1 00:00:31,741 --> 00:00:36,662 Hemkomst 2 00:01:06,692 --> 00:01:08,110 Kom in. 3 00:01:10,696 --> 00:01:12,031 Hej. Är det du som är Walter? 4 00:01:12,156 --> 00:01:13,824 - Ja, Heidi? - Ja. 5 00:01:15,201 --> 00:01:16,410 Okej. 6 00:01:18,579 --> 00:01:19,789 Vad fint. 7 00:01:20,080 --> 00:01:21,165 Det där? 8 00:01:22,124 --> 00:01:23,167 Ja. 9 00:01:23,375 --> 00:01:24,460 Tycker du om fisk? 10 00:01:24,585 --> 00:01:27,087 Inte direkt. De var här när jag kom hit. 11 00:01:27,505 --> 00:01:29,507 Jag har beslutat att det är lugnande. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,635 Jag känner mig rätt lugn. 13 00:01:33,302 --> 00:01:34,428 Bra. 14 00:01:34,887 --> 00:01:36,263 Varsågod och sitt. 15 00:01:36,347 --> 00:01:38,140 Vi kan börja, och om du inte misstycker, 16 00:01:38,224 --> 00:01:41,101 skulle jag vilja spela in det, så att jag kan återgå till det. 17 00:01:41,227 --> 00:01:42,937 - Det går bra. - Bra. 18 00:01:43,687 --> 00:01:44,688 Och... 19 00:01:45,481 --> 00:01:48,526 Den här är ny och lite förvirrande. 20 00:01:48,609 --> 00:01:49,777 Jag ber om ursäkt. 21 00:01:51,654 --> 00:01:52,738 Så där. 22 00:01:53,280 --> 00:01:57,034 Det är den 10 april, 2018, det här är Heidi Bergman, 23 00:01:57,117 --> 00:02:00,371 med Homecoming-patienten, Walter Cruz. Vecka ett, session ett. 24 00:02:25,271 --> 00:02:29,650 AVSNITT ETT OBLIGATORISKT 25 00:03:03,267 --> 00:03:04,393 Mrs Trotter? 26 00:03:05,686 --> 00:03:06,770 Hallå? 27 00:03:09,648 --> 00:03:11,233 Ja. Drick lite kaffe. 28 00:03:16,363 --> 00:03:18,991 AJ, vi har pratat om det här. 29 00:03:19,116 --> 00:03:21,285 Jag behöver bara din hjälp med en grej. 30 00:03:21,368 --> 00:03:23,037 Jag jobbar här. Vi svindlar inte folk... 31 00:03:23,120 --> 00:03:24,496 Varför tror du att det är ett svindleri? 32 00:03:24,580 --> 00:03:25,915 - För att det är det. - Heidi. 33 00:03:26,206 --> 00:03:28,208 En fråga på måfå, 34 00:03:28,292 --> 00:03:30,794 hade du velat veta ifall du kunde dubbla eller tredubbla din nettoförmögenhet? 35 00:03:30,878 --> 00:03:32,379 Låter det som ett svindleri? 36 00:03:32,463 --> 00:03:34,048 Du kan inte tredubbla nåt som är noll, AJ. 37 00:03:35,466 --> 00:03:37,468 Ser du? Stick härifrån. 38 00:03:37,843 --> 00:03:38,969 Vet ni vad ni vill ha? 39 00:03:42,181 --> 00:03:44,266 - Nej, jag... - Ingen fara. 40 00:03:44,350 --> 00:03:47,394 - Jag kommer tillbaka. - Ursäkta. Jag är inte här för att äta. 41 00:03:48,354 --> 00:03:50,230 Heidi? Är det så du heter? 42 00:03:51,065 --> 00:03:52,066 Ja. 43 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 Heidi Bergman, korrekt? 44 00:03:55,986 --> 00:03:57,404 Ja, känner jag er? 45 00:03:57,655 --> 00:04:00,282 Jag är Thomas Carrasco, med FDGI. 46 00:04:00,366 --> 00:04:02,493 - Vad för nåt? - Försvarsdepartementet, 47 00:04:02,576 --> 00:04:04,119 generalinspektörens kontor? 48 00:04:04,244 --> 00:04:05,287 Är det en fråga? 49 00:04:05,955 --> 00:04:07,998 Nej, ursäkta, det är det. 50 00:04:08,165 --> 00:04:10,376 Och du är Heidi Bergman? 51 00:04:10,459 --> 00:04:13,545 Var du anställd vid Homecomings rehabiliteringscenter? 52 00:04:15,255 --> 00:04:17,216 Ja, för många år sen. 53 00:04:17,299 --> 00:04:18,759 - Hur många? - Hur många vad då? 54 00:04:18,926 --> 00:04:20,761 För hur många år sen jobbade du på centret? 55 00:04:21,595 --> 00:04:23,847 Jag vet inte, fyra kanske? Vad rör det sig om? 56 00:04:23,973 --> 00:04:26,100 Vi har mottagit ett klagomål om programmet, 57 00:04:26,183 --> 00:04:28,018 och du står som administratör, så... 58 00:04:28,102 --> 00:04:29,353 Jag kan inte... 59 00:04:29,436 --> 00:04:31,397 Soldaterna du behandlade där, 60 00:04:31,480 --> 00:04:34,149 hur var de... 61 00:04:34,233 --> 00:04:35,651 Ni kan väl gå ut, 62 00:04:35,734 --> 00:04:37,861 så tar jag rast och kommer och pratar med er? 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,447 - Visst. Nu? - Ja, jag ska bara... 64 00:04:40,531 --> 00:04:41,949 - Vi träffas bara där ute? - Utanför dörren. 65 00:04:42,032 --> 00:04:43,158 - Vi träffas precis utanför? - Ja. 66 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 - Dörren. - Precis utanför. 67 00:04:50,374 --> 00:04:53,752 Walter Cruz, 26 år gammal, tre tjänstgöringsvändor. 68 00:04:53,836 --> 00:04:56,171 - Du kom hit, när, i fredags? - Ja, i fredags. 69 00:04:56,255 --> 00:04:59,842 Fantastiskt. Det är meningen att jag ska läsa ett välkomnande. 70 00:04:59,925 --> 00:05:02,302 Och jag varnar dig att det är väldigt tråkigt. 71 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 - Okej. - Okej. 72 00:05:06,098 --> 00:05:09,518 "Välkommen, Walter Cruz, till Homecomings rehabiliteringscenter. 73 00:05:09,601 --> 00:05:10,769 Låt mig först tacka dig, 74 00:05:10,853 --> 00:05:13,147 å presidentens och en tacksam nations vägnar, 75 00:05:13,230 --> 00:05:14,606 för din värdefulla tjänst. 76 00:05:14,690 --> 00:05:16,567 Vi tackar dig för att du hållit oss säkra." 77 00:05:17,276 --> 00:05:18,444 Det är smörigt, jag vet. 78 00:05:19,486 --> 00:05:20,904 Nej. Det är okej. 79 00:05:21,780 --> 00:05:23,073 "Jag heter Heidi Bergman, 80 00:05:23,157 --> 00:05:25,617 och jag är din handläggare i denna återanpassningsprocess. 81 00:05:25,701 --> 00:05:27,327 Vår anläggning är en säker plats 82 00:05:27,411 --> 00:05:29,538 där du kan bearbeta din militära erfarenhet 83 00:05:29,621 --> 00:05:31,915 och återbekanta dig med det civila livet 84 00:05:31,999 --> 00:05:33,208 i en övervakad miljö." 85 00:05:33,292 --> 00:05:37,087 Vilket innebär att jag hjälper dig att gå tillbaka till det dagliga livet. 86 00:05:37,171 --> 00:05:38,589 Jobbmässigt, hälsomässigt... 87 00:05:38,672 --> 00:05:40,799 Jag arbetar för dig, i princip. 88 00:05:42,593 --> 00:05:44,803 - Okej. - Det enda... 89 00:05:44,887 --> 00:05:46,430 Jag vill inte säga "obligatoriska", men... 90 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Men obligatoriska. 91 00:05:49,141 --> 00:05:50,142 Jag antar det. 92 00:05:50,225 --> 00:05:53,896 Det enda som är obligatoriskt är gruppmåltiderna i kafeterian, 93 00:05:53,979 --> 00:05:55,689 arbetsgrupperna, som du kommer att höra talas om, 94 00:05:55,773 --> 00:05:58,734 och de här mötena med mig. Som förhoppningsvis inte blir för jobbiga. 95 00:05:58,817 --> 00:06:00,152 Ja, det låter bra. 96 00:06:00,444 --> 00:06:02,196 Jag vill foga mig efter allt det här. 97 00:06:03,030 --> 00:06:04,281 Foga dig? 98 00:06:04,615 --> 00:06:06,575 Nej, jag menar, jag vet varför jag är här. 99 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 Du vet, andra killar, de kom hem 100 00:06:08,744 --> 00:06:11,288 och blev jätteivriga och bara kastade sig in i allt, och sen... 101 00:06:12,498 --> 00:06:13,707 Sen fick de problem. 102 00:06:14,583 --> 00:06:17,044 Jag vill inte sluta som de. Men jag är ivrig. 103 00:06:17,544 --> 00:06:18,587 Ivrig att vad då? 104 00:06:19,505 --> 00:06:22,633 Bara, du vet, att ha ett liv. 105 00:06:25,219 --> 00:06:27,179 Ett enkelt liv, med saker att göra. 106 00:06:27,763 --> 00:06:31,100 Jag vill inte förpesta saker här med mina problem, 107 00:06:31,183 --> 00:06:32,893 min stress eller vad som helst, så... 108 00:06:32,976 --> 00:06:34,061 Jag bara... 109 00:06:34,645 --> 00:06:36,355 Jag vill lägga allt bakom mig. 110 00:06:38,607 --> 00:06:39,733 Jag förstår. 111 00:06:42,444 --> 00:06:44,446 Och du bekräftar att ditt deltagande 112 00:06:44,530 --> 00:06:47,699 i Homecoming-initiativet är frivilligt och ej påtvingat? 113 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 Jag vill bara att du bekräftar det verbalt. 114 00:06:51,078 --> 00:06:53,080 Ja, det gör jag. 115 00:07:00,754 --> 00:07:02,965 Det här är Heidi Bergman med Walter Cruz. 116 00:07:03,048 --> 00:07:05,134 Jag ser inga hinder att godkänna Cruz 117 00:07:05,217 --> 00:07:07,553 för undergruppsplacering och sätta honom på... 118 00:07:11,223 --> 00:07:13,517 - Hej, Colin? - Heidi? 119 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 Det är dålig täckning. Är du där? 120 00:07:15,477 --> 00:07:16,937 - Jag är här. Hör du mig? -Ja. 121 00:07:17,020 --> 00:07:18,856 Knappt. 122 00:07:20,232 --> 00:07:21,692 Kan jag hjälpa dig med nåt? 123 00:07:23,193 --> 00:07:24,862 Fan, vad var det jag skulle fråga? 124 00:07:25,070 --> 00:07:27,447 Nix, det är totalt borta nu. Vad skulle jag... 125 00:07:27,531 --> 00:07:29,867 - Fan. -I alla fall, jag är vid det nya labbet. 126 00:07:30,701 --> 00:07:32,369 Hur ser det ut därborta? 127 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Allt fungerar och rullar på. 128 00:07:34,163 --> 00:07:36,039 Vi får konsekvent tillgång nu. 129 00:07:36,206 --> 00:07:37,166 Vad bra. 130 00:07:37,249 --> 00:07:39,042 Du kan bara fokusera på att jobba med killarna. 131 00:07:39,126 --> 00:07:41,253 Och det är samma medicin? Det är ingen förändring i... 132 00:07:41,336 --> 00:07:43,547 Heidi, låt oss inte prata om det på anläggningen. 133 00:07:43,630 --> 00:07:47,342 Nu när killarna har flyttat in, bör vi vara diskreta. 134 00:07:47,676 --> 00:07:49,887 - Visst. -Du, hur går det därborta? 135 00:07:49,970 --> 00:07:50,929 - Tja... -Ja, jag vet, 136 00:07:51,013 --> 00:07:53,515 en kontorsbyggnad är inte en idealisk klinisk miljö. 137 00:07:53,807 --> 00:07:56,351 Nej, det är okej. Personalen har varit väldigt hjälpsam. 138 00:07:56,435 --> 00:07:58,187 Och vi har fått alla kontorsgrejer ur vägen... 139 00:07:58,270 --> 00:08:00,189 Och dekoren, Heidi? Vibben... 140 00:08:00,272 --> 00:08:02,858 - Jag sa att vi vill ha hipp men maskulin. - Visst. 141 00:08:02,941 --> 00:08:05,402 - Hur ser det ut? - Det ser bra ut, ja. 142 00:08:05,485 --> 00:08:07,070 Inredaren har gjort ett bra jobb. 143 00:08:07,154 --> 00:08:08,405 Perfekt. 144 00:08:08,488 --> 00:08:10,282 Det kommer att bli bättre 145 00:08:10,365 --> 00:08:11,700 så snart vi fått resultat. 146 00:08:11,783 --> 00:08:14,077 Visst. Killarna tycks inte ha nåt emot det. Och... 147 00:08:14,161 --> 00:08:16,663 Men du förstår att det brådskar, va? 148 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 - Vi behöver data, det är avgörande. - Självklart. 149 00:08:18,874 --> 00:08:21,335 Vi har presentationen på försvarsdepartementet om sex veckor. 150 00:08:21,418 --> 00:08:23,795 Vi måste ha allt under kontroll vid det laget. Uppfattat? 151 00:08:23,879 --> 00:08:25,130 - Uppfattat. -Okej. 152 00:08:25,214 --> 00:08:27,216 Hur snart tror du att du kan ha den klar åt mig? 153 00:08:27,299 --> 00:08:28,342 Vad då? 154 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Datan, Heidi! Du trycker på där, va? 155 00:08:31,887 --> 00:08:33,138 Absolut. Och jag tror att vi ser... 156 00:08:33,222 --> 00:08:35,098 För vi måste vara kirurgiskt precisa här. 157 00:08:35,182 --> 00:08:37,267 - Allt de här killarna minns. - Ja. 158 00:08:37,351 --> 00:08:39,603 Vi måste finkamma skiten. 159 00:08:39,686 --> 00:08:41,188 Absolut. Jag bara... 160 00:08:41,271 --> 00:08:43,398 Om du bara kan ge mig en sekund, 161 00:08:43,732 --> 00:08:47,319 jag hade just en session, faktiskt, med Walter Cruz, 162 00:08:47,444 --> 00:08:49,905 han är en toppenkandidat. Väldigt ivrig att vara... 163 00:08:49,988 --> 00:08:51,448 Nej, Heidi. Jag har inte tid. 164 00:08:51,531 --> 00:08:54,201 Jag måste vara på flygplatsen om 32 minuter. 165 00:08:54,284 --> 00:08:55,202 Det går fort. 166 00:08:55,285 --> 00:08:58,372 Jag tänkte bara, att när det gäller att vara noga, 167 00:08:58,455 --> 00:09:01,416 och medvetna, att vi kanske kunde ta en mer holistisk inställning 168 00:09:01,500 --> 00:09:03,585 under behandlingens första stadier? 169 00:09:04,711 --> 00:09:05,754 Holistisk? 170 00:09:05,837 --> 00:09:08,507 Det känns som att vi bara kastar ut dem i processen, 171 00:09:08,590 --> 00:09:10,634 utan att utveckla en relation, och jag... 172 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Jag stoppar dig där. 173 00:09:11,927 --> 00:09:12,928 Okej. 174 00:09:13,011 --> 00:09:15,472 Vad vi vill ha här, är information. 175 00:09:15,555 --> 00:09:17,933 Inga relationer, ingen anknytning. 176 00:09:18,016 --> 00:09:21,812 Vad än dessa män håller tyst om, är precis det vi behöver veta. 177 00:09:21,895 --> 00:09:24,606 Nej, det förstår jag. Jag bara... När det gäller... 178 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 Enligt vad du just sagt, gör du inte det. 179 00:09:26,692 --> 00:09:28,860 Jag vill att du gör en helomvändning på det här. 180 00:09:30,821 --> 00:09:31,947 Okej. 181 00:09:32,030 --> 00:09:33,198 Jag tänkte bara på... 182 00:09:33,282 --> 00:09:34,825 - Att förbättra datan. -Om jag kommer till försvarsdepartementet 183 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 Och säger saker som "holistisk". Vet du vad de... 184 00:09:37,369 --> 00:09:39,162 Nej. Jag vet inte ens vad de skulle göra. 185 00:09:39,246 --> 00:09:41,248 Vi behöver ett verkligt konceptbevis här, 186 00:09:41,331 --> 00:09:44,418 bara en massa data att kasta på anslagsfolket, 187 00:09:44,501 --> 00:09:46,378 så att de håller tyst, slutar slingra sig, 188 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 och startar godkännandeprocessen. 189 00:09:48,005 --> 00:09:49,715 Det är vårt mål. Uppfattat? 190 00:09:49,965 --> 00:09:52,384 - Uppfattat. -Du är en rockstjärna, Heidi. 191 00:09:52,467 --> 00:09:54,344 Jag menar allvar, arbetet är fantastiskt. 192 00:09:54,428 --> 00:09:57,431 Jag behöver bara den där aggressiva fokuseringen från dig, 193 00:09:57,514 --> 00:09:59,099 och det kommer att gå bra. 194 00:09:59,182 --> 00:10:01,143 Visst. Tack, Colin. 195 00:10:01,226 --> 00:10:04,438 Jag rusar till flygplatsen. Flygresan tar typ 22 timmar. 196 00:10:04,521 --> 00:10:05,856 Trevlig resa. 197 00:10:05,981 --> 00:10:07,482 Hörrni, vad i helvete var det där? 198 00:10:07,566 --> 00:10:10,527 - Vi kan inte ha en massa skit på golvet. - Var det allt, Colin? Jag bara... 199 00:10:10,610 --> 00:10:12,029 Jag blir sen hem. 200 00:10:12,112 --> 00:10:13,530 De här grejerna ska till Amerika. 201 00:10:13,613 --> 00:10:15,032 Du vet, USA? 202 00:10:15,115 --> 00:10:17,701 - Ja, det måste vara rent. - Colin, pratar du med mig? 203 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 Det här måste vara en totalt steril anläggning. 204 00:10:19,870 --> 00:10:21,038 Steril. Ren. 205 00:10:21,121 --> 00:10:24,291 - Hur fan säger man "steril" på... - Jag tänker lägga på och... 206 00:10:24,374 --> 00:10:25,375 Vänta, Heidi! 207 00:10:25,667 --> 00:10:28,420 - Jag minns vad jag tänkte fråga. -Bra. 208 00:10:28,503 --> 00:10:30,797 Körde vi nån bakgrundskontroll på kafeteriapersonalen? 209 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 Bakgrundskollade vilka? 210 00:10:35,093 --> 00:10:38,180 Bakgrundskollade vi kafeteriapersonalen? 211 00:10:38,263 --> 00:10:40,766 De som jobbar i kafeterian. 212 00:10:42,476 --> 00:10:45,270 Jag visste inte att det var mitt jobb... 213 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Va? Självklart är det ditt... 214 00:10:47,814 --> 00:10:49,775 Hör på, 215 00:10:49,858 --> 00:10:52,486 vi måste vara extremt noggranna med matserveringen. 216 00:10:52,944 --> 00:10:55,072 Du är min huvudperson därborta. 217 00:10:55,155 --> 00:10:57,366 - Ja, absolut. -Så bra! 218 00:10:58,950 --> 00:11:02,788 Jag vill att du tar hand om det ikväll. 219 00:11:02,871 --> 00:11:05,082 Kafeteriapersonal, leverantörer, vad som helst. 220 00:11:05,165 --> 00:11:07,292 Bakgrundskontroller, från A till O. 221 00:11:07,376 --> 00:11:10,670 Vi måste vara sömlösa med detta, uppfattat? 222 00:11:11,505 --> 00:11:13,215 Jag fixar det. På en gång. 223 00:11:13,340 --> 00:11:14,716 Bra. Måste lägga på. 224 00:11:14,800 --> 00:11:18,387 Du, Heidi? Du är fantastisk. Fist bump. 225 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 - Hej. - Hej! Här inne. 226 00:12:06,518 --> 00:12:09,438 - Nåt luktar gott. - Det är cacio e pepe. 227 00:12:09,688 --> 00:12:12,190 Härligt. jag har bara lite jobb att göra klart däruppe. 228 00:12:12,274 --> 00:12:13,442 Jag kommer snart. 229 00:12:33,295 --> 00:12:35,046 Det här är gott, tack. 230 00:12:35,547 --> 00:12:37,340 Det är lite kallt nu, men... 231 00:12:37,632 --> 00:12:39,885 Förlåt. Jag var däruppe mycket längre än väntat. 232 00:12:39,968 --> 00:12:41,595 Jag var tvungen att kolla några grejer åt Colin. 233 00:12:41,678 --> 00:12:43,930 - Är han detaljinriktad? - Nej, han är inte... 234 00:12:45,765 --> 00:12:48,268 Colin har mycket att göra. Vi har en massa saker att beta av. 235 00:12:51,855 --> 00:12:53,482 Men nu är du här. 236 00:13:00,363 --> 00:13:01,948 Vad har du gjort idag? 237 00:13:03,825 --> 00:13:07,746 Jag tog en fantastisk promenad faktiskt. 238 00:13:08,288 --> 00:13:10,290 Ut till det lilla flygfältet. 239 00:13:11,124 --> 00:13:13,543 Förbi motorvägen? Det är åtta km bort. 240 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - Är det? - Ja. Gick du dit? 241 00:13:16,713 --> 00:13:18,632 Ja. Jag antar det. 242 00:13:18,715 --> 00:13:21,259 Det var ett jetplan på banan. 243 00:13:21,343 --> 00:13:24,262 Och piloten, han lutade sig mot planet, 244 00:13:24,346 --> 00:13:25,847 med en tidning och en kaffe. 245 00:13:25,931 --> 00:13:28,141 Och jag tänkte: "Jag undrar om jag kunde göra det." 246 00:13:29,726 --> 00:13:30,727 Vad då? 247 00:13:31,394 --> 00:13:34,814 Leva så. Flyga överallt, komma tillbaka hit. 248 00:13:34,981 --> 00:13:36,483 Det är vackert här. 249 00:13:43,865 --> 00:13:46,034 - Vi började prata. - Vilka? 250 00:13:46,743 --> 00:13:47,911 - Tja... - Du och piloten? 251 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 Ja, och han sa att det ligger en flygskola 252 00:13:49,663 --> 00:13:50,872 inte långt härifrån. 253 00:13:50,956 --> 00:13:52,123 Anthony, 254 00:13:52,207 --> 00:13:54,543 jag uppskattar verkligen att du kom hit för att hjälpa mig flytta. 255 00:13:54,626 --> 00:13:55,544 - Det gör jag. - Vänta. 256 00:13:55,627 --> 00:13:56,878 Innan vi börjar prata så här... 257 00:13:56,962 --> 00:13:58,296 Du måste återvända till ditt liv. 258 00:13:58,380 --> 00:14:00,257 - Måste jag? Verkligen? - Ja, och ditt jobb... 259 00:14:00,340 --> 00:14:01,967 På Keebler? Jag hatar det jobbet. 260 00:14:02,050 --> 00:14:03,635 - Okej... - Vänta, Heidi... 261 00:14:05,011 --> 00:14:07,430 - Vi har varit tillsammans i ett år nu. - Ett år? 262 00:14:07,514 --> 00:14:09,933 Vi började messa i augusti. Det blir... 263 00:14:10,016 --> 00:14:13,353 - Visst. - Tio månader. Men... 264 00:14:13,436 --> 00:14:16,064 Och jag vet att du vill hålla det okomplicerat. 265 00:14:16,147 --> 00:14:17,315 - Det gjorde jag. Det gör jag. - Jag vet. 266 00:14:17,399 --> 00:14:18,942 Men sanningen är att du inspirerar mig. 267 00:14:19,359 --> 00:14:20,527 Efter alla misslyckanden, 268 00:14:20,610 --> 00:14:22,612 kom du ifrån den där stan och hittade ett kall. 269 00:14:24,322 --> 00:14:27,158 Du hjälper de där killarna. Och äntligen går det bra för dig. 270 00:14:27,242 --> 00:14:29,661 Jag inspirerar dig... 271 00:14:29,744 --> 00:14:32,664 - Förlåt? Jag... - Hur inspirerar jag dig? 272 00:14:32,998 --> 00:14:36,543 Till att få en nystart. 273 00:14:37,752 --> 00:14:38,878 Du vet. 274 00:14:39,254 --> 00:14:41,631 Lämna det förflutna bakom sig. Som du gör. Men, tillsammans. 275 00:15:02,444 --> 00:15:05,447 Har du haft en ledarposition tidigare? 276 00:15:05,530 --> 00:15:07,490 - Det stämmer. - Det är bra. 277 00:15:07,866 --> 00:15:09,242 Och du har inget emot att jobba kvällar? 278 00:15:09,326 --> 00:15:11,661 - Kvällar? Nej. Det klarar jag. - Okej. 279 00:15:12,579 --> 00:15:15,123 Du tycks inte ha mycket erfarenhet på det här området. 280 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 - Stämmer det? - Det stämmer. 281 00:15:16,916 --> 00:15:18,877 Men jag lär mig snabbt. 282 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 Det gillar jag. 283 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 Det blir bra. 284 00:15:22,797 --> 00:15:24,591 Tack för att du kom, vi hör av oss snart. 285 00:15:24,674 --> 00:15:25,675 Tack. 286 00:15:25,759 --> 00:15:27,886 Det där var verkligen bra. 287 00:15:27,969 --> 00:15:29,346 Det var fantastiskt. Jag gillade biten 288 00:15:29,429 --> 00:15:32,057 när du frågade om min erfarenhet av att jobba i affären, 289 00:15:32,140 --> 00:15:33,433 för att en intervju, det är ett samtal, 290 00:15:33,516 --> 00:15:35,435 i princip, eller hur? Det går åt båda hållen. 291 00:15:35,518 --> 00:15:37,228 Det var väldigt bra. Tack så mycket. 292 00:15:38,563 --> 00:15:39,606 - Okej. - Bra jobbat. 293 00:15:39,689 --> 00:15:41,816 - Bra jobbat, kompis. - Tack, kompis. 294 00:15:41,900 --> 00:15:43,026 Du satte den. 295 00:15:43,109 --> 00:15:45,862 Om ett par år är du biträdande chef. 296 00:15:45,945 --> 00:15:47,656 Och om ytterligare ett par år... 297 00:15:47,864 --> 00:15:49,741 Biträdande regionchef. 298 00:15:49,824 --> 00:15:52,952 Få se. Rainey? 299 00:15:53,161 --> 00:15:55,205 Ja, Rainey. 300 00:16:00,043 --> 00:16:02,087 Du är på vecka fyra, stämmer det? 301 00:16:02,170 --> 00:16:03,129 - Ja. - Okej. 302 00:16:03,213 --> 00:16:05,423 Om en månad kan du göra det här på riktigt. 303 00:16:06,132 --> 00:16:07,342 Jobba i skoaffär? 304 00:16:08,009 --> 00:16:10,553 Vad du än väljer att göra så är det här bra övning. 305 00:16:10,637 --> 00:16:12,013 Låt oss börja. 306 00:16:12,472 --> 00:16:15,016 - Bra! Välkommen. Hej. - Hej. 307 00:16:15,183 --> 00:16:17,519 Det här är min skoaffär. Jag äger den. 308 00:16:20,480 --> 00:16:21,690 Allt detta? 309 00:16:22,273 --> 00:16:24,526 Kan jag få se ditt CV, tack? 310 00:16:25,402 --> 00:16:28,405 Jag ser att du tjänstgjort i det militära. 311 00:16:28,780 --> 00:16:29,989 - Ja, det gör jag. - Vad bra. 312 00:16:30,115 --> 00:16:33,952 Det gillar vi. Lärde du dig nåt i armén 313 00:16:34,035 --> 00:16:36,663 som du skulle kunna använda här i skoaffären? 314 00:16:37,622 --> 00:16:38,957 Inget speciellt, faktiskt. 315 00:16:39,416 --> 00:16:41,835 Försök bara. 316 00:16:43,420 --> 00:16:45,839 Det var en jävla öken. Det fanns inte många skoaffärer. 317 00:16:47,090 --> 00:16:49,551 Förra veckan minns jag att du pratade 318 00:16:49,634 --> 00:16:52,637 om kommunikation mellan gruppmedlemmar. 319 00:16:52,721 --> 00:16:54,764 Och hur viktigt det är för er killar? 320 00:16:55,807 --> 00:16:56,933 Gjorde jag? 321 00:16:57,058 --> 00:17:00,270 Rainey, spela med lite. Snälla. 322 00:17:01,730 --> 00:17:03,356 Jag vet inte, skor... 323 00:17:05,650 --> 00:17:07,902 Man måste ha rätt storlek, annars kan man få en infektion. 324 00:17:08,903 --> 00:17:11,239 Det är bra. Det ligger nåt i det. 325 00:17:11,322 --> 00:17:12,532 Kan du berätta mer om det? 326 00:17:14,451 --> 00:17:15,869 Jag hade ett par stövlar. 327 00:17:15,952 --> 00:17:18,163 De var för små för mig, och jag var lat 328 00:17:18,246 --> 00:17:20,331 - eller envis eller nåt... - Lat och envis. 329 00:17:20,415 --> 00:17:21,624 Du är hela paketet. 330 00:17:21,916 --> 00:17:23,001 Vad fan sa du? 331 00:17:23,084 --> 00:17:25,503 Bry dig inte om det. Utestäng det. 332 00:17:25,587 --> 00:17:27,464 Vi stannar här, i skoaffären. 333 00:17:27,547 --> 00:17:28,381 Rainey? 334 00:17:30,216 --> 00:17:32,927 Vad var det du sa? Du pratade om infektion. 335 00:17:36,806 --> 00:17:39,392 Ja, jag hade dem på mig hela tiden, 336 00:17:40,310 --> 00:17:43,146 och efter ett tag ramlade allt skinn av från stortån. 337 00:17:43,229 --> 00:17:46,191 Och sen fick jag en svampinfektion och det blev bara värre... 338 00:17:46,274 --> 00:17:48,067 Och när jag väl lät nån titta på det, sa de: 339 00:17:48,151 --> 00:17:50,153 "Vad fan är det för fel på dig? Du har nästan tappat tån." 340 00:17:50,236 --> 00:17:51,404 Skor. 341 00:17:55,950 --> 00:17:57,285 Det var intressant. 342 00:17:58,077 --> 00:18:00,455 Ja, personliga anekdoter är alltid... 343 00:18:00,538 --> 00:18:02,999 Men i en sån här miljö tror jag... 344 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 Jag fattar vad vi håller på med. Det är onödigt. 345 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 - Vad är onödigt? - Det här. Jag har ett jobb. 346 00:18:07,712 --> 00:18:09,088 Har du ett jobb? 347 00:18:09,172 --> 00:18:11,341 Vi pratar om det som kommer härnäst. 348 00:18:11,424 --> 00:18:12,759 - Nästa kapitel. - Nästa kapitel? 349 00:18:12,842 --> 00:18:14,803 Hela min jäkla bok är därborta, Craig. 350 00:18:14,886 --> 00:18:16,805 Det här är bara en övning för att hjälpa dig... 351 00:18:16,930 --> 00:18:18,765 Jag förstår vad det är och det är löjligt. 352 00:18:18,848 --> 00:18:21,184 - Vad är löjligt? - Det här. Du. 353 00:18:21,267 --> 00:18:22,519 Lugna dig, Rainey. 354 00:18:25,396 --> 00:18:27,106 Slappna av! 355 00:18:29,692 --> 00:18:30,735 Fan. 356 00:18:30,860 --> 00:18:31,986 Andas lite. 357 00:18:33,238 --> 00:18:35,073 Sen drog min polare Shrier mig därifrån. 358 00:18:35,448 --> 00:18:36,783 Vad hände sen? 359 00:18:37,116 --> 00:18:38,243 Sen? Ingenting. 360 00:18:38,326 --> 00:18:40,745 Kuratorn sa åt oss att gå till våra rum och sen sa han åt mig att gå hit. 361 00:18:41,037 --> 00:18:42,247 Vad känner du inför det? 362 00:18:42,330 --> 00:18:43,331 Inför vad? 363 00:18:43,540 --> 00:18:44,791 Det som just hände. 364 00:18:45,500 --> 00:18:47,710 Generad, antar jag. 365 00:18:48,002 --> 00:18:49,128 Varför då? 366 00:18:49,337 --> 00:18:51,714 För att jag tappade kontrollen. Över mig själv. 367 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 - Men han slog dig. - Nej, det gjorde han inte. 368 00:18:53,842 --> 00:18:54,968 Jo, det gjorde han. 369 00:18:55,051 --> 00:18:56,219 Det står här. 370 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 "Cruz konfronterade Rainey 371 00:18:58,555 --> 00:19:00,473 - som slog Cruz på..." - Ja, jag vet, men... 372 00:19:00,557 --> 00:19:03,977 Det är bara inte likt mig, att reagera så där. 373 00:19:04,060 --> 00:19:05,270 Och det oroar dig? 374 00:19:05,353 --> 00:19:07,188 Ja. Det gör det. 375 00:19:07,272 --> 00:19:08,565 Jag menar, 376 00:19:08,648 --> 00:19:10,733 Rainey har uppenbarligen sin egen skit att handskas med, 377 00:19:10,817 --> 00:19:12,277 och då rann det över. 378 00:19:12,360 --> 00:19:14,028 Det händer oss alla ibland. Mig också. 379 00:19:14,112 --> 00:19:15,488 Hur händer det dig? 380 00:19:16,948 --> 00:19:18,241 På olika sätt. 381 00:19:18,449 --> 00:19:19,909 Ge mig ett exempel. 382 00:19:21,160 --> 00:19:24,247 Det är mest att jag får infall, 383 00:19:24,831 --> 00:19:26,291 att göra saker mot mig själv. 384 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 Det är bara spänning. 385 00:19:28,710 --> 00:19:29,836 Visst. 386 00:19:32,422 --> 00:19:34,674 Här är ett exempel. 387 00:19:34,757 --> 00:19:37,093 Jag skulle inte göra det, men... 388 00:19:38,636 --> 00:19:41,556 Det finns ett skrivbord i mitt rum. 389 00:19:42,432 --> 00:19:46,686 Det är av trä och har skarpa kanter. 390 00:19:47,020 --> 00:19:49,314 Och när jag först kom hit, jag vet inte varför, 391 00:19:49,397 --> 00:19:51,482 föreställde jag mig att jag satte mig på en stol 392 00:19:51,566 --> 00:19:53,151 och lutade mig hela vägen bakåt, 393 00:19:53,234 --> 00:19:56,070 och smällde pannan i hörnet på bordet. 394 00:19:56,779 --> 00:19:58,615 Liksom bara tryckte in det här. 395 00:20:02,368 --> 00:20:03,328 Men... 396 00:20:03,912 --> 00:20:05,705 Det var ett extremt infall. 397 00:20:06,080 --> 00:20:07,707 Det är inte alltid så. 398 00:20:08,082 --> 00:20:09,584 Hur ofta, skulle du säga? 399 00:20:14,631 --> 00:20:17,967 Jag är ledsen, det är en fågel. 400 00:20:18,676 --> 00:20:20,053 Han slutar strax. 401 00:20:20,178 --> 00:20:21,220 Det är otroligt. 402 00:20:21,304 --> 00:20:23,139 Nej, det gör mig galen. 403 00:20:23,222 --> 00:20:27,018 Han är nån sorts skyddad art. Och vi kan inte röra honom. 404 00:20:27,518 --> 00:20:29,354 Jag kan ta hand om honom om du vill. 405 00:20:29,687 --> 00:20:30,980 - Jaså? - Inga problem. 406 00:20:31,064 --> 00:20:32,649 Mitt i natten. Helkamouflage. 407 00:20:32,732 --> 00:20:34,567 Han vaknar i Everglades National Park. Alla vinner. 408 00:20:34,651 --> 00:20:35,693 Det skulle jag gilla. 409 00:20:35,860 --> 00:20:38,154 Ärligt talat, jag skulle vara dig evigt tacksam. 410 00:20:41,783 --> 00:20:42,909 Ser du? 411 00:20:43,326 --> 00:20:44,452 Borta. 412 00:20:45,078 --> 00:20:46,329 Jag kan döda med tanken. 413 00:20:51,376 --> 00:20:52,335 Tack. 414 00:20:53,962 --> 00:20:55,171 Och sömnen? 415 00:20:55,254 --> 00:20:56,881 Har du några problem med den? 416 00:20:59,175 --> 00:21:00,760 Ja, lite. 417 00:21:01,094 --> 00:21:02,553 Mardrömmar, såna grejer. 418 00:21:02,637 --> 00:21:04,055 Det är väldigt normalt. 419 00:21:04,472 --> 00:21:07,016 Vi kan se om nån av killarna vill dela rum i några nätter. 420 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Vad menar du? 421 00:21:08,184 --> 00:21:09,602 För vissa, när de först kommer hit 422 00:21:09,686 --> 00:21:12,313 och har ett rum för sig själva, separerade från sitt förband, 423 00:21:12,397 --> 00:21:14,065 kan det bli lite för tyst. 424 00:21:14,190 --> 00:21:15,358 Vi kan fråga runt. 425 00:21:16,234 --> 00:21:18,611 Kanske. 426 00:21:19,278 --> 00:21:20,530 Kanske Shrier? 427 00:21:20,613 --> 00:21:23,616 Det skulle vara okej för mig. Är det tillåtet? 428 00:21:24,075 --> 00:21:25,034 Självklart. 429 00:21:25,535 --> 00:21:27,245 Vi är här för att hjälpa er med rehabiliteringen. 430 00:21:27,328 --> 00:21:29,455 Finns det nåt som hjälper, fixar vi det. 431 00:21:36,587 --> 00:21:37,839 Jag har två minuter. 432 00:21:37,922 --> 00:21:40,425 - Jag uppskattar ditt samarbete. - Backa undan från dörren lite? 433 00:21:40,550 --> 00:21:41,801 - Visst. - Tack. 434 00:21:45,471 --> 00:21:46,556 Nå? 435 00:21:46,723 --> 00:21:51,644 Jobbade du på Homecoming, på Tampa-anläggningen? 436 00:21:52,520 --> 00:21:55,356 Ja, för flera år sen. Det sa jag. Vad handlar det om? 437 00:21:55,523 --> 00:21:58,234 Min avdelning, vi kartlägger och granskar klagomål. 438 00:21:58,317 --> 00:22:00,570 Och just nu granskar jag anklagelser... 439 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 - Om mig? - De... 440 00:22:03,364 --> 00:22:05,366 - Nej. - Då så... 441 00:22:05,450 --> 00:22:07,452 Men du var administratör där? 442 00:22:07,785 --> 00:22:09,162 Jag var en kurator. 443 00:22:10,705 --> 00:22:12,331 Kurator. 444 00:22:13,416 --> 00:22:15,585 Och varför lämnade du jobbet? 445 00:22:16,794 --> 00:22:17,920 Jag sa upp mig. 446 00:22:19,172 --> 00:22:20,089 Varför det? 447 00:22:20,214 --> 00:22:21,174 Min mamma skadade sig. 448 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 Jag kom hem för att ta hand om henne. 449 00:22:22,925 --> 00:22:25,928 Du slutade ditt jobb i Tampa för att din mamma skadade sig. 450 00:22:26,012 --> 00:22:27,388 Och nu jobbar du här, på restaurangen? 451 00:22:27,680 --> 00:22:30,141 Ja, det var vad jag kunde få tag på. 452 00:22:30,224 --> 00:22:32,268 - Jag måste åka hem och... - För att din mamma skadade sig. 453 00:22:32,560 --> 00:22:33,811 Ja. 454 00:22:33,936 --> 00:22:35,521 Är din nuvarande arbetsgivare medveten... 455 00:22:35,605 --> 00:22:38,191 - Vad har det med nåt att göra? - Jag bara... 456 00:22:39,358 --> 00:22:40,943 - Du ville inte prata därinne och... - Hallå! 457 00:22:41,027 --> 00:22:42,195 Ja. 458 00:22:42,278 --> 00:22:43,696 - Är du okej? - Ja. 459 00:22:43,780 --> 00:22:44,655 - Ja. - Säkert? 460 00:22:44,739 --> 00:22:46,532 Ja, jag kommer om en sekund. 461 00:22:46,949 --> 00:22:48,242 - Okej. - Tack. 462 00:22:49,786 --> 00:22:51,120 Det är lite genant. 463 00:22:51,204 --> 00:22:53,372 Jag hade en hel karriär och sen måste jag komma tillbaka. 464 00:22:53,456 --> 00:22:54,916 Och nu jobbar jag här. Okej? 465 00:22:55,541 --> 00:22:56,876 Vilka var dina uppgifter där? 466 00:22:57,001 --> 00:22:59,170 Jag var en kurator, har jag sagt. 467 00:22:59,420 --> 00:23:00,838 Och vad innebar det? 468 00:23:02,006 --> 00:23:04,300 Jag jobbade med soldater. Deras psykiska hälsa. 469 00:23:04,383 --> 00:23:06,552 Jag kommer faktiskt inte ihåg så mycket. 470 00:23:06,636 --> 00:23:07,929 Jag var... 471 00:23:08,012 --> 00:23:10,098 Det passade mig inte. Är vi klara? 472 00:23:11,182 --> 00:23:12,475 Ms Bergman, 473 00:23:12,725 --> 00:23:15,686 jag försöker bara skaffa grundläggande information om programmet. 474 00:23:15,770 --> 00:23:18,606 - Det är inte min avsikt att uppröra... - Jag är inte upprörd. 475 00:23:22,360 --> 00:23:24,070 Kan ni säga om era klienter var där 476 00:23:24,153 --> 00:23:25,738 frivilligt eller... 477 00:23:26,447 --> 00:23:27,615 Jag vet inte. 478 00:23:28,783 --> 00:23:29,951 Ni vet inte? 479 00:23:31,536 --> 00:23:32,912 Har ni nån bricka? 480 00:23:33,538 --> 00:23:35,748 Nån form av identifikation? 481 00:23:37,917 --> 00:23:39,460 Jag har ett visitkort. 482 00:23:44,507 --> 00:23:46,634 Vi har alltså fått ett klagomål. 483 00:23:46,717 --> 00:23:48,469 Det här var för fyra år sen. 484 00:23:48,553 --> 00:23:52,890 Under er tid där och speciellt den där... 485 00:23:55,393 --> 00:23:57,186 "En av soldaterna, han vill åka därifrån, 486 00:23:57,270 --> 00:23:59,856 han vill åka hem, men de låter honom inte." 487 00:24:01,315 --> 00:24:02,900 Min fråga är: 488 00:24:03,442 --> 00:24:05,486 var männen där frivilligt... 489 00:24:05,570 --> 00:24:07,530 Jag har svarat på din fråga. Jag måste verkligen gå in. 490 00:24:07,613 --> 00:24:08,906 Finns det nåt skäl till att ni vägrar... 491 00:24:08,990 --> 00:24:12,076 Jag vägrar inte, jag minns inte. 492 00:24:13,786 --> 00:24:16,038 Minns ni ingenting om ert jobb? 493 00:24:16,122 --> 00:24:17,748 Det har jag redan sagt. 494 00:24:21,627 --> 00:24:23,629 Och namnet Walter Cruz? 495 00:24:25,923 --> 00:24:27,341 Minns ni honom? 496 00:24:29,635 --> 00:24:30,761 Nej.