1 00:00:31,741 --> 00:00:36,662 "홈커밍" 2 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 들어오세요 3 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 안녕하세요, 월터 맞죠? 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,824 - 네, 안녕하세요, 하이디? - 네 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,410 좋아요 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 멋진데요 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,165 저거요? 8 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 네 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,460 물고기 좋아하세요? 10 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 별로요 제가 오기 전부터 있던 거예요 11 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 진정 효과가 있을 것 같아서 놔뒀죠 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,635 진정되는 것 같아요 13 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 잘됐네요 14 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 앉으시죠 15 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 시작할게요 그리고 괜찮으시다면 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,101 녹음을 하고 싶은데요 저만 참고할게요 17 00:01:41,227 --> 00:01:42,937 - 괜찮습니다 - 좋아요 18 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 그리고... 19 00:01:45,481 --> 00:01:48,526 이게 새것이라서 잘 모르겠네요 20 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 죄송해요 21 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 됐어요 22 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 2018년 4월 10일 난 하이디 버그먼이고 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,371 홈커밍 고객 월터 크루즈와 1주 차 첫 세션 중이다 24 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 트로터 씨? 25 00:03:05,686 --> 00:03:06,770 저기요? 26 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 네, 커피 좀 드세요 27 00:03:16,363 --> 00:03:18,991 AJ, 우리 얘기했잖아 28 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 이거 하나만 좀 도와줘 29 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 여긴 내 직장이야 여기서 사기 칠 수는... 30 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 사기 아니야 이게 사기 같아? 31 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 - 완전 - 하이디 32 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 하이디, 뜬금없지만 33 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 순자산을 두세 배로 늘릴 수 있을지 궁금하지 않아요? 34 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 이게 사기 같아요? 35 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 세 배로 늘릴 수 있는 건 아무것도 없어, AJ 36 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 봤지? 당장 나가 37 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 뭐 드시겠어요? 38 00:03:42,181 --> 00:03:44,266 - 글쎄요, 전... - 괜찮아요, 천천히 고르세요 39 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 - 다시 올게요 - 죄송한데 전 식사하러 온 게 아니에요 40 00:03:48,354 --> 00:03:50,230 하이디? 그게 당신 이름인가요? 41 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 네 42 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 하이디 버그먼, 맞죠? 43 00:03:55,986 --> 00:03:57,404 네, 저 아세요? 44 00:03:57,655 --> 00:04:00,282 전 토머스 카라스코예요 DODIG 소속이에요 45 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 - 어디 소속요? - 국방부 46 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 감찰관실요? 47 00:04:04,244 --> 00:04:05,287 저한테 묻는 거예요? 48 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 아뇨, 미안해요 거기서 나왔다고요 49 00:04:08,165 --> 00:04:10,376 당신, 하이디 버그먼 맞죠? 50 00:04:10,459 --> 00:04:13,545 홈커밍 적응 지원 센터에 직원으로 계셨죠? 51 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 네, 오래전에요 52 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 - 얼마나요? - 얼마나 뭐요? 53 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 얼마나 오래전에 홈커밍에서 일하셨나요? 54 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 몰라요, 한 4년 전요? 왜 그러시는데요? 55 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 그 프로그램에 관한 항의가 접수됐어요 56 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 당신이 거기 관리자로 등록됐길래요 57 00:04:28,102 --> 00:04:29,353 전 아닌... 58 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 거기서 당신이 치료한 군인들은 59 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 어떻게... 60 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 밖에 나가 계시는 게 어떨까요? 61 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 잠깐 휴식 시간 받아서 말씀드릴게요 62 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - 그러죠, 지금 당장요? - 네, 전 그냥... 63 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 - 저기서 만날까요? - 문 바로 앞에서요 64 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 - 바로 저 밖에서요? - 네 65 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 - 문요 - 바로 저 밖에서요 66 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 좋아요, 월터 크루즈 26세, 파병 3번 67 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 - 여긴 언제 왔죠? 금요일? - 네, 금요일 68 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 좋아요, 이 환영 인사를 제가 읽게 돼 있어요 69 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 경고하는데 정말 지루해요 70 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 - 알겠어요 - 네 71 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 '월터 크루즈, 홈커밍 적응 지원 센터에 오신 걸 환영합니다' 72 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 '우선 대통령과' 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 '감사를 전하는 국가를 대신해 당신의 귀중한 복무에' 74 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 '감사의 말을 전합니다' 75 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 '우리를 안전하게 지켜주셔서 감사합니다' 76 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 진부하죠, 나도 알아요 77 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 아니에요, 괜찮아요 78 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 '제 이름은 하이디 버그먼입니다' 79 00:05:23,157 --> 00:05:25,617 '저는 당신의 복원 과정을 맡은 사회복지사입니다' 80 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 '우리 기관은' 81 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 '감찰 되는 환경 속에서' 82 00:05:29,621 --> 00:05:31,915 '군대 경험을 정리하고 민간 생활에 익숙해지기에' 83 00:05:31,999 --> 00:05:33,208 '안전한 곳입니다' 84 00:05:33,292 --> 00:05:37,087 당신이 돌아왔으니 자리 잡는 걸 돕는다는 거죠 85 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 직장이나 건강상으로요 86 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 한마디로 제가 당신을 위해 일한다는 거예요 87 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 - 그렇군요 - 좋아요, 이제 유일하게... 88 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 의무라고 말하고 싶지는 않지만... 89 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 근데 의무군요 90 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 네, 그렇겠죠 91 00:05:50,225 --> 00:05:53,896 유일한 의무 사항은 구내식당에서 다 같이 하는 식사 92 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 곧 설명 듣게 되실 워크숍 93 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 그리고 저와의 면담이에요 너무 괴롭지 않길 바라요 94 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 괜찮은 것 같은데요 95 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 전부 다 준수하겠습니다 96 00:06:03,030 --> 00:06:04,281 준수한다고요? 97 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 아뇨, 제 말은 제가 왜 여기 있는지 알아요 98 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 다른 군인들은 집에 와서 99 00:06:08,744 --> 00:06:11,288 흥분해서는 모든 걸 바로 시작했는데 그러고는... 100 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 그러고는 문제가 생겼죠 101 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 그 사람들처럼 되고 싶진 않아요 근데 열정은 가득합니다 102 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 뭐를 향한 열정이죠? 103 00:06:19,505 --> 00:06:22,633 그냥, 삶요 104 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 바쁘고 깨끗한 삶 105 00:06:27,763 --> 00:06:31,100 제 문제로 여기를 오염시키고 싶지 않아요 106 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 제 스트레스든 뭐든요 107 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 저는 그냥... 108 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 전부 잊고 새로 시작하고 싶어요 109 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 그렇군요 110 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 그리고 당신이 홈커밍 계획에 참여하는 게 111 00:06:44,530 --> 00:06:47,699 자발적이고 강요받지 않았다는 걸 인정하시나요? 112 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 그냥 인정하신다고 말씀해주시면 돼요 113 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 네, 합니다 114 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 난 하이디 버그먼이고 월터 크루즈와 함께 있다 115 00:07:03,048 --> 00:07:05,134 크루즈의 소그룹 배치를 승인하는 데 116 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 아무 이상 없어 보인다 크루즈를... 117 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 - 여보세요, 콜린? - 하이디? 118 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 잘 안 들리네, 들려? 119 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 - 네, 들리세요? - 응 120 00:07:17,020 --> 00:07:18,856 겨우 들리네 121 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 뭐 도와 드려요? 122 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 빌어먹을 뭘 물어보려고 했더라? 123 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 아니, 완전히 까먹었다 뭐더라... 124 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 - 젠장 - 어쨌든 새 실험실에 왔어 125 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 어떤가요? 126 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 전부 잘 운영되고 있어 127 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 이제 공급은 안 끊길 거야 128 00:07:36,206 --> 00:07:37,166 잘됐네요 129 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 자네는 그 사람들이랑 일하는 데만 집중하면 돼 130 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 같은 약물이고요? 바뀌는 건 없는... 131 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 하이디, 기관 내에서는 그 단어 쓰지 말자고, 알았어? 132 00:07:43,630 --> 00:07:47,342 사람들이 들어왔으니까 좀 조심해야지 133 00:07:47,676 --> 00:07:49,887 - 그렇죠, 알겠어요 - 거긴 좀 어때? 134 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 - 그게... - 그래, 나도 알아 135 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 사무실 건물이 임상 환경에 딱 맞진 않지 136 00:07:53,807 --> 00:07:56,351 아뇨, 괜찮아요 스태프들이 많이 도와줬어요 137 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 게다가 사무실 물건을 다 처리했으니... 138 00:07:58,270 --> 00:08:00,189 그리고 장식은? 분위기는 어때? 139 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 - 근사하면서도 남성적으로 해달라 했어 - 그렇군요 140 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 - 어때 보여? - 좋아요 141 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 도배업자가 잘해줬어요 142 00:08:07,154 --> 00:08:08,405 좋아, 잘됐다 143 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 결과가 좀 나오기만 하면 좀 더 합법적인 상황에서 144 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 하게 될 거야 145 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 네, 사실 사람들은 별로 신경 안 쓰는 것 같아요, 그리고... 146 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 그래, 그래도 자네 급한 상황인 건 아는 거지? 147 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 - 데이터가 필요해, 그게 핵심이야 - 그럼요 148 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 6주 후에 국방부에서 발표해야 한다고 149 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 그때까진 전부 다 해결해야 해, 알겠어? 150 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 - 알겠어요 - 좋아 151 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 그럼 얼마나 걸릴 것 같나? 152 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 뭐가요? 153 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 데이터 말이야, 하이디! 서두르고 있는 거지? 154 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 네, 그럼요 제가 보기엔... 155 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 이걸 정말 확실히 해야 한다고 156 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 - 이 사람들이 기억하는 거 전부 다 - 네 157 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 전부 다 아주 상세해야 한다고 158 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 네, 물론이죠 전 그냥... 159 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 말할 시간을 좀 주세요 160 00:08:43,732 --> 00:08:47,319 사실 월터 크루즈와 세션을 했거든요 161 00:08:47,444 --> 00:08:49,905 정말 좋은 후보자예요 아주 열정이 넘치는... 162 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 아니, 하이디 나 시간 별로 없어 163 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 공항에 가야 한다고 한 32분 후에 164 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 금방 말씀드릴게요 165 00:08:55,285 --> 00:08:58,372 말씀하셨듯이 상세하고 신중하게 한다는 뜻에서 166 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 치료의 초기 단계에 좀 더 전체적인 접근을 하는 게 167 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 어떨지 생각해봤어요 168 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 전체적인? 169 00:09:05,837 --> 00:09:08,507 관계 형성을 별로 하지 않은 채 그냥 이 과정에 집어넣는 것 같은 170 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 생각이 들어서요, 전... 171 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 그래, 있잖아, 하이디? 말 좀 막을게 172 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 네 173 00:09:13,011 --> 00:09:15,472 그래, 우리가 여기서 찾으려는 건 정보야, 하이디 174 00:09:15,555 --> 00:09:17,933 관계나 신뢰감 형성이 아니라고 175 00:09:18,016 --> 00:09:21,812 이자들이 뭘 기억하든 우린 바로 그걸 알아야 해 176 00:09:21,895 --> 00:09:24,606 네, 저도 알아요 근데 그냥... 177 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 그래, 방금 말한 걸 보니 자네 모르는 것 같아 178 00:09:26,692 --> 00:09:28,860 그러니 방향을 완전히 바꿔, 알았어? 179 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 네, 알겠어요 180 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 전 그냥... 181 00:09:33,282 --> 00:09:34,825 - 데이터 향상을 생각했어요 - 하이디, 내가 국방부에 가서 182 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 '전체적인' 이런 소리를 하면 그 사람들이 뭐랄지 알아? 183 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 아니, 뭐랄지 나도 모르겠다 184 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 지금 우린 개념에 대한 진짜 증거가 필요해 185 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 책정단에게 줄 데이터가 필요할 뿐이라고 186 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 그래야 그자들이 입 다물고 그만 얼버무려서 187 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 승인 절차를 트지 188 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 그게 우리 목표야, 알았나? 189 00:09:49,965 --> 00:09:52,384 - 알겠습니다 - 하이디 자네는 최고야 190 00:09:52,467 --> 00:09:54,344 정말이야, 항상 일 잘하잖아 191 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 다만 밀어붙이고 지속적인 집중력이 필요해 192 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 그럼 괜찮을 거야, 알았지? 193 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 알겠어요 고마워요, 콜린 194 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 좋아, 나 공항 간다 이 비행기는 한 22시간 걸려 195 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 알겠어요, 여행 잘 다녀오세요 196 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 이봐, 대체 이거 전부 뭐야? 197 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 - 이걸 다 바닥에 두면 어떡해? - 콜린, 괜찮으면 저는 그냥... 198 00:10:10,610 --> 00:10:12,029 퇴근 시간이 좀 늦어져서요 199 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 이거 미국 갈 거란 말이야 200 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 미국, 알아들어? 201 00:10:15,115 --> 00:10:17,701 - 그래, 그러니 깨끗해야지 - 콜린, 저한테 말씀하시는 거예요? 202 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 이거 완전히 살균 상태의 시설이어야 한다고 203 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 살균, 깨끗하게 204 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 - 대체 살균이란 말을 어떻게 번역... - 좋아요, 그럼 전 이만... 205 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 잠깐만, 하이디! 206 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 - 물어볼 거 생각났어 - 잘됐네요 207 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 식당 보조들 신원 조회해봤어? 208 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 누구 신원 조회요? 209 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 식당 보조들 식당 보조들 신원 조회했냐고 210 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 구내식당에서 일하게 될 사람들 211 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 그게 제 일인 줄은 몰랐... 212 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 뭐? 당연히 그건 자네... 213 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 좋아, 잘 들어, 하이디 214 00:10:49,858 --> 00:10:52,486 식사 서비스를 철저하게 관리해야 해 215 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 자네가 거기서 내 일을 담당하니까, 알았지? 216 00:10:55,155 --> 00:10:57,366 - 네, 그럼요 - 잘됐군! 217 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 오늘 밤에 그거 처리해줘, 알았지? 218 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 알겠어? 식당 보조든 출장 뷔페 담당이든 219 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 신원 조회 철저하게 해둬, 알았어? 220 00:11:07,376 --> 00:11:10,670 이거 전부 차질 없이 진행해야 한다고, 알겠어? 221 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 네, 당장 해결할게요 222 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 좋아, 끊을게 223 00:11:14,800 --> 00:11:18,387 이봐, 하이디? 자네 잘하고 있어, 파이팅이다 224 00:11:31,858 --> 00:11:35,570 "마이플로리다닷컴 선샤인 주" 225 00:11:37,864 --> 00:11:41,451 "미러 폰드" 226 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 - 나 왔어 - 왔어? 나 여기 있어 227 00:12:06,518 --> 00:12:09,438 - 냄새 좋은데? - 카초 에 페페야 228 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 좋은데? 나 2층에서 마무리할 일이 좀 있어 229 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 금방 올게 230 00:12:33,295 --> 00:12:35,046 맛있다, 고마워 231 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 지금은 좀 식었는데... 232 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 미안해, 생각보다 너무 오래 걸렸지 233 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 콜린 때문에 확인할 게 있어서 234 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 - 사사건건 간섭하네? - 아니야, 그런 거... 235 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 콜린은 바쁜 사람이야 우린 할 일이 많다고 236 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 알았어, 당신 이제 여기 왔으니 237 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 오늘 어디까지 갔어? 238 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 사실 산책 멋지게 해줬지 239 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 그 작은 비행장까지 갔어 240 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 고속도로 지나서 있는 거? 한 8km 거리에 있잖아 241 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - 그래? - 응, 거기까지 걸었다고? 242 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 응, 그랬던 것 같아 243 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 어쨌든 활주로에 제트기가 있었거든 244 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 조종사가 그 비행기에 기대 서 있었어 245 00:13:24,346 --> 00:13:25,847 종이랑 커피를 들고 있었지 246 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 근데 이런 생각이 들더라고 '저걸 나도 할 수 있을까?' 247 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 뭘? 248 00:13:31,394 --> 00:13:34,814 그렇게 사는 거 말이야 여기저기 비행기로 다니다 여기 돌아오고 249 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 여기 아름답지 250 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 - 우린 얘기하기 시작했어 - 누가 얘길 해? 251 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 - 그게... - 당신이랑 그 조종사가? 252 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 그래, 비행 학교가 있다더라고 253 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 여기서 별로 안 멀대 254 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 앤서니 255 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 이사 도와주러 여기까지 와준 건 정말 고마워 256 00:13:54,626 --> 00:13:55,544 - 진짜야 - 잠깐 257 00:13:55,627 --> 00:13:56,878 이런 얘기 하기 전에... 258 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 자기 인생 다 두고 왔잖아 259 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 - 그래? 정말? - 그래, 당신 일도 그렇고 260 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 과자 회사? 나 그 일 정말 싫어 261 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - 알았어 - 잠깐만, 하이디 262 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 - 우리 거의 1년을 사귀었어 - 1년이라고? 263 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 그래, 8월에 문자 하기 시작했으니 그러니까 그건... 264 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - 그래, 그렇구나 - 그래, 한 10개월이지, 근데... 265 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 자기가 늘 간단하게 하는 게 좋다고 말했던 거 나도 알아 266 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 - 그랬지, 지금도 그렇고 - 이해해 267 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 근데 사실 당신이 나에게 영감을 줬어 268 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 전부 잘못 시작했지만 269 00:14:20,610 --> 00:14:22,612 그 마을에서 벗어나서 천직을 찾았잖아 270 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 이 사람들을 도와주고 있고 마침내 당신한테 일어나고 있어 271 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 내가 당신에게 영감을 줘? 뭐를 하는... 272 00:14:29,744 --> 00:14:32,664 - 뭐라고? 난... - 뭘 하는 데 영감을 줬다는 거야? 273 00:14:32,998 --> 00:14:36,543 그게, 그냥 새 출발 하는 거지 274 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 알잖아 275 00:14:39,254 --> 00:14:41,631 과거는 과거로 묻고 지금 하는 것처럼, 하지만 우리 함께 276 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 전에도 대표직을 맡은 적 있나요? 277 00:15:05,530 --> 00:15:07,490 - 네, 맞아요 - 좋아요, 좋네요 278 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 야간 근무도 괜찮아요? 279 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 - 야간 근무요? 네, 할 수 있어요 - 좋아요 280 00:15:12,579 --> 00:15:15,123 이 분야에 별로 경험이 없는 것 같은데요 281 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 - 맞나요? - 맞습니다 282 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 하지만 일을 금방 배웁니다 283 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 좋아요, 맘에 드네요 284 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 좋아요, 이 정도 하면 될 것 같아요 285 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 와주셔서 감사합니다 곧 알려드릴게요 286 00:15:24,674 --> 00:15:25,675 감사합니다 287 00:15:25,759 --> 00:15:27,886 정말 잘했어요 진짜 멋지게 잘했어요 288 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 훌륭했어요 289 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 내가 가게에서 일한 경험에 관해 질문한 부분이 정말 좋았어요 290 00:15:32,140 --> 00:15:33,433 면접은 대화거든요 291 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 결국에는 그렇죠? 양방통행이에요 292 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 그래서 정말 좋았어요 정말 고마워요 293 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 - 네 - 잘했어 294 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - 잘했어 - 고마워 295 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 제대로 해버렸네 296 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 2년 정도 후엔 대리가 될 것 같아 297 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 그다음 2년 후엔 298 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 부지점장이겠지 299 00:15:49,824 --> 00:15:52,952 한번 볼까요 좋아요, 레이니 어때요? 300 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 그래, 레이니 301 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 좋아요, 지금 4주 차죠? 맞나요? 302 00:16:02,170 --> 00:16:03,129 - 네 - 좋아요 303 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 지금부터 한 달 후엔 실제로 이걸 할 수도 있어요 304 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 신발 가게에서 일하는 거요? 305 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 뭘 하기로 하든 이건 좋은 연습이 될 거예요 306 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 좋아요, 시작합시다 307 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 - 좋아요, 잘 오셨어요 - 안녕하세요 308 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 여긴 제 신발 가게예요 제가 주인이죠 309 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 이거 전부 다요? 310 00:16:22,273 --> 00:16:24,526 이력서 좀 보여주시겠어요? 고마워요 311 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 좋아요, 군 복무를 하셨군요 312 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 - 네, 맞아요 - 멋지네요 313 00:16:30,115 --> 00:16:33,952 우린 그런 거 좋아해요 군대에서 배우신 것 중에 314 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 이 신발 가게에서 일할 때 적용될 만한 게 있을까요? 315 00:16:37,622 --> 00:16:38,957 솔직히 별로 없어요 316 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 그렇군요, 근데 그냥 시도해봐요 317 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 빌어먹을 사막이었다고요 신발 가게가 별로 없었어요 318 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 그렇군요, 근데 지난주에 319 00:16:49,634 --> 00:16:52,637 팀 멤버들 간의 소통 얘기를 했잖아요 320 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 그게 얼마나 중요한지에 대해서요 321 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 제가 그랬나요? 322 00:16:57,058 --> 00:17:00,270 레이니, 그냥 맞장구 좀 쳐줘요 네? 부탁할게요 323 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 모르겠어요, 신발은... 324 00:17:05,650 --> 00:17:07,902 딱 맞는 치수를 찾아야지 안 그럼 염증이 생길 수 있어요 325 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 좋아요, 아니에요, 잘했어요 그거 좋아요, 뭔가 있네요 326 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 좀 더 자세히 얘기해줄래요? 327 00:17:14,451 --> 00:17:15,869 난 그냥... 부츠 한 켤레가 있었거든요 328 00:17:15,952 --> 00:17:18,163 저한테 너무 작았는데 제가 게을러서 329 00:17:18,246 --> 00:17:20,331 - 아니면 고집이 세서, 어쨌든... - 게으르고 고집이 세지 330 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 전부 다 갖췄잖아 331 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 빌어먹을, 방금 뭐랬냐? 332 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 그건 신경 쓰지 마세요 조용히 해요, 신경 쓰지 마요 333 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 그냥 집중해서 계속합시다 신발 가게에 집중하자고요 334 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 레이니? 335 00:17:28,840 --> 00:17:30,133 레이니? 336 00:17:30,216 --> 00:17:32,927 좋아요? 이제 어디까지 했죠? 염증 얘기를 했죠? 337 00:17:36,806 --> 00:17:39,392 네, 제가 그냥 그 신발을 계속 신어서 338 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 시간이 지날수록 엄지발가락 앞이 까졌고 339 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 그러다 곰팡이가 생겨서 염증이 생겼어요 340 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 누군가에게 봐달라고 했을 땐 이러더라고요 341 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 '빌어먹을, 대체 왜 그랬어요? 발가락 절단할 뻔했잖아요' 342 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 그래서 네... 신발요 343 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 그렇군요, 흥미롭네요 344 00:17:58,077 --> 00:18:00,455 개인적인 사례는 항상... 345 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 근데 내 생각에 이런 상황에서는... 346 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 우리가 여기서 뭘 하려는지 알아요 그런 거 필요 없어요 347 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 - 뭐가 필요 없어요? - 이거요, 나 직장 있어요 348 00:18:07,712 --> 00:18:09,088 직장 있어요? 349 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 레이니, 당신의 다음 단계 얘기를 하는 겁니다 350 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - 당신의 다음 장요 - 내 다음 장? 351 00:18:12,842 --> 00:18:14,803 빌어먹을 내 책 전체가 저기 있다고요, 알겠어요, 크레이그? 352 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 이봐요, 이건 당신에게 도움이 되는 훈련일 뿐... 353 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 이게 뭔지 안다고요 정말 우스꽝스럽죠 354 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - 뭐가 우스꽝스러워요? - 이거요, 당신도요 355 00:18:21,267 --> 00:18:22,519 진정해, 레이니 356 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 좋아요, 진정해요! 357 00:18:29,692 --> 00:18:30,735 빌어먹을 358 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 심호흡합시다 359 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 그다음 제 친구 슈라이어가 저를 빼냈어요 360 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 그렇군요, 그다음은 어떻게 됐죠? 361 00:18:37,116 --> 00:18:38,243 그다음요? 아무 일도 없었어요 362 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 그 상담자가 우릴 방으로 보냈고 저더러 여기 오랬어요 363 00:18:41,037 --> 00:18:42,247 어떤 느낌이 드나요? 364 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 뭐가요? 365 00:18:43,540 --> 00:18:44,791 방금 일어난 일요 366 00:18:45,500 --> 00:18:47,710 좀 부끄러운 것 같아요 367 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 왜요? 368 00:18:49,337 --> 00:18:51,714 제가 자제력을 잃었거든요 369 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 - 근데 그 사람이 먼저 쳤잖아요 - 아니에요 370 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 맞아요, 그 사람이 쳤어요 371 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 여기 그렇게 적혔어요 372 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 '크루즈가 레이니에게 맞서서' 373 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - '레이니가 크루즈를 때렸고...' - 네, 알아요, 근데... 374 00:19:00,557 --> 00:19:03,977 그런 식으로 반응하다니 저답지 않아요 375 00:19:04,060 --> 00:19:05,270 그래서 걱정되나요? 376 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 네, 걱정돼요 377 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 제 말은, 그러니까 378 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 레이니는 분명 자기만의 문제가 있고 379 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 일이 틀어진 거예요 380 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 우리 모두에게 항상 일어나는 일이죠 저를 포함해서요 381 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 당신에겐 어떻게 일어나나요? 382 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 다른 방식으로요 383 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 예를 들어보세요 384 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 대부분 섬광을 봐요 385 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 내가 나에게 할 수 있는 것들요 386 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 그냥 긴장감이죠 387 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 그렇겠죠 388 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 좋아요, 예시를 드릴게요 389 00:19:34,757 --> 00:19:37,093 실제로는 안 하겠지만... 390 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 제 방에 책상이 있어요 391 00:19:42,432 --> 00:19:46,686 나무로 됐는데 날카로운 모서리도 있고요 392 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 그리고 제가 여기 처음 왔을 때 왜 그런지는 모르겠지만 393 00:19:49,397 --> 00:19:51,482 그냥 제가 의자에 앉아 있는 상상을 했어요 394 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 끝까지 뒤로 기댔다가 395 00:19:53,234 --> 00:19:56,070 제 이마를 책상 모서리에 사정없이 찧는 거예요 396 00:19:56,779 --> 00:19:58,615 여기에 계속 때려 넣는 거죠 397 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 근데... 398 00:20:03,912 --> 00:20:05,705 그건 극단적이었죠 399 00:20:06,080 --> 00:20:07,707 항상 그런 일이 생기진 않아요 400 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 얼마나 자주 생기나요? 401 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 정말 미안해요 새가 한 마리 있거든요 402 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 곧 멈출 거예요 403 00:20:20,178 --> 00:20:21,220 멋지네요 404 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 아뇨, 전 정말 미치겠어요 405 00:20:23,222 --> 00:20:27,018 보호받아야 할 종이거든요 우린 만지면 안 되고요 406 00:20:27,518 --> 00:20:29,354 원하시면 제가 처리할게요 407 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 - 그래 줄래요? - 그럼요 408 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 한밤중에 완전히 무장해서요 409 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 새는 에버글레이즈에서 깰 테고 모두에게 득이 되는 거죠 410 00:20:34,651 --> 00:20:35,693 그럼 좋겠네요 411 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 솔직히 정말 큰 빚을 지는 거예요 412 00:20:41,783 --> 00:20:42,909 봤죠? 413 00:20:43,326 --> 00:20:44,452 갔어요 414 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 제 머리로 없앴어요 415 00:20:51,376 --> 00:20:52,335 고마워요 416 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 수면은 어때요? 417 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 잠드는 게 힘든 적 있나요? 418 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 네, 좀 힘들어요 419 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 악몽 같은 것도 있고요 420 00:21:02,637 --> 00:21:04,055 지극히 정상이에요 421 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 며칠 룸메이트 원하는 사람이 있나 물어봐 줄 수도 있어요 422 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 무슨 뜻이죠? 423 00:21:08,184 --> 00:21:09,602 일부 사람들은 여기 처음 와서 424 00:21:09,686 --> 00:21:12,313 혼자만의 방을 쓰거든요 자기 팀에서 떨어져서요 425 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 그러면 너무 조용한 거죠 426 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 그러니 주변에 물어볼게요 427 00:21:16,234 --> 00:21:18,611 네, 그래도 되죠 428 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 슈라이어는 어때요? 429 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 네, 그건 괜찮아요 그래도 돼요? 430 00:21:24,075 --> 00:21:25,034 그럼요 431 00:21:25,535 --> 00:21:27,245 적응을 도우려고 저희가 있는 거니까요 432 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 도움이 되는 건 뭐든 할 겁니다 433 00:21:34,544 --> 00:21:36,504 "팻 모건 식당" 434 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 2분밖에 없어요 435 00:21:37,922 --> 00:21:40,425 - 협조 감사합니다 - 문에서 좀 떨어지시죠? 436 00:21:40,550 --> 00:21:41,801 - 그럼요 - 고마워요 437 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 뭐죠? 438 00:21:46,723 --> 00:21:51,644 실제로 홈커밍에서 일하셨죠? 탬파 기관에서요? 439 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 네, 오래전에요 말씀드렸잖아요, 무슨 일이죠? 440 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 저희 부서는 항의를 접수해서 검토하거든요 441 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 현재 어떤 혐의를 조사 중인데요 442 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - 저에 관해서요? - 그게... 443 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 - 아뇨 - 그렇군요, 그럼... 444 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 근데 거기 관리자로 일했잖아요, 맞나요? 445 00:22:07,785 --> 00:22:09,162 상담가였어요 446 00:22:10,705 --> 00:22:12,331 상담가요, 그렇군요 447 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 그 일은 왜 그만뒀나요? 448 00:22:16,794 --> 00:22:17,920 제가 관뒀어요 449 00:22:19,172 --> 00:22:20,089 왜죠? 450 00:22:20,214 --> 00:22:21,174 어머니가 다치셨거든요 451 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 집에 와서 어머니를 돌봐야 했어요 452 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 그러니까, 어머니가 다치셔서 탬파에서 하던 일을 그만뒀군요 453 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 이제 여기 이 식당에서 일하시고요? 454 00:22:27,680 --> 00:22:30,141 그게, 제가 구할 수 있는 게 이거였어요 455 00:22:30,224 --> 00:22:32,268 - 집에 돌아와야 했으니... - 어머니가 다치셔서요 456 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 네 457 00:22:33,936 --> 00:22:35,521 현재 고용주가 알고 있... 458 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 - 그게 무슨 상관이죠? - 저는 그냥... 459 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 - 안에서 말하는 걸 꺼리시길래... - 저기요! 460 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 응 461 00:22:42,278 --> 00:22:43,696 - 괜찮아요? - 괜찮아 462 00:22:43,780 --> 00:22:44,655 - 그래 - 진짜요? 463 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 응, 금방 갈게 464 00:22:46,949 --> 00:22:48,242 - 알겠어요 - 고마워 465 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 좀 창피하잖아요, 알겠어요? 466 00:22:51,204 --> 00:22:53,372 경력이 있었는데 집에 돌아와야 했어요 467 00:22:53,456 --> 00:22:54,916 이젠 이러고 있고요, 알겠어요? 468 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 거기서 어떤 일을 맡으셨죠? 469 00:22:57,001 --> 00:22:59,170 상담가였어요, 말씀드렸잖아요 470 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 그건 어떤 일인가요? 471 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 군인들과 일했어요 정신 건강을 위해 472 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 솔직히 별로 기억도 안 나요, 알겠어요? 473 00:23:06,636 --> 00:23:07,929 전... 474 00:23:08,012 --> 00:23:10,098 저랑 별로 안 맞았어요 이제 다 됐나요? 475 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 버그먼 씨 476 00:23:12,725 --> 00:23:15,686 전 그냥 프로그램에 대한 기본적인 정보를 구하려는 겁니다 477 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - 불안하게 할 의도는... - 불안한 거 아니에요 478 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 거기 온 고객들이 자발적으로 온 건지 479 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 말씀해주시겠어요? 아니면... 480 00:23:26,447 --> 00:23:27,615 저도 몰라요 481 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 모른다고요? 482 00:23:31,536 --> 00:23:32,912 배지 있어요? 483 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 신분증 같은 거 있어요? 484 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 명함은 있습니다 485 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 설명해 드렸다시피 항의가 접수됐어요 486 00:23:46,717 --> 00:23:48,469 이건 4년 전이었죠 487 00:23:48,553 --> 00:23:52,890 거기 계시는 동안이었고 특히 항의 하나가... 488 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 '군인 중 하나가 떠나고 싶어 한다' 489 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 '집에 가고 싶어 하는데 그들이 보내주지 않을 것이다' 490 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 제 질문은 491 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 이 사람들이 자발적으로 있었냐는 거예요 492 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 전 질문에 답했어요 이제 정말 들어가 봐야 해요 493 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 혹시 거부하시는 이유가 있... 494 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 거부하는 게 아니에요 기억이 안 난다고요 495 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 본인 일이 하나도 기억 안 나요? 496 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 이미 말씀드렸잖아요 497 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 월터 크루즈라는 이름은요? 498 00:24:25,923 --> 00:24:27,341 그 사람은 기억나시나요? 499 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 아뇨