1 00:00:01,000 --> 00:00:08,777 {\move(192,300,192,1)}- Adaptasi dari Retail oleh - \N{\r}{\move(192,300,192,1)\fscx0\fscy0\t(0,4000,\fscx150\fscy150)}* H@w-to-kiLL * 2 00:00:31,741 --> 00:00:36,662 REUNI 3 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 Masuklah. 4 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 Hai. Kau Walter? 5 00:01:12,156 --> 00:01:13,824 - Ya, hai. Heidi? - Ya. 6 00:01:15,201 --> 00:01:16,410 Baiklah. 7 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 Itu bagus. 8 00:01:20,080 --> 00:01:21,165 Itu? 9 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 Ya. 10 00:01:23,375 --> 00:01:24,460 Kau suka ikan? 11 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 Tidak juga. Ada di sini saat aku tiba. 12 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 Kurasa itu menenangkan. 13 00:01:31,342 --> 00:01:32,635 Aku merasa tenang. 14 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 Bagus. 15 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 Silakan duduk. 16 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 Kita bisa mulai, kalau boleh, 17 00:01:38,224 --> 00:01:41,101 aku ingin merekam untuk referensi. 18 00:01:41,227 --> 00:01:42,937 - Tak apa. - Baiklah. 19 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 Dan... 20 00:01:45,481 --> 00:01:48,526 Ini baru, dan agak membingungkan. 21 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 Maaf. 22 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Baik, kita mulai. 23 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 Hari ini 10 April 2018, aku Heidi Bergman, 24 00:01:57,117 --> 00:02:00,371 dengan klien Kepulangan, Walter Cruz. Minggu pertama, sesi satu. 25 00:02:25,271 --> 00:02:29,650 EPISODE SATU WAJIB 26 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 Ny. Trotter? 27 00:03:05,686 --> 00:03:06,770 Halo? 28 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 Ya. Minumlah kopi. 29 00:03:16,363 --> 00:03:18,991 AJ, kita sudah membahasnya. 30 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 Tolong bantu aku dengan satu hal ini. 31 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Aku bekerja, bukan menipu... 32 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Bukan. Apa yang tipuan? 33 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 - Semuanya. - Heidi. 34 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 Heidi, pertanyaan acak, 35 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 kau ingin bisa menggandakan nilai aset bersih? 36 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Terdengar seperti tipuan? 37 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 Semua tak bisa digandakan. 38 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 Paham? Pergilah. 39 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 Tahu yang kau mau? 40 00:03:42,181 --> 00:03:44,266 - Tidak, aku... - Baik, santai saja, 41 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 - aku akan kembali. - Maaf. Aku tidak makan. 42 00:03:48,354 --> 00:03:50,230 Heidi? Itu namamu? 43 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Ya. 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 Heidi Bergman, benar? 45 00:03:55,986 --> 00:03:57,404 Ya, apa aku mengenalmu? 46 00:03:57,655 --> 00:04:00,282 Aku Thomas Carrasco, dari DEPHAN. 47 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 - Apa? - Departemen Pertahanan, 48 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 Kantor Inspektur Jenderal? 49 00:04:04,244 --> 00:04:05,287 Kau tanya aku? 50 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 Tidak, maaf, benar, tentang itu. 51 00:04:08,165 --> 00:04:10,376 Dan kau Heidi Bergman? 52 00:04:10,459 --> 00:04:13,545 Kau bekerja di Pusat Dukungan Transisi Kepulangan? 53 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 Ya, tetapi bertahun-tahun lalu. 54 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 - Berapa? - Berapa apa? 55 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 Berapa tahun yang lalu di sana? 56 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Mungkin empat tahun lalu? Ada apa ini? 57 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 Kami menerima pengaduan tentang program itu, 58 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 kau admin terdaftar, jadi... 59 00:04:28,102 --> 00:04:29,353 Aku tidak... 60 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 Para tentara yang kau rawat, 61 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 bagaimana mereka... 62 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 Bisa tunggu di luar, 63 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 aku akan istirahat dan bicara padamu. 64 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - Tentu. Sekarang? - Ya, aku... 65 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 - Kutemui di luar? - Ya. 66 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 - Kutemui di luar? - Ya. 67 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 - Pintu. - Di luar. 68 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 Baiklah. Walter Cruz, 26 tahun, tiga perjalanan. 69 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 - Kapan kau tiba? Jumat? - Ya, Jumat. 70 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 Bagus. Jadi, kubacakan sambutan ini. 71 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 Kuperingatkan, ini sangat membosankan. 72 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 - Baiklah. - Baiklah. 73 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 "Selamat datang, Walter Cruz, di Pusat Dukungan Transisi Kepulangan. 74 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 "Pertama, terima kasih 75 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 "atas nama Presiden dan negeri yang menghargai 76 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 "jasamu yang berharga. 77 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 "Terima kasih telah menjaga keselamatan kami." 78 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 Ini memang cengeng. 79 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 Tidak apa. 80 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 "Aku Heidi Bergman, 81 00:05:23,157 --> 00:05:25,617 "pekerja sosial untuk proses re-integrasimu. 82 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 "Fasilitas kami adalah tempat yang aman 83 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 "untuk memproses pengalaman militermu 84 00:05:29,621 --> 00:05:31,915 "dan membiasakan diri lagi dengan kehidupan sipil 85 00:05:31,999 --> 00:05:33,208 "dalam lingkungan terpantau." 86 00:05:33,292 --> 00:05:37,087 Artinya, membantumu menyesuaikan diri setelah pulang. 87 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Karier, kesehatan... 88 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 Intinya, aku bekerja untukmu. 89 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 - Baiklah. - Jadi, hanya... 90 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 Aku tak mau bilang "wajib," tetapi... 91 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Tetapi wajib. 92 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Kurasa begitu. 93 00:05:50,225 --> 00:05:53,896 Satu-satunya butir wajib adalah makan bersama di kantin, 94 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 bengkel, yang akan kujelaskan, 95 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 dan pertemuan denganku. Semoga tidak menyusahkan. 96 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Ini sangat baik. 97 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 Aku ingin mematuhi semuanya. 98 00:06:03,030 --> 00:06:04,281 "Patuh"? 99 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 Aku tahu tujuanku di sini. 100 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Tentara lain yang pulang 101 00:06:08,744 --> 00:06:11,288 bersemangat dan melakukan semua hal, lalu... 102 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Mereka kena masalah. 103 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Aku tak mau seperti itu. Aku bersemangat. 104 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 Semangat untuk apa? 105 00:06:19,505 --> 00:06:22,633 Punya kehidupan. 106 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 Hidup bersih, ada kesibukan. 107 00:06:27,763 --> 00:06:31,100 Aku tak mau membebani orang dengan masalahku, 108 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 tekananku, apa pun, jadi... 109 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 Aku akan... 110 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 Aku akan melupakannya. 111 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 Begitu. 112 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Apa kau tahu bahwa partisipasi-mu 113 00:06:44,530 --> 00:06:47,699 di Inisiatif Kepulangan sukarela dan tanpa paksaan? 114 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Tolong sepakati secara lisan. 115 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Ya, aku tahu. 116 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 Ini Heidi Bergman dengan Walter Cruz. 117 00:07:03,048 --> 00:07:05,134 Tak ada halangan untuk menerima Cruz 118 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 untuk penempatan subgrup dan dia bisa... 119 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 - Hai, Colin? - Heidi? 120 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 Koneksinya buruk. Dengar? 121 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 - Ya. Kau dengar? - Ya. 122 00:07:17,020 --> 00:07:18,856 Ya, tetapi hampir terputus. 123 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 Ada yang bisa kubantu? 124 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 Sial, apa pertanyaanku tadi? 125 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 Sudah lupa sekarang. Apa yang... 126 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 - Sial. - Omong-omong, aku di lab baru. 127 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 Bagaimana keadaannya? 128 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Semua lancar. 129 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 Persediaan kita kini konsisten. 130 00:07:36,206 --> 00:07:37,166 Bagus sekali. 131 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 Kau bisa fokus merawat tentara. 132 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 Apa pengobatannya sama? Tidak ada... 133 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Heidi, rahasiakan itu di fasilitas. 134 00:07:43,630 --> 00:07:47,342 Setelah mereka masuk, kita harus hati-hati. 135 00:07:47,676 --> 00:07:49,887 - Baiklah. - Hei, bagaimana keadaanmu? 136 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 - Ya... - Aku tahu, 137 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 kantor bukan lingkungan klinis ideal. 138 00:07:53,807 --> 00:07:56,351 Tak apa. Staf sangat membantu. 139 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Barang kantor disisihkan... 140 00:07:58,270 --> 00:08:00,189 Dan dekorasinya? Suasananya? 141 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 - Kuminta yang modern tetapi maskulin. - Ya. 142 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 - Bagaimana menurutmu? - Bagus, ya. 143 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 Pekerjaan dekorator bagus. 144 00:08:07,154 --> 00:08:08,405 Sempurna. 145 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 Kita akan disahkan 146 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 setelah ada hasil. 147 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 Benar. Para tentara tidak keberatan. 148 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 Baik, tetapi kau paham pentingnya hal ini? 149 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 - Kita perlu data, itu kuncinya. - Tentu. 150 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 Presentasi di DEPHAN dalam enam minggu. 151 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 Semua harus beres saat itu. Paham? 152 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 - Paham. - Baiklah. 153 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 Kapan kau bisa serahkan padaku? 154 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 Apa? 155 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Datanya, Heidi! Kau mengerjakannya, bukan? 156 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Tentu. Kami lihat... 157 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 Kita harus benar-benar akurat. 158 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 - Semua yang mereka ingat. - Ya. 159 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 Kita harus mendapat data terperinci. 160 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 Baik, tentu saja. Aku... 161 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Jika ada waktu sebentar, 162 00:08:43,732 --> 00:08:47,319 aku baru menyelesaikan sesi dengan Walter Cruz, 163 00:08:47,444 --> 00:08:49,905 kandidat yang cocok. Yang bersemangat... 164 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 Heidi, waktuku terbatas. 165 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 Aku harus tiba di bandara 32 menit lagi. 166 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 Aku akan cepat. 167 00:08:55,285 --> 00:08:58,372 Kupikir, tentang keakuratan, seperti katamu, 168 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 dan kesengajaan, pendekatan kita bisa holistis 169 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 di tahap awal perawatan. 170 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 "Holistis"? 171 00:09:05,837 --> 00:09:08,507 Jika kita langsung libatkan mereka di proses 172 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 tanpa membina hubungan, dan aku... 173 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Heidi? Hentikan. 174 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Baiklah. 175 00:09:13,011 --> 00:09:15,472 Heidi, kita butuh informasi. 176 00:09:15,555 --> 00:09:17,933 Bukan hubungan, atau kecocokan. 177 00:09:18,016 --> 00:09:21,812 Semua informasi yang mereka punya, itulah yang kita perlukan. 178 00:09:21,895 --> 00:09:24,606 Aku paham. Aku cuma... Dalam hal... 179 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 Dari perkataanmu, kau tak paham. 180 00:09:26,692 --> 00:09:28,860 Jadi, ubah cara berpikirmu, ya? 181 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 Baiklah. 182 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 Aku memikirkan... 183 00:09:33,282 --> 00:09:34,907 - Untuk memperbaiki data. - Heidi, jika kutemui DEPHAN 184 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 dan katakan "holistis"? Tahu yang... 185 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 Aku bahkan tak tahu mereka akan lakukan apa. 186 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 Kita perlu bukti konsep nyata, 187 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 kumpulan data yang diberikan pada pemberi dana, 188 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 agar tutup mulut, tidak bertele-tele, 189 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 dan mulai proses persetujuan. 190 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 Itu tujuan kita. Paham? 191 00:09:49,965 --> 00:09:52,384 - Paham. - Kau memang hebat, Heidi. 192 00:09:52,467 --> 00:09:54,344 Sungguh, ini pekerjaan hebat. 193 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 Kau harus fokus secara konstan dan agresif 194 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 dan semua akan lancar. Ya? 195 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 Baiklah. Terima kasih, Colin. 196 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 Baiklah, aku ke bandara. Penerbangannya 22 jam. 197 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Baik, selamat jalan. 198 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 Apa-apaan ini? 199 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 - Jangan berserakan di lantai. - Sudah, Colin? Aku... 200 00:10:10,610 --> 00:10:12,029 Aku terlambat pulang. 201 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 Ini dibawa ke Amerika. 202 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 Paham, Amerika Serikat? 203 00:10:15,115 --> 00:10:17,701 - Ya, harus rapi. - Colin, kau bicara padaku? 204 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 Ini, fasilitas ini harus steril, paham? 205 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Steril. Bersih. 206 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 - Bagaimana bilang "steril"... - Aku akan tutup telepon... 207 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 Tunggu, Heidi! 208 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 - Aku ingat pertanyaanku. - Bagus. 209 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 Riwayat pelayan kantin sudah diperiksa? 210 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Periksa riwayat siapa? 211 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 Pelayan kantin? Apa riwayat mereka sudah diperiksa? 212 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 Siapa pun yang bekerja di kantin. 213 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 Aku tidak tahu bahwa itu tugasku... 214 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Apa? Tentu saja itu... 215 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 Dengarkan, Heidi, 216 00:10:49,858 --> 00:10:52,486 kita harus ketat dengan layanan makanan. 217 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 Kau penanggung jawab di sana, bukan? 218 00:10:55,155 --> 00:10:57,366 - Ya. - Bagus sekali! 219 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 Kau harus lakukan itu malam ini, ya? 220 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Pelayan kantin, katering, semua. 221 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Pemeriksaan riwayat menyeluruh, ya? 222 00:11:07,376 --> 00:11:10,670 Semua harus berjalan lancar, paham? 223 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Baik, kukerjakan segera. 224 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 Bagus. Aku harus pergi. 225 00:11:14,800 --> 00:11:18,387 Heidi? Kerjamu bagus. Tos. 226 00:11:31,858 --> 00:11:35,570 MYFLORIDA.COM Y0H T54 - NEGARA BAGIAN SUNSHINE 227 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 - Hai. - Hei! Di sini. 228 00:12:06,518 --> 00:12:09,438 - Aromanya enak. - Pasta keju lada. 229 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 Enak. Aku ada pekerjaan di atas. 230 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Aku akan kembali. 231 00:12:33,295 --> 00:12:35,046 Ini enak, terima kasih. 232 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Sudah agak dingin, tetapi... 233 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 Maaf. Aku di atas lebih lama. 234 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 Ada tugas dari Colin. 235 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 - Dia teliti, ya? - Tidak, dia bukan... 236 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 Colin sibuk. Kami punya banyak tugas. 237 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 Baik. Kau di sini sekarang. 238 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 Apa kegiatanmu hari ini? 239 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 Akhirnya aku berjalan-jalan. 240 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 Ke lapangan terbang kecil itu. 241 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 Sesudah jalan tol? Itu delapan kilometer. 242 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - Benarkah? - Ya. Kau berjalan ke sana? 243 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 Ya. Benar. 244 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 Ada pesawat jet di landasan pacu. 245 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 Pilotnya bersandar di pesawat, 246 00:13:24,346 --> 00:13:25,847 memegang kertas dan kopi. 247 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 Kupikir, "Aku ingin bisa begitu." 248 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 Apa? 249 00:13:31,394 --> 00:13:34,814 Hidup seperti itu. Terbang, kembali ke sini. 250 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 Tempat ini indah. 251 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 - Kami mulai mengobrol. - Siapa? 252 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 Kau dan pilot? 253 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 Ya, katanya ada sekolah pilot, 254 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 dekat dari sini. 255 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 Anthony, 256 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 terima kasih sudah membantu kepindahanku. 257 00:13:54,626 --> 00:13:55,544 - Sungguh. - Tunggu. 258 00:13:55,627 --> 00:13:56,878 Sebelum kita mulai... 259 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 Kau harus kembali ke hidupmu. 260 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 - Sungguh? - Ya, pekerjaanmu... 261 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 Di Keebler? Aku tak suka. 262 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Baiklah... - Tunggu, Heidi... 263 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 - Kita bersama hampir setahun. - Setahun? 264 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Kita mulai berkirim pesan Agustus. Jadi... 265 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - Benar. - Ya. Sepuluh bulan. Tetapi... 266 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 Aku tahu kau ingin hubungan sederhana. 267 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 - Benar. - Aku paham. 268 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Tetapi, kau inspirasiku. 269 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 Setelah kegagalan, 270 00:14:20,610 --> 00:14:22,650 kau pergi dari kota itu dan temukan panggilan hidup. 271 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 Kau menolong para tentara. Akhirnya terwujud. 272 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 Aku menginspirasimu untuk... 273 00:14:29,744 --> 00:14:32,664 - Maaf? Aku... - Aku menginspirasimu dalam hal apa? 274 00:14:32,998 --> 00:14:36,543 Untuk memulai dari awal. 275 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 Kau tahu. 276 00:14:39,254 --> 00:14:41,631 Melupakan masa lalu. Seperti kau. Tetapi bersama. 277 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Jadi, kau pernah memimpin sebelumnya? 278 00:15:05,530 --> 00:15:07,490 - Benar. Ya. - Bagus. 279 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Mau bekerja di malam hari? 280 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 - Malam? Aku bisa. - Baiklah. 281 00:15:12,579 --> 00:15:15,123 Sepertinya pengalamanmu minim di bidang ini. 282 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 - Benarkah? - Benar. 283 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 Tetapi aku cepat belajar. 284 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 Baiklah, aku suka itu. 285 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 Baiklah, itu cukup. 286 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 Terima kasih, kukabari segera. 287 00:15:24,674 --> 00:15:25,675 Terima kasih. 288 00:15:25,759 --> 00:15:27,886 Bagus sekali. Sangat bagus. 289 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 Luar biasa. Aku suka 290 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 saat kau tanya pengalamanku bekerja di toko, 291 00:15:32,140 --> 00:15:33,433 karena wawancara itu percakapan, 292 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 pada dasarnya, benar? Dua arah. 293 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 Jadi, bagus. Terima kasih. 294 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 - Benar. - Bagus. 295 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - Bagus. - Terima kasih. 296 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Kau berhasil. 297 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 Beberapa tahun lagi, kau bisa menjadi asisten manajer. 298 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 Beberapa tahun sesudahnya... 299 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 Asisten manajer wilayah. 300 00:15:49,824 --> 00:15:52,952 Baiklah. Bagaimana dengan Rainey? 301 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 Ya, Rainey. 302 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Kau di minggu keempat, benar? 303 00:16:02,170 --> 00:16:03,129 - Ya. - Baiklah. 304 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 Sebulan dari sekarang, ini sungguhan. 305 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 Kerja di toko sepatu? 306 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Apa pun yang kau mau, ini latihan bagus. 307 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 Baiklah, ayo mulai. 308 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 - Bagus! Selamat datang. Hai. - Hai. 309 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 Ini toko sepatuku. Aku pemiliknya. 310 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 Semua ini? 311 00:16:22,273 --> 00:16:24,526 Boleh kulihat riwayatmu? Terima kasih. 312 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 Aku lihat kau pernah bertugas di militer. 313 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 - Benar. - Itu bagus. 314 00:16:30,115 --> 00:16:33,952 Kami suka. Apa yang kau pelajari di militer 315 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 yang bisa diterapkan di pekerjaanmu di sini? 316 00:16:37,622 --> 00:16:38,957 Tidak terlalu banyak. 317 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Baik, tetapi cobalah. 318 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 Di padang gurun. Tak banyak toko sepatu. 319 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 Benar, ingat minggu lalu kau bilang 320 00:16:49,634 --> 00:16:52,637 tentang komunikasi sesama anggota tim. 321 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 Dan pentingnya itu untuk kalian, bukan? 322 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 Benarkah? 323 00:16:57,058 --> 00:17:00,270 Rainey, buat aku senang. Ya? Tolong. 324 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 Aku tak tahu, sepatu... 325 00:17:05,650 --> 00:17:07,902 Harus cari ukuran pas, jika tidak, bisa infeksi. 326 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 Baiklah, itu bagus. Ada sesuatu di sini. 327 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Bisa jelaskan? 328 00:17:14,451 --> 00:17:15,869 Aku punya sepatu bot. 329 00:17:15,952 --> 00:17:18,163 Terlalu kecil untukku, dan aku malas 330 00:17:18,246 --> 00:17:20,331 - atau keras kepala... - Malas dan keras kepala. 331 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 Lengkap sudah. 332 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 Apa katamu? 333 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 Jangan khawatir. Lupakan. Tenang saja. 334 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Mari kita tetap di toko sepatu. 335 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 Rainey? 336 00:17:28,840 --> 00:17:30,133 Rainey? 337 00:17:30,216 --> 00:17:32,927 Ya? Apa katamu tadi? Tentang infeksi, benar? 338 00:17:36,806 --> 00:17:39,392 Ya, aku terus memakainya, 339 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 lama-kelamaan kulit ibu jari kakiku mengelupas 340 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 lalu tumbuh jamur dan terinfeksi... 341 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 Ketika diperiksa, kata dokter, 342 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 "Kau hampir kehilangan jarimu." 343 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 Jadi, ya... Sepatu. 344 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 Baiklah, itu menarik. 345 00:17:58,077 --> 00:18:00,455 Ya, anekdot pribadi selalu... 346 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 Namun, kurasa lingkungan seperti ini... 347 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 Aku paham yang dilakukan. Percuma. 348 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 - Apa yang percuma? - Ini. Aku ada pekerjaan. 349 00:18:07,712 --> 00:18:09,088 Kau punya pekerjaan? 350 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 Kita siapkan hidupmu selanjutnya. 351 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - Babak berikut. - Ya? 352 00:18:12,842 --> 00:18:14,803 Seluruh hidupku di sana, benar, Craig? 353 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 Latihan ini untuk membantu... 354 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 Aku paham dan ini menggelikan. 355 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - Apa yang menggelikan? - Ini. Kau. 356 00:18:21,267 --> 00:18:22,519 Tenang, Rainey. 357 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 Baik, tenanglah! 358 00:18:29,692 --> 00:18:30,735 Sial. 359 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 Ayo tarik napas. 360 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 Lalu rekanku Shrier menarikku. 361 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 Lalu apa yang terjadi? 362 00:18:37,116 --> 00:18:38,243 Lalu? Tidak ada. 363 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 Konselor suruh kami ke kamar, lalu memintaku kemari. 364 00:18:41,037 --> 00:18:42,247 Bagaimana perasaanmu? 365 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Tentang apa? 366 00:18:43,540 --> 00:18:44,791 Yang terjadi barusan. 367 00:18:45,500 --> 00:18:47,710 Malu. 368 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 Mengapa? 369 00:18:49,337 --> 00:18:51,714 Karena aku lepas kendali. Dari diriku. 370 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 - Tetapi dia memukulmu. - Tidak. 371 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Dia memukulmu. 372 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 Dikatakan di sini. 373 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 "Cruz menghadapi Rainey 374 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - "yang memukul Cruz di..." - Ya, tetapi... 375 00:19:00,557 --> 00:19:03,977 Rasanya tidak seperti aku, jika bereaksi demikian. 376 00:19:04,060 --> 00:19:05,270 Kau khawatir? 377 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 Benar. 378 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 Maksudku, 379 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 Rainey sedang hadapi masalahnya, 380 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 lalu, dia melampiaskannya. 381 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 Kadang terjadi pada kami. Aku juga. 382 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Apa yang kau alami? 383 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 Beberapa cara. 384 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 Beri contoh. 385 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Aku sering mendapat ide, 386 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 yang bisa kulakukan pada diriku. 387 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 Cuma ketegangan. 388 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 Pasti. 389 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 Ini contohnya. 390 00:19:34,757 --> 00:19:37,093 Aku takkan lakukan ini, tetapi... 391 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 Ada meja di kamarku. 392 00:19:42,432 --> 00:19:46,686 Dari kayu, ujungnya tajam. 393 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 Pertama tiba di sini, entah mengapa, 394 00:19:49,397 --> 00:19:51,482 aku bayangkan diriku duduk di kursi 395 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 bersandar ke belakang 396 00:19:53,234 --> 00:19:56,070 dan membenturkan kening di ujung meja. 397 00:19:56,779 --> 00:19:58,615 Langsung membenturkan. 398 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 Tetapi... 399 00:20:03,912 --> 00:20:05,705 Itu ekstrem. 400 00:20:06,080 --> 00:20:07,707 Tidak selalu begitu. 401 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 Berapa sering? 402 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 Maaf, ada burung ini. 403 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 Akan segera berhenti. 404 00:20:20,178 --> 00:20:21,220 Luar biasa. 405 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Tidak, itu membuatku gila. 406 00:20:23,222 --> 00:20:27,018 Dia semacam spesies dilindungi. Kami tak boleh menyentuhnya. 407 00:20:27,518 --> 00:20:29,354 Aku bisa merawatnya jika kau mau. 408 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 - Sungguh? - Tak masalah. 409 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 Di malam hari. Ditutupi. 410 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 Dia akan bangun di Everglades. Semua beres. 411 00:20:34,651 --> 00:20:35,693 Aku mau. 412 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 Aku akan selalu berutang budi padamu. 413 00:20:41,783 --> 00:20:42,909 Lihat? 414 00:20:43,326 --> 00:20:44,452 Pergi. 415 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Mati dengan pikiranku. 416 00:20:51,376 --> 00:20:52,335 Terima kasih. 417 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 Bagaimana tidurmu? 418 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 Ada masalah? 419 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Ya, sedikit. 420 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 Mimpi buruk. 421 00:21:02,637 --> 00:21:04,055 Itu normal. 422 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Bisa diatur jika ingin teman sekamar beberapa malam. 423 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Apa maksudmu? 424 00:21:08,184 --> 00:21:09,664 Beberapa orang yang pertama kali tiba 425 00:21:09,686 --> 00:21:12,313 di kamar sendirian, terpisah dari rekan, 426 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 terlalu sunyi. 427 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 Kami bisa membantu. 428 00:21:16,234 --> 00:21:18,611 Baiklah, mungkin. 429 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 Mungkin Shrier? 430 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 Tak masalah. Itu diizinkan? 431 00:21:24,075 --> 00:21:25,034 Tentu saja. 432 00:21:25,535 --> 00:21:27,245 Kami membantumu dengan transisi. 433 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 Kami lakukan apa pun yang menolong. 434 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 Aku punya dua menit. 435 00:21:37,922 --> 00:21:40,425 - Terima kasih kerja samanya. - Mundur sedikit? 436 00:21:40,550 --> 00:21:41,801 - Baik. - Terima kasih. 437 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 Jadi? 438 00:21:46,723 --> 00:21:51,644 Jadi, kau kerja di Kepulangan, fasilitas di Tampa? 439 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 Bertahun-tahun lalu. Aku sudah bilang. Ada apa? 440 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 Departemen kami meninjau pengaduan. 441 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 Dan saat ini aku menindaklanjuti dugaan... 442 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - Tentang aku? - Yang... 443 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 - Bukan. - Baik, jadi... 444 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Kau administrator di sana, benar? 445 00:22:07,785 --> 00:22:09,162 Konselor. 446 00:22:10,705 --> 00:22:12,331 Konselor, baiklah. 447 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 Mengapa meninggalkan pekerjaan itu? 448 00:22:16,794 --> 00:22:17,920 Aku berhenti. 449 00:22:19,172 --> 00:22:20,089 Mengapa? 450 00:22:20,214 --> 00:22:21,174 Ibuku sakit. 451 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 Aku harus pulang dan merawatnya. 452 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 Jadi, kau berhenti dari Tampa karena ibumu sakit. 453 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 Dan kini bekerja di sini? 454 00:22:27,680 --> 00:22:30,141 Ini yang bisa kudapatkan. 455 00:22:30,224 --> 00:22:32,268 - Aku harus pulang dan... - Karena ibumu sakit. 456 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 Ya. 457 00:22:33,936 --> 00:22:35,521 Apa pemberi kerjamu saat ini tahu... 458 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 - Apa hubungan dengan semua ini? - Aku cuma... 459 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 - Kau tak mau bicara di dalam... - Hei! 460 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 Ya. 461 00:22:42,278 --> 00:22:43,696 - Kau baik-baik saja? - Ya. 462 00:22:43,780 --> 00:22:44,655 - Ya. - Sungguh? 463 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 Ya, aku kembali sebentar lagi. 464 00:22:46,949 --> 00:22:48,242 - Baik. - Terima kasih. 465 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 Agak memalukan, ya? 466 00:22:51,204 --> 00:22:53,372 Aku punya karier bagus lalu harus pulang. 467 00:22:53,456 --> 00:22:54,916 Dan bekerja di sini. Ya? 468 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 Apa tugasmu di sana? 469 00:22:57,001 --> 00:22:59,170 Aku konselor, sudah kubilang. 470 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 Apa saja tugasnya? 471 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 Menangani tentara. Kesehatan mentalnya. 472 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 Jujur, aku tak ingat banyak. 473 00:23:06,636 --> 00:23:07,929 Aku... 474 00:23:08,012 --> 00:23:10,098 Itu tidak cocok untukku. Cukup? 475 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 Ny. Bergman, 476 00:23:12,725 --> 00:23:15,686 aku ingin informasi dasar tentang program itu. 477 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - Aku tak berniat mengganggu... - Aku tak terganggu. 478 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Apa klien-mu berada di sana 479 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 secara sukarela atau... 480 00:23:26,447 --> 00:23:27,615 Aku tak tahu. 481 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 Kau tak tahu? 482 00:23:31,536 --> 00:23:32,912 Apa kau punya lencana? 483 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 Apa kau punya tanda pengenal? 484 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 Aku punya kartu nama. 485 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 Sudah kukatakan, ada pengaduan. 486 00:23:46,717 --> 00:23:48,469 Empat tahun lalu. 487 00:23:48,553 --> 00:23:52,890 Selama kau di sana, dan khususnya... 488 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 "Seorang tentara ingin pergi, 489 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 "ingin pulang, tetapi tidak diizinkan." 490 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 Pertanyaanku, 491 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 apa mereka di sana sukarela... 492 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 Sudah kujawab. Aku harus kembali bekerja. 493 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 Mengapa kau tolak... 494 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 Aku tidak menolak. Aku tidak ingat. 495 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Kau tidak ingat pekerjaanmu? 496 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 Sudah kukatakan. 497 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 Bagaimana dengan Walter Cruz? 498 00:24:25,923 --> 00:24:27,341 Kau mengingatnya? 499 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 Tidak.