:53,996 Tu as fini ta terrasse ? 421 00:31:54,872 --> 00:31:56,457 Oui, presque. 422 00:31:57,041 --> 00:31:58,042 Plus qu'une demi-journée. 423 00:31:59,126 --> 00:32:00,586 Tu as dit ça hier. 424 00:32:03,922 --> 00:32:05,049 Possible. 425 00:32:07,885 --> 00:32:09,094 Besoin de quelque chose ? 426 00:32:10,638 --> 00:32:12,014 Non, merci. 427 00:32:16,060 --> 00:32:17,436 Elle a raison, je devrais... 428 00:32:18,228 --> 00:32:19,480 je devrais y aller. 429 00:32:22,149 --> 00:32:23,484 C'était sympa de vous parler. 430 00:32:26,445 --> 00:32:27,863 Bonne chance avec la terrasse. 431 00:32:30,699 --> 00:32:32,076 Plus qu'une demi-journée. 432 00:32:33,118 --> 00:32:34,161 Peut-être une journée. 433 00:32:35,079 --> 00:32:37,623 - Bon, à plus tard, Jodi. - À plus, Walter. 434 00:35:25,707 --> 00:35:28,293 Je coopère. J'ai l'esprit d'équipe. 435 00:35:29,878 --> 00:35:31,797 M. Geist s'en souviendra, n'est-ce pas ? 436 00:35:37,427 --> 00:35:38,428 Audrey. 437 00:35:39,638 --> 00:35:41,014 Nous nous en souviendrons, oui. 438 00:35:56,655 --> 00:35:57,614 Merci. 439 00:36:32,149 --> 00:36:34,276 POUR USAGE EN LABORATOIRE UNIQUEMENT