1 00:00:20,646 --> 00:00:22,064 Ne... 2 00:00:33,868 --> 00:00:34,702 Hey! 3 00:00:36,328 --> 00:00:37,163 Hey! 4 00:00:39,165 --> 00:00:40,875 Yardım et! 5 00:00:42,084 --> 00:00:43,669 Yardım et! 6 00:00:44,462 --> 00:00:46,088 Hey! 7 00:02:37,491 --> 00:02:39,451 O arkadaki kapıyı gördün mü? 8 00:02:46,000 --> 00:02:50,170 Aracınla üstünden geçmediğine göre sanırım görmüş olmalısın. 9 00:02:54,425 --> 00:02:55,885 Şu ilerideki Geist binası mı? 10 00:02:58,053 --> 00:02:59,513 Evet. 11 00:03:00,556 --> 00:03:02,975 Parti yarına kadar başlamayacak. 12 00:03:03,434 --> 00:03:04,852 Orada mı çalışıyorsun? 13 00:03:05,769 --> 00:03:07,396 Eskiden çalışırdım. 14 00:03:08,147 --> 00:03:10,107 Şerefsizler dolmadan önce. 15 00:03:15,738 --> 00:03:19,742 BÖLÜM YEDİ YENİDEN 16 00:03:25,998 --> 00:03:27,416 Neden lansmanda konuşmak istedin? 17 00:03:27,499 --> 00:03:29,043 Neden böyle konuşuyorsun? 18 00:03:29,668 --> 00:03:32,087 - Nasıl? - Beni tanıyormuş gibi. 19 00:03:32,171 --> 00:03:34,131 Sanki bir ekipmişiz gibi. 20 00:03:35,049 --> 00:03:37,885 İki hafta önce lanet adını bile bilmiyordum. 21 00:03:41,138 --> 00:03:42,556 Şimdi biliyorsun. 22 00:03:44,475 --> 00:03:47,144 Bunu aşabiliriz Leonard. Biliyorum bu... 23 00:03:47,227 --> 00:03:49,605 Hayır, bunun... 24 00:03:49,688 --> 00:03:52,566 Çevremde olan biteni görebiliyorum, tamam mı? 25 00:03:54,068 --> 00:03:56,779 Aklına ihtiyacım yok. Sadece bir testere lazım. 26 00:03:56,862 --> 00:03:58,614 Amacım yardım etmek. 27 00:03:58,697 --> 00:04:02,368 Esnek olup iş birliği yapmalıyız. Sonra işler normale dönecektir. 28 00:04:02,451 --> 00:04:04,453 Hiçbir şey normale dönmeyecek. 29 00:04:05,454 --> 00:04:07,957 Bu lanet şeyi yok sayıp 30 00:04:08,040 --> 00:04:09,917 her şey yolunda gibi gösterme. 31 00:04:10,000 --> 00:04:12,586 Yeni bir ortağımız var. Seçeneğimiz yok! 32 00:04:12,670 --> 00:04:13,963 Ortakmış. 33 00:04:16,048 --> 00:04:17,424 Çok iyiymiş. 34 00:04:17,508 --> 00:04:19,301 Ne istersen de. 35 00:04:19,385 --> 00:04:21,720 Ama şu an onlar başımızda. Sevsek de sevmesek de. 36 00:04:21,804 --> 00:04:23,973 Evet, doğru. Sen de bunu seviyorsun. 37 00:04:24,056 --> 00:04:27,977 Kabulleniyorum. Gerçeği kabulleniyorum. 38 00:04:28,352 --> 00:04:29,937 Gerçek nedir, söyleyeyim. 39 00:04:31,021 --> 00:04:33,190 Burası benim şirketim 40 00:04:33,273 --> 00:04:36,777 ve çıkıp istediğim her şeyi söyleyeceğim. 41 00:06:22,925 --> 00:06:24,843 Pardon. 42 00:06:25,677 --> 00:06:27,179 Affedersiniz. 43 00:06:39,650 --> 00:06:42,194 Burada ne işiniz var? 44 00:06:45,197 --> 00:06:48,033 Buraya nasıl geldik? 45 00:07:02,297 --> 00:07:04,800 Örneğin bir boyanın içine koyabiliriz. 46 00:07:04,883 --> 00:07:06,510 Yeterli yoğunluk olsaydı... 47 00:07:06,593 --> 00:07:10,139 Deneklerin yutması gerekmezdi. Dokunmalarına bile gerek yok. 48 00:07:10,222 --> 00:07:14,059 Odaya girerler ve nefes aldıklarında tüm işlem tamam. 49 00:07:14,685 --> 00:07:16,895 Bu fikre bayıldım. 50 00:07:16,979 --> 00:07:19,815 Herhangi bir renk olabilir. Kırmızı şart değil. 51 00:07:19,898 --> 00:07:22,276 - Elbette. - Bu lanet bir metafor. 52 00:07:23,193 --> 00:07:25,237 Sizi uyarmak istiyorum. 53 00:07:25,320 --> 00:07:27,239 Son şansınız. 54 00:07:27,322 --> 00:07:28,615 Bu kim? 55 00:07:28,699 --> 00:07:32,411 - Biz o kampçılarız. Müziğimiz vardı. - O maskotumuz sayılır. 56 00:07:33,245 --> 00:07:35,372 Ve o dev, şu insanlar. 57 00:07:35,455 --> 00:07:38,917 İşimizi almaya çalışıyorlar. Yaptıklarımızı... 58 00:07:39,668 --> 00:07:42,504 Bu önemli! Beni dinlemelisiniz! Lütfen! 59 00:07:57,144 --> 00:07:59,021 Hadi, içecek bir şeyler alalım. 60 00:08:02,941 --> 00:08:04,193 Sen de kim... 61 00:08:06,361 --> 00:08:08,530 Ne demek... Alex, nerelerdeydin? 62 00:08:08,614 --> 00:08:09,990 Alex? 63 00:08:10,407 --> 00:08:11,617 İyi misin? 64 00:08:11,700 --> 00:08:14,119 Sen neden bahsediyorsun? 65 00:08:16,580 --> 00:08:18,457 Walter Cruz nerede? 66 00:08:22,044 --> 00:08:23,045 Gel. 67 00:08:26,215 --> 00:08:29,051 - Çek elini. - Alex, neler oluyor? 68 00:08:29,134 --> 00:08:31,428 Neden bana öyle sesleniyorsun? 69 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 - Ne? Alex diye mi? - Evet. 70 00:08:37,601 --> 00:08:39,561 Çünkü senin adın bu. 71 00:08:39,645 --> 00:08:42,856 Hayır, Alex bana saldırdı... Ben kendi adımı biliyorum. 72 00:08:42,940 --> 00:08:45,817 - Jackie... - Calico mu? O bizim kedimiz. 73 00:08:48,820 --> 00:08:50,405 Çok iyi gitti. 74 00:08:50,489 --> 00:08:51,949 Burada mı saklanıyordun? 75 00:08:52,032 --> 00:08:54,284 - Ne oldu? - Yemek şirketini kim değiştirdi? 76 00:08:54,368 --> 00:08:56,453 - Ne? - Yeni adamlar, hepsi beceriksiz. 77 00:08:56,536 --> 00:08:58,580 Bir tanesine tepsilerdeki aperitifleri çeşitlendirmesini söyledim 78 00:08:58,664 --> 00:09:01,541 - ve bana deliymişim gibi baktı. - Wendy, ben... 79 00:09:01,625 --> 00:09:03,335 Bir dakika izin verir misin? 80 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 Merhaba Alex. 81 00:09:09,925 --> 00:09:11,468 Merhaba. 82 00:09:12,803 --> 00:09:14,471 Sonra konuşuruz. Tamam. 83 00:09:20,769 --> 00:09:22,646 Kim olduğumu gerçekten bilmiyor musun? 84 00:09:27,317 --> 00:09:28,694 - Yürü. - Bu ne... 85 00:09:28,777 --> 00:09:30,028 Hemen. 86 00:09:31,154 --> 00:09:32,489 Buna gerek yok. 87 00:09:33,031 --> 00:09:34,574 Walter Cruz kim? 88 00:09:35,534 --> 00:09:37,327 Bir gazi. Onunla tanıştın. 89 00:09:37,411 --> 00:09:38,495 Ne için? 90 00:09:38,578 --> 00:09:39,830 İşte buradasın. 91 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Craig, ne yapıyorsun? 92 00:09:41,290 --> 00:09:42,749 - Bu kadın bana elektrik verdi. - Hayır, vermedim. 93 00:09:42,833 --> 00:09:45,752 Evet, verdin. O ne? Elektroşok cihazı. 94 00:09:46,295 --> 00:09:47,296 Hayır, değil. 95 00:09:49,006 --> 00:09:51,466 - Ne? - O bir elektroşok cihazı değil. 96 00:09:55,095 --> 00:09:57,180 Ama bana elektrik verdi. 97 00:09:57,264 --> 00:09:59,349 Craig, gidip bir içki al, tamam mı? 98 00:09:59,433 --> 00:10:01,101 Partiyi batırayım deme. 99 00:10:01,643 --> 00:10:04,396 Tamam. 100 00:10:06,982 --> 00:10:09,443 - Onu kaldıracak mısın? - Burası neresi? 101 00:10:10,193 --> 00:10:12,029 - Ne yapıyorsun? - Burası benim ofisim. 102 00:10:12,112 --> 00:10:14,031 Audrey, işte buradasın! 103 00:10:14,114 --> 00:10:16,700 Bunlar sana bahsettiğim beyefendiler. 104 00:10:16,783 --> 00:10:21,038 Bizim muhteşem fikir adamlarımız Zach ve Yaniv. Ateş ve buz gibiler. 105 00:10:21,121 --> 00:10:22,831 - Zach. Memnun oldum. - Burası çok güzel. 106 00:10:22,914 --> 00:10:24,583 Işıl ışıl. 107 00:10:24,666 --> 00:10:29,004 Audrey, burayı gerçekten bir arada tutan özel sos gibi. 108 00:10:29,087 --> 00:10:31,923 - Özel sos derken? - Yapışkan. Yapışkan gibi. 109 00:10:32,007 --> 00:10:33,633 Bizim gitmemiz gerek. 110 00:10:33,717 --> 00:10:36,219 Sen Alex olmalısın, satış elamanı. 111 00:10:36,803 --> 00:10:40,557 Gerçekten yanında yürüyen bir başarı var, biliyorsun, değil mi? 112 00:10:41,224 --> 00:10:42,476 Yukarı çıkmalıyız. 113 00:10:42,559 --> 00:10:45,270 Arkadaşların uygulama hakkında soruları vardı. 114 00:10:45,354 --> 00:10:47,731 Evet, özün hafıza üzerindeki etkileri. 115 00:10:47,814 --> 00:10:49,608 Kalıcı mı yoksa... 116 00:10:49,691 --> 00:10:51,526 - Araştırma hâlâ devam ediyor. - Neden bahsediyor? 117 00:10:51,610 --> 00:10:52,611 - Sakin ol. - Ne hafıza etkisi? 118 00:10:53,236 --> 00:10:54,696 - Özün... - Memnun oldum. 119 00:10:54,780 --> 00:10:56,948 - Ne özü? - Hemen döneceğiz... 120 00:10:57,032 --> 00:10:59,826 Birkaç dakika içinde seni kesin görmem gerek. 121 00:10:59,910 --> 00:11:01,328 - Önemli. - Tamam. 122 00:11:03,997 --> 00:11:06,041 Burada ne yaptığını söyleyecek misin? 123 00:11:06,958 --> 00:11:08,585 O heriflerle bir işim var. 124 00:11:09,419 --> 00:11:10,295 O şerefsizlerle. 125 00:11:11,213 --> 00:11:12,631 Oraya gitmeliyim. 126 00:11:13,757 --> 00:11:15,175 İş için geç bir saat. 127 00:11:16,760 --> 00:11:18,303 Evet, öyle sanırım. 128 00:11:18,970 --> 00:11:20,430 Sorun var mı? 129 00:11:24,559 --> 00:11:26,853 Bak, bu insanlar bana bir şey yaptı. 130 00:11:27,521 --> 00:11:29,481 Şimdi de peşime düştüler. 131 00:11:30,107 --> 00:11:32,901 Ben de oraya gidip bunun hakkında konuşacağım. 132 00:11:32,984 --> 00:11:34,486 Bir sorun var mı? 133 00:11:42,035 --> 00:11:43,995 O çocuklardan birisin, değil mi? 134 00:11:46,123 --> 00:11:48,375 - Ne? - Tedavi programından. 135 00:11:56,133 --> 00:11:58,635 İçeri gel. Konuşalım. 136 00:12:18,488 --> 00:12:19,781 Geliyor musun? 137 00:12:33,170 --> 00:12:34,296 "Walter Cruz." 138 00:12:35,755 --> 00:12:36,840 Sensin, değil mi? 139 00:12:41,636 --> 00:12:42,762 Öyle görünüyor. 140 00:12:54,232 --> 00:12:55,192 HASTA KAYDI 141 00:12:59,821 --> 00:13:00,822 Sen kimsin? 142 00:13:03,950 --> 00:13:05,702 HOMECOMING BİR GEIST GİRİŞİMİ 143 00:13:06,328 --> 00:13:07,412 Bu kim? 144 00:13:11,583 --> 00:13:12,792 Walter Cruz. 145 00:13:17,297 --> 00:13:18,215 Bunu bana o mu yaptı? 146 00:13:21,426 --> 00:13:22,427 Öyle olmalı. 147 00:13:23,345 --> 00:13:25,222 Ben ne yapıyordum? Niye oradaydım? 148 00:13:25,305 --> 00:13:26,973 Onunla konuşmaya gittin. 149 00:13:28,183 --> 00:13:29,184 Ne hakkında? 150 00:13:30,101 --> 00:13:31,144 Bu senin işin. 151 00:13:32,812 --> 00:13:35,190 Birinin şirketle bir sorunu, bir şikâyeti varsa 152 00:13:35,273 --> 00:13:37,025 şirket seni tutar. 153 00:13:37,108 --> 00:13:39,611 Sen de şikâyetlerini geri aldırırsın. 154 00:13:40,695 --> 00:13:41,696 Bu bir iş mi? 155 00:13:42,030 --> 00:13:43,240 Sen bir iş hâline getirdin. 156 00:13:45,033 --> 00:13:46,117 Onun derdi neydi? 157 00:13:48,161 --> 00:13:50,705 Özü onun üstünde 158 00:13:51,540 --> 00:13:52,541 test ediyorduk. 159 00:13:53,250 --> 00:13:54,709 Sonra bir kaza oldu. 160 00:13:57,045 --> 00:13:58,755 Ben de sizi kurtaracaktım. 161 00:13:59,297 --> 00:14:00,549 Evet. 162 00:14:08,473 --> 00:14:09,724 Peki ya dövmem? 163 00:14:12,894 --> 00:14:14,980 - Dövmen yok. - Vardı. 164 00:14:15,605 --> 00:14:16,773 Sahte bir tane. 165 00:14:16,856 --> 00:14:18,525 Sahte bir kimlik. 166 00:14:19,150 --> 00:14:22,737 Sadece konuşacaksam neden bunlar vardı? 167 00:14:23,905 --> 00:14:24,948 Bu karmaşık. 168 00:14:25,031 --> 00:14:26,700 Şu lanet soruya cevap ver. 169 00:14:29,452 --> 00:14:31,037 Neden? Ne fark eder ki? 170 00:14:31,121 --> 00:14:33,123 Çünkü bir şey yaptığımı biliyorum. 171 00:14:33,915 --> 00:14:35,667 Uyandığım anda hissettim. 172 00:14:37,168 --> 00:14:38,753 Ne olduğunu bilmiyorum 173 00:14:39,796 --> 00:14:40,922 ama hissediyorum. 174 00:14:50,557 --> 00:14:51,766 O adam bir tehditti. 175 00:14:53,768 --> 00:14:57,147 Sen de bunu kontrol altına alacaktın çünkü senin işin bu. 176 00:14:58,064 --> 00:15:01,234 İstekleri ve isteklerimiz arasında bir seçim yaptık. 177 00:15:02,277 --> 00:15:04,571 Kazanmak ve kaybetmek arasında. Biz de bizi seçtik. 178 00:15:06,406 --> 00:15:07,365 Bizi mi? 179 00:15:08,074 --> 00:15:08,992 Evet. 180 00:15:10,452 --> 00:15:13,163 Birbirimizi kolluyoruz, bunu başkası yapmaz. 181 00:15:14,122 --> 00:15:16,041 Sen, ben, ailemiz. 182 00:15:16,124 --> 00:15:17,834 Diğer her şey, herkes... 183 00:15:18,835 --> 00:15:20,003 Hepsi önemsiz. 184 00:15:31,681 --> 00:15:34,059 Aşağı gitmem gerekiyor. 185 00:15:36,102 --> 00:15:37,604 Benimle gelir misin? 186 00:15:42,525 --> 00:15:43,860 Sonra eve gidebiliriz. 187 00:15:56,247 --> 00:15:57,832 Demek her şeyi sildiler. 188 00:16:03,421 --> 00:16:04,631 Evet. 189 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 Neden? 190 00:16:10,095 --> 00:16:12,931 Sanırım onlarsız daha faydalı olursun dediler. 191 00:16:16,893 --> 00:16:17,936 Düzeltebilir misin? 192 00:16:20,063 --> 00:16:21,940 Hayır, yapamam. Ben... 193 00:16:22,691 --> 00:16:24,067 Üzgünüm. 194 00:16:34,452 --> 00:16:35,537 O zaman bitir. 195 00:16:37,372 --> 00:16:38,498 Neyi bitireyim? 196 00:16:39,040 --> 00:16:42,085 Başladığın işi. Gerisini getir. 197 00:16:44,671 --> 00:16:45,964 Ben... 198 00:16:47,048 --> 00:16:48,758 - Anlamıyorum. - Anlıyorsun. 199 00:16:50,427 --> 00:16:52,178 - Yapabilir misin? - Konu bu değil. 200 00:16:52,262 --> 00:16:53,722 Yapabilirsin, biliyorum. 201 00:16:53,805 --> 00:16:55,348 Kötü bir tedavi geçirdin. 202 00:16:56,266 --> 00:16:57,267 Sana yaptıklarımız adil değildi. 203 00:16:57,350 --> 00:16:58,727 Adalet umurumda değil. 204 00:16:59,769 --> 00:17:01,104 İhtiyacım olanı söyledim. 205 00:17:01,187 --> 00:17:02,897 - Anlıyorum. - Anlamıyorsun. 206 00:17:03,398 --> 00:17:04,232 Anlayamazsın. 207 00:17:09,112 --> 00:17:10,655 Benim adım Walter Cruz. 208 00:17:11,573 --> 00:17:12,699 Evet, biliyorum. 209 00:17:12,782 --> 00:17:15,577 Georgia'lıyım. Valdosta Lisesine gittim. 210 00:17:15,952 --> 00:17:16,828 Pekâlâ. 211 00:17:17,662 --> 00:17:18,913 Koşucuydum. 212 00:17:19,581 --> 00:17:20,540 Tiyatroda çalıştım. 213 00:17:20,623 --> 00:17:22,917 Üç yıl sevmediğim biriyle beraberdim. 214 00:17:23,001 --> 00:17:23,918 Adı Kat'ti. 215 00:17:25,003 --> 00:17:26,254 Sonra sevdiğim birini buldum. 216 00:17:26,337 --> 00:17:28,006 Son sınıfta. Adı Jade'di. 217 00:17:28,757 --> 00:17:29,632 Jade, akrep burcuydu. 218 00:17:29,716 --> 00:17:32,969 Vücudunda beş akrep dövmesi vardı. 219 00:17:33,052 --> 00:17:34,637 Biri ayağının altında. 220 00:17:35,847 --> 00:17:37,015 Annemin adı Gloria. 221 00:17:37,098 --> 00:17:40,351 Kendisi bir Marksist. Hâlâ ne demek olduğunu bilmiyorum. 222 00:17:43,021 --> 00:17:44,105 Neden bahsediyorsun? 223 00:17:44,189 --> 00:17:45,440 Hepsini hatırlıyorum. 224 00:17:46,941 --> 00:17:49,068 Askerlik şubesini, 225 00:17:49,152 --> 00:17:50,278 görevlendirilmemi. 226 00:17:51,154 --> 00:17:52,405 Çölü ilk görüşümü. 227 00:17:55,033 --> 00:17:56,910 Ama sonra her şey bitiyor. 228 00:17:59,454 --> 00:18:02,499 Orduda geçen sürem, eve dönüşüm... 229 00:18:05,668 --> 00:18:06,920 Hepsi gitmiş. 230 00:18:11,341 --> 00:18:12,217 Tamam... 231 00:18:12,967 --> 00:18:14,844 Sahip olduklarına odaklan. Onlardan devam et. 232 00:18:14,928 --> 00:18:17,180 Hayır, tamam mı? Hayır. 233 00:18:18,139 --> 00:18:20,141 Bak, bu anılar... 234 00:18:20,225 --> 00:18:22,811 Bunlar bana nelerin eksik olduğunu hatırlatıyor. 235 00:18:24,062 --> 00:18:27,232 Tıpkı bir ağrım varmış gibi. 236 00:18:28,483 --> 00:18:30,819 Hiç durmayan bir ağrı. Orada yayılıp gidiyor. 237 00:18:30,902 --> 00:18:32,570 Seni zehirlememi mi istiyorsun? 238 00:18:32,654 --> 00:18:34,239 Bitirmeni istiyorum. 239 00:18:35,156 --> 00:18:37,075 Gerisini getir. Bu şekilde yardım edebilirsin. 240 00:18:37,158 --> 00:18:39,244 Seni darmadağın edebilirim. 241 00:18:40,995 --> 00:18:42,163 Bir şey değişmez. 242 00:18:44,374 --> 00:18:46,751 Dediklerini bir dinle. Ne istediğini. 243 00:18:48,586 --> 00:18:49,587 Daha fazla istiyorsun. 244 00:18:51,589 --> 00:18:53,842 O lanet şeyi kaldıramazsın. 245 00:18:53,925 --> 00:18:57,303 Bir kere içine girdi mi, tutunur ve seni ele geçirir. 246 00:18:58,847 --> 00:19:03,351 Şirketime olan buydu, çiftliğime de. Hatta bana bile oldu, tamam mı? 247 00:19:05,478 --> 00:19:08,815 Şimdi yarın orada parti verip 248 00:19:08,898 --> 00:19:10,608 kutlama yapacaklar. 249 00:19:11,609 --> 00:19:12,735 Neyi kutlayacaklar? 250 00:19:12,819 --> 00:19:14,070 Bilmiyorum. 251 00:19:14,696 --> 00:19:18,116 Sana benzer olayları. Onun gibi bir şeyi. 252 00:19:23,705 --> 00:19:25,331 Yeniden mi yapacaklar yani? 253 00:19:26,541 --> 00:19:28,126 Ve sen tüm suçu bir bitkiye mi atacaksın? 254 00:19:28,209 --> 00:19:30,128 Ne söylememi istiyorsun dostum? 255 00:19:32,380 --> 00:19:33,965 - Denedim. - Sen yetiştirdin. 256 00:19:35,091 --> 00:19:36,175 Bu senin şirketin. 257 00:19:37,218 --> 00:19:38,720 Bir kulübenin altında saklanıyorsun. 258 00:19:38,803 --> 00:19:41,306 Onlardan bir bina dolusu var. Ben tekim. 259 00:19:41,764 --> 00:19:43,016 Yaşlıyım. 260 00:19:47,979 --> 00:19:48,855 Değilsin. 261 00:19:51,149 --> 00:19:52,817 Sadece saçma bir tavır içindesin. 262 00:20:12,253 --> 00:20:13,588 Audrey, başardın! 263 00:20:14,172 --> 00:20:16,674 Leonard'ın işi bitti. Nihayet burada eğlenebileceğiz. 264 00:20:17,175 --> 00:20:18,843 Hâlâ içmedin mi? Sana bir içecek getireyim. 265 00:20:18,927 --> 00:20:19,844 Hayır. 266 00:20:21,429 --> 00:20:22,263 Pekâlâ. 267 00:20:22,347 --> 00:20:23,389 Mesafe büyük Mark. 268 00:20:23,473 --> 00:20:24,515 Yapacak mısın? 269 00:20:32,941 --> 00:20:34,067 Teşekkürler. 270 00:20:41,449 --> 00:20:45,078 Evet, bir dakikalığına dikkatinizi çekebilirsem 271 00:20:45,161 --> 00:20:46,829 kadeh kaldırmak istiyorum. 272 00:20:48,206 --> 00:20:50,625 İlk görevlendirildiğim yerde 273 00:20:50,708 --> 00:20:53,795 700 erkek ve bir ben vardım. 274 00:20:54,587 --> 00:20:58,841 Dalga geçildim, göz ardı edildim, itilip kakıldım. 275 00:20:59,717 --> 00:21:00,885 On iki sene sonra 276 00:21:01,803 --> 00:21:03,054 o birimin başına geçtim. 277 00:21:04,722 --> 00:21:06,307 Geist'a ilk geldiğimde 278 00:21:06,391 --> 00:21:10,812 bu şirketin potansiyelini kavrayabilen biriyle tanıştım. 279 00:21:10,979 --> 00:21:14,023 Dalga geçilen, 280 00:21:14,691 --> 00:21:17,193 göz ardı edilen ve itilip kakılan biriyle. 281 00:21:18,277 --> 00:21:19,821 Ama bugün bu bitiyor. 282 00:21:20,405 --> 00:21:26,035 Audrey Temple, sana bu projedeki ortağım demekten gurur duyuyorum. 283 00:21:26,828 --> 00:21:30,206 Sen benim Helen Keller'ımsın. 284 00:21:32,709 --> 00:21:35,753 Bugün bunu senin sayende yapıyoruz. 285 00:21:37,380 --> 00:21:41,718 Bizler birer meteoruz ve o dinozorlar bizim geldiğimizi fark etmediler. 286 00:22:04,032 --> 00:22:06,284 Yeni başlangıçlara 287 00:22:06,367 --> 00:22:08,453 ve göz önünde olmaya. 288 00:22:09,495 --> 00:22:10,455 Bravo. 289 00:23:06,928 --> 00:23:09,055 İstediğimiz şey buydu. 290 00:23:14,102 --> 00:23:15,061 Tebrikler Audrey! 291 00:23:15,144 --> 00:23:16,479 Fondiple Audrey. 292 00:23:16,562 --> 00:23:18,022 Evet Audrey. 293 00:23:33,412 --> 00:23:35,206 Bir tane daha Zach? Zach? 294 00:23:50,096 --> 00:23:51,305 Neler oluyor? 295 00:24:21,919 --> 00:24:22,837 Tanrım... 296 00:25:51,676 --> 00:25:53,052 Acıyacak mı? 297 00:25:55,513 --> 00:25:56,889 Hatırlamıyorum. 298 00:26:06,274 --> 00:26:08,025 Ben biraz gidip... 299 00:26:13,406 --> 00:26:14,448 ...oturacağım. 300 00:26:51,152 --> 00:26:54,155 Yatağa geri dönmeliydik. 301 00:26:57,700 --> 00:26:58,784 Ne? 302 00:27:01,787 --> 00:27:04,123 Haklıydın. Olive. 303 00:27:06,959 --> 00:27:08,252 Güzel bir isimdi. 304 00:27:13,591 --> 00:27:14,633 Olive. 305 00:27:52,755 --> 00:27:53,839 İşte buradasın. 306 00:27:57,760 --> 00:27:59,470 Bu şey gerçekten işe yarıyor demek. 307 00:28:05,476 --> 00:28:07,103 Ne kadar sürem kaldı? 308 00:28:08,813 --> 00:28:09,980 Bilmiyorum. 309 00:28:10,064 --> 00:28:12,733 Sanırım içtiğin miktara bağlı. 310 00:28:21,075 --> 00:28:22,076 Aslında, 311 00:28:24,370 --> 00:28:26,372 kızım haftaya evleniyor. 312 00:28:27,373 --> 00:28:29,875 Onu ben verecektim. 313 00:28:42,346 --> 00:28:43,431 Peki... 314 00:28:44,557 --> 00:28:47,226 Tüm bunlarla ne yapacaksın? Hepsini söküp atacak mısın? 315 00:28:49,520 --> 00:28:50,938 Evet. 316 00:28:58,946 --> 00:29:00,030 Ne büyük kayıp. 317 00:29:02,700 --> 00:29:04,201 Bir şey başaracaktım. 318 00:29:04,285 --> 00:29:06,495 Çok büyük bir iş yapacaktım! 319 00:29:07,788 --> 00:29:10,583 Çığır açacak bir şey! 320 00:29:10,666 --> 00:29:11,959 Planının bu olduğunu biliyorum. 321 00:29:12,042 --> 00:29:13,335 Sen ne düşündün ki? 322 00:29:13,419 --> 00:29:15,296 Senin büyük fikrin neydi? 323 00:29:15,379 --> 00:29:17,715 Ben işleri kötü batırdım. 324 00:29:19,967 --> 00:29:22,094 Bu elimden gelenin en iyisiydi. 325 00:29:27,975 --> 00:29:29,852 Nasıl birisin, biliyor musun? İnatçının tekisin. 326 00:29:31,353 --> 00:29:33,898 Olaylara sadece kendi tarafından bakıyorsun. 327 00:29:34,982 --> 00:29:35,983 Aslında, 328 00:29:36,859 --> 00:29:40,154 bunun daha farklı bir tarafının olduğunu sanmıyorum. 329 00:29:40,237 --> 00:29:42,781 Elbette var. Hem de milyonlarca. 330 00:29:42,865 --> 00:29:45,826 Bir şeyleri anlaşılır kılarsın sonra bunları zorlaştırırsın. 331 00:29:46,368 --> 00:29:48,746 Yeni fikirler böyle doğar. 332 00:29:49,288 --> 00:29:51,165 Cesaret gerektirir. 333 00:29:52,750 --> 00:29:53,918 Evet, 334 00:29:55,544 --> 00:29:57,546 bunlar sadece bir şarkı sözü gibi. 335 00:29:58,047 --> 00:30:00,841 Kulağa güzel geliyor ama hiçbir anlamı yok. 336 00:30:06,180 --> 00:30:07,515 Gördün mü? İnatçının tekisin. 337 00:30:11,227 --> 00:30:12,520 Eskiden böyleydim. 338 00:30:20,861 --> 00:30:23,280 Orada yatarak güneşten yanacaksın. 339 00:30:25,574 --> 00:30:27,618 Şu şapkanı ver bana. 340 00:30:42,258 --> 00:30:43,551 Kahramanım benim. 341 00:31:49,116 --> 00:31:50,993 Beni hatırlamıyorsun, değil mi? 342 00:31:53,203 --> 00:31:55,497 Hayır, hatırlamıyorum. 343 00:31:59,877 --> 00:32:00,794 O kim? 344 00:32:05,633 --> 00:32:06,800 Pek bilemiyorum. 345 00:32:16,101 --> 00:32:17,353 Artık gitmelisin. 346 00:32:19,772 --> 00:32:20,981 Gideceğim. 347 00:32:23,692 --> 00:32:26,070 Sadece o şekilde uyanmanın nasıl bir şey olduğunu biliyorum. 348 00:32:28,906 --> 00:32:30,032 Yalnız bir şekilde. 349 00:33:38,726 --> 00:33:40,936 HASTA LİSTESİ