1 00:01:03,355 --> 00:01:09,320 返家 2 00:01:12,448 --> 00:01:14,283 華特,你好嗎? 3 00:01:14,992 --> 00:01:17,161 我只是非出來走走不可,需要透透氣 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,914 介意我進去嗎?我想聊聊昨晚的事 5 00:01:20,790 --> 00:01:22,249 好的 6 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 靠 7 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 可惡 8 00:01:31,217 --> 00:01:32,218 嗨,華特 9 00:01:32,676 --> 00:01:35,179 我非出來走走不可 介意我進去嗎? 10 00:01:35,930 --> 00:01:36,931 謝了 11 00:01:42,853 --> 00:01:44,522 今天早上天氣真好,對吧? 12 00:01:44,605 --> 00:01:47,191 對了,我能進去嗎? 13 00:01:47,858 --> 00:01:49,401 我不喜歡昨晚最後不歡而散 14 00:01:50,486 --> 00:01:51,529 我欠你一個道歉 15 00:01:52,655 --> 00:01:54,490 好,謝了 16 00:01:56,367 --> 00:01:58,202 嗨,華特,介意我進去嗎? 17 00:01:59,870 --> 00:02:01,038 介意我進去嗎? 18 00:02:01,121 --> 00:02:02,623 我們應該聊一下昨晚的事 19 00:02:03,207 --> 00:02:04,166 謝了 20 00:02:12,383 --> 00:02:14,385 僅限實驗室使用 21 00:02:20,724 --> 00:02:24,186 第六集:那一針 22 00:04:15,839 --> 00:04:16,757 士官評估報告 23 00:04:16,840 --> 00:04:18,842 第一:基本資料 名字:華特克魯茲 24 00:04:33,816 --> 00:04:34,984 蓋斯特集團高層辦公室,我是查德 25 00:04:35,067 --> 00:04:36,110 喂,我要找保全部門 26 00:04:36,193 --> 00:04:37,987 沒問題,我幫您轉接 27 00:04:41,490 --> 00:04:43,367 好,不知為什麼,這邊看不到 28 00:04:43,450 --> 00:04:46,370 上面有“寄件備份”,但沒看到… 29 00:04:46,453 --> 00:04:48,080 好吧,有誰可以幫忙的嗎? 30 00:04:48,163 --> 00:04:49,999 我看錯畫面了,讓我… 31 00:04:51,792 --> 00:04:55,004 –可以了 –好,查德,當我沒說 32 00:04:55,087 --> 00:04:56,338 今天可能有個人會過去 33 00:04:56,422 --> 00:04:58,090 妳知道要找保全部門的誰嗎? 34 00:04:58,173 --> 00:04:59,675 看起來我只能用名字找 35 00:04:59,758 --> 00:05:00,801 可不可以聽我說? 36 00:05:00,884 --> 00:05:03,220 今天可能會有人闖入 37 00:05:03,303 --> 00:05:04,513 他叫華特… 38 00:05:05,180 --> 00:05:06,098 操你媽的擔擔麵! 39 00:05:06,181 --> 00:05:08,726 –什麼? –把我移出名單,馬上! 40 00:05:08,809 --> 00:05:09,768 我不… 41 00:05:12,104 --> 00:05:14,148 –對不起,我剛剛… –等一下,妳剛剛是說 42 00:05:14,231 --> 00:05:15,941 –“操你媽的擔擔麵”? –我沒想到會撞見你 43 00:05:16,025 --> 00:05:18,527 對,我好像那麼說了 44 00:05:21,613 --> 00:05:24,033 妳…也有宿醉嗎? 45 00:05:25,784 --> 00:05:28,746 對,我早上起床後頭很… 46 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 我也是 47 00:05:34,043 --> 00:05:35,169 聽著,我… 48 00:05:36,712 --> 00:05:38,172 我想對昨晚的事道個歉… 49 00:05:38,255 --> 00:05:40,799 沒關係,我們兩人都喝得很醉 50 00:05:40,883 --> 00:05:43,510 聽著,妳是唯一一個試著幫我的人 51 00:05:43,594 --> 00:05:45,596 我卻拿妳當出氣筒,所以… 52 00:05:49,767 --> 00:05:50,976 我也要道歉 53 00:05:52,895 --> 00:05:54,521 我需要學會什麼時候該閉嘴 54 00:05:55,189 --> 00:05:56,482 你該怎麼辦就怎麼辦 55 00:05:57,399 --> 00:06:00,360 對,我也想了一下,我非去不可 56 00:06:01,361 --> 00:06:02,529 我得過去一趟 57 00:06:04,156 --> 00:06:05,115 蓋斯特集團? 58 00:06:05,199 --> 00:06:10,370 對,八成只是我想太多 但該怎麼辦就怎麼辦,對吧? 59 00:06:13,165 --> 00:06:16,168 對,我能理解 60 00:06:17,920 --> 00:06:19,755 我有台糟糕的咖啡機 61 00:06:19,838 --> 00:06:23,467 可是我本來要煮點咖啡 要不要一起喝? 62 00:06:24,093 --> 00:06:26,970 其實我正想去釣魚 63 00:06:28,263 --> 00:06:31,517 釣魚?拿釣竿的那種?現在? 64 00:06:32,184 --> 00:06:33,811 對,我想在出門前來… 65 00:06:34,228 --> 00:06:36,313 記不記得我們昨晚有聊到… 66 00:06:36,396 --> 00:06:37,981 對,我記得 67 00:06:38,065 --> 00:06:40,442 所以我硬撐著宿醉 68 00:06:40,526 --> 00:06:43,821 去買了一堆連怎麼用都不知道的玩意 69 00:06:43,904 --> 00:06:44,947 妳意下如何? 70 00:06:46,865 --> 00:06:47,908 你在邀我 71 00:06:47,991 --> 00:06:48,992 對,有何不可? 72 00:06:49,618 --> 00:06:51,495 因為釣魚這方面我懂得比你還少 73 00:06:51,578 --> 00:06:52,538 剛剛好 74 00:06:53,163 --> 00:06:54,164 來嘛 75 00:06:55,165 --> 00:06:57,084 好吧,我會去 76 00:06:57,167 --> 00:06:58,794 好極了,我開車 77 00:07:07,136 --> 00:07:08,345 所以我們要去哪裡? 78 00:07:09,346 --> 00:07:13,392 魚餌店有個人告訴我一個地方 沒有觀光客 79 00:07:19,106 --> 00:07:25,070 皮皮–住宿及餐廳 80 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 所以妳從哪過來的? 81 00:08:01,148 --> 00:08:02,024 奧克蘭附近 82 00:08:04,484 --> 00:08:06,069 妳在那長大的,還是… 83 00:08:06,153 --> 00:08:07,154 沒有 84 00:08:07,821 --> 00:08:08,822 那妳在哪出生的? 85 00:08:09,656 --> 00:08:10,532 聖路易斯附近 86 00:08:11,283 --> 00:08:12,618 酷,哪座城市? 87 00:08:15,078 --> 00:08:17,331 貝爾維爾,要不要我告訴你地址? 88 00:08:19,291 --> 00:08:20,292 是我不好 89 00:08:20,959 --> 00:08:24,838 我想說妳昨晚聽完了我的人生故事 我只是好奇 90 00:08:27,883 --> 00:08:28,926 你想知道什麼? 91 00:08:31,220 --> 00:08:32,095 妳喜歡嗎? 92 00:08:33,180 --> 00:08:34,014 貝爾維爾? 93 00:08:35,224 --> 00:08:37,726 待在那邊,駐紮 94 00:08:39,895 --> 00:08:41,521 有好有壞 95 00:08:42,356 --> 00:08:43,357 是嗎?比如說? 96 00:08:44,733 --> 00:08:45,567 什麼意思? 97 00:08:47,945 --> 00:08:49,363 舉個例子 98 00:08:52,866 --> 00:08:53,784 好 99 00:08:55,494 --> 00:08:59,539 壞處就是那堆沙子 100 00:09:00,624 --> 00:09:04,127 到處都是沙子 101 00:09:04,711 --> 00:09:06,588 對,那點我還記得 102 00:09:06,672 --> 00:09:08,757 不,你應該不懂 你小便的方式又不一樣 103 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 真幽默 104 00:09:12,052 --> 00:09:13,303 好,還有呢? 105 00:09:13,887 --> 00:09:15,639 –幹嘛? –我說了,我想認識妳 106 00:09:15,722 --> 00:09:18,433 好,為什麼我感覺你有其他企圖? 107 00:09:18,517 --> 00:09:19,810 不然妳覺得我們在幹嘛? 108 00:09:19,893 --> 00:09:22,104 聽著,若你對我有不滿,可以直說 109 00:09:22,187 --> 00:09:23,939 我說過昨晚是我不對,也道了歉… 110 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 我對妳沒有不滿 111 00:09:25,607 --> 00:09:27,567 –好 –好嗎?我才告訴過妳,我… 112 00:09:27,651 --> 00:09:30,696 我不太記得那邊的事,我只是很好奇 113 00:09:44,084 --> 00:09:45,711 妳女朋友怎麼了? 114 00:09:45,794 --> 00:09:46,795 什麼? 115 00:09:47,212 --> 00:09:48,046 昨晚 116 00:09:49,423 --> 00:09:51,258 妳說若妳不回家的話,會被她幹掉 117 00:09:51,883 --> 00:09:53,969 對,她的確會幹掉我 118 00:09:56,138 --> 00:09:58,098 妳們交往多久了? 119 00:09:58,181 --> 00:09:59,266 大約五年 120 00:10:00,726 --> 00:10:02,477 靠,抓好 121 00:10:06,857 --> 00:10:08,108 他媽的卡車 122 00:10:24,458 --> 00:10:25,459 沒戴戒指啊? 123 00:10:26,585 --> 00:10:27,753 誰在拖,妳還是她? 124 00:10:30,547 --> 00:10:31,715 不知道,都有吧 125 00:10:32,883 --> 00:10:34,051 別來那套 126 00:10:40,932 --> 00:10:43,185 我們到底要去哪裡?這地方在哪? 127 00:10:43,268 --> 00:10:44,644 妳想改變話題啊? 128 00:10:44,728 --> 00:10:45,979 不是,我只是不想… 129 00:10:46,063 --> 00:10:48,690 妳不想把私人資訊告訴我 130 00:10:49,024 --> 00:10:50,067 沒問題 131 00:10:51,526 --> 00:10:52,361 沒問題 132 00:11:00,660 --> 00:11:01,495 好吧 133 00:11:03,080 --> 00:11:04,623 婚姻不是問題 134 00:11:04,706 --> 00:11:05,707 那問題在哪裡? 135 00:11:08,627 --> 00:11:09,544 小孩 136 00:11:11,546 --> 00:11:12,547 她不想有小孩啊? 137 00:11:12,631 --> 00:11:14,633 不,她想 138 00:11:15,467 --> 00:11:16,385 那是怎樣? 139 00:11:18,595 --> 00:11:19,971 她童年過得很慘 140 00:11:20,055 --> 00:11:23,225 她害怕自己會是個壞媽媽 141 00:11:26,520 --> 00:11:27,729 但她一定會是個好媽媽 142 00:11:28,647 --> 00:11:30,524 她的麥片都有照字母排列 143 00:11:30,607 --> 00:11:32,859 連她自己都沒意識到 144 00:11:33,610 --> 00:11:35,070 聽起來她做事條理分明 145 00:11:36,905 --> 00:11:38,156 對 146 00:11:38,240 --> 00:11:40,158 但那也算問題所在 147 00:11:40,409 --> 00:11:41,451 什麼意思? 148 00:11:41,535 --> 00:11:44,830 她覺得若你未雨綢繆 就能預防問題發生 149 00:11:45,330 --> 00:11:49,042 所以只要處理好每個細節 就完全不會有風險 150 00:11:49,918 --> 00:11:50,919 可以確保這樣 151 00:11:52,712 --> 00:11:53,839 但妳不認同 152 00:11:54,840 --> 00:11:55,841 對 153 00:11:57,926 --> 00:11:59,594 凡事都有風險 154 00:12:01,972 --> 00:12:03,056 所以妳要怎麼做? 155 00:12:06,101 --> 00:12:07,102 不知道 156 00:12:09,104 --> 00:12:10,439 妥協吧 157 00:12:11,857 --> 00:12:14,192 像是養隻貓嗎? 158 00:12:34,880 --> 00:12:37,215 若她不是對養小孩有疑慮呢? 159 00:12:39,092 --> 00:12:40,093 啥? 160 00:12:41,136 --> 00:12:42,304 若問題在妳身上呢? 161 00:12:49,978 --> 00:12:51,521 我懂個屁啊,對吧? 162 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 妳先請 163 00:13:52,040 --> 00:13:54,376 妳被調過去前,他們有沒有… 164 00:13:54,543 --> 00:13:56,962 要妳參加審問訓練? 165 00:13:57,045 --> 00:13:57,879 他們叫那個什麼來著? 166 00:13:58,380 --> 00:14:00,006 那個… 167 00:14:00,757 --> 00:14:01,925 妳知道,大家都會參加 168 00:14:02,634 --> 00:14:04,302 他們會在半夜把妳抓走… 169 00:14:04,386 --> 00:14:05,345 對 170 00:14:05,428 --> 00:14:07,055 妳手上有一堆情報 他們會想辦法逼妳說出來 171 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 –當然有 –對 172 00:14:08,807 --> 00:14:12,143 好,我那次被他們抓到地下室 173 00:14:12,227 --> 00:14:14,020 整晚像囚犯那樣蹲著 174 00:14:14,104 --> 00:14:16,189 房裡還有一個混球 從頭到尾一直盯著我 175 00:14:16,273 --> 00:14:19,651 每次我想睡一下 他就把臉湊到我面前 176 00:14:20,569 --> 00:14:23,613 有時候他會對我大叫 有時候會在我身上呼吸 177 00:14:23,697 --> 00:14:24,531 持續了三夜 178 00:14:26,032 --> 00:14:27,158 到最後 179 00:14:28,326 --> 00:14:31,496 他們把門打開,一位教官走進來 180 00:14:31,580 --> 00:14:33,373 他問我要不要打乒乓球 181 00:14:35,041 --> 00:14:36,001 未來最熱門的運動 182 00:14:36,084 --> 00:14:37,085 –當然 –好 183 00:14:37,168 --> 00:14:38,712 天啊,我很開心能擺脫那地方 184 00:14:39,713 --> 00:14:44,926 總之我們開始打球 他就問起了我訓練的事 185 00:14:45,510 --> 00:14:48,930 我是哪裡人,我們就聊起來 186 00:14:52,142 --> 00:14:54,227 結果那都是訓練的一部分 187 00:14:56,938 --> 00:14:59,274 撐了這麼久,卻毀在一局乒乓球上 188 00:14:59,357 --> 00:15:00,233 真慘 189 00:15:02,319 --> 00:15:04,696 因為他對我很好 我才把情報都告訴他 190 00:15:05,989 --> 00:15:08,074 我昨晚就想到這件事 191 00:15:08,742 --> 00:15:10,744 真的嗎?為什麼? 192 00:15:11,953 --> 00:15:13,538 因為妳對我很好 193 00:15:17,000 --> 00:15:18,084 因為那是我的工作 194 00:15:19,252 --> 00:15:20,253 聽著,華特,我不知道… 195 00:15:20,337 --> 00:15:23,089 對,然後妳說了“公尺” 196 00:15:25,258 --> 00:15:26,843 –我說了什麼? –妳朋友 197 00:15:26,926 --> 00:15:28,386 那個狙擊手,他叫啥名字來著? 198 00:15:28,470 --> 00:15:29,387 霍曼? 199 00:15:29,471 --> 00:15:32,432 對,霍曼,妳的好朋友 200 00:15:33,058 --> 00:15:34,601 沒錯 201 00:15:36,811 --> 00:15:39,814 狙擊手都講碼數,不會講公尺 202 00:15:45,236 --> 00:15:47,572 好,所以我犯了個錯 203 00:15:48,198 --> 00:15:49,240 那又怎樣? 204 00:15:49,324 --> 00:15:50,325 對,我知道 205 00:15:50,909 --> 00:15:52,744 我當時也是這樣告訴自己的 206 00:15:53,953 --> 00:15:55,997 就在我們吵完架後走到皮皮餐廳外 207 00:15:56,915 --> 00:15:58,958 我坐在我的卡車上,心想 208 00:15:59,042 --> 00:16:02,087 “那又怎樣?她犯了個錯 沒什麼大不了的” 209 00:16:02,921 --> 00:16:05,173 有空房 210 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 然後妳回到樓上的房間 211 00:16:13,264 --> 00:16:16,184 我當時又醉又累,需要找個地方過夜 212 00:16:16,267 --> 00:16:17,686 對,那樣說得通 213 00:16:19,104 --> 00:16:20,855 但之後妳又下樓 214 00:16:22,774 --> 00:16:24,484 坐上妳那輛好車 215 00:16:29,364 --> 00:16:30,657 妳說過妳搭客運來的 216 00:16:34,786 --> 00:16:36,037 所以我就跟蹤妳 217 00:16:43,628 --> 00:16:47,006 藥局 218 00:16:53,054 --> 00:16:55,849 我一個人在外面等,告訴自己 219 00:16:55,932 --> 00:16:58,727 “回家吧,睡個覺,你腦子壞了 220 00:16:59,185 --> 00:17:02,897 “她喜歡晚上出門買東西又怎樣? 沒什麼大不了的” 221 00:17:04,107 --> 00:17:06,067 你腦子沒壞,華特,你只是… 222 00:17:06,151 --> 00:17:07,527 而且我差點就回家了 223 00:17:08,611 --> 00:17:09,946 但之後妳走出房門 224 00:17:11,114 --> 00:17:12,198 所以我就繼續跟 225 00:17:24,169 --> 00:17:25,170 一路跟到我家 226 00:17:26,504 --> 00:17:28,923 因為我想跟你道歉 227 00:17:29,007 --> 00:17:30,759 但之後妳走了進去 228 00:18:03,833 --> 00:18:05,585 別碰我!別靠近我,我會… 229 00:18:05,668 --> 00:18:07,212 妳幹嘛來這裡?妳有什麼企圖? 230 00:18:07,295 --> 00:18:09,380 –別再騙我了! –拜託,別靠近我! 231 00:18:12,801 --> 00:18:15,678 好,聽著,冷靜一下,好嗎? 232 00:18:15,762 --> 00:18:16,930 冷靜一下 233 00:18:17,013 --> 00:18:17,972 別叫我冷靜 234 00:18:18,056 --> 00:18:20,183 –你自己就很激動! –聽著,我只是需要知道… 235 00:18:20,350 --> 00:18:21,768 我需要知道我怎麼會這樣,好嗎? 236 00:18:22,685 --> 00:18:23,686 我只是需要知道 237 00:18:30,193 --> 00:18:31,402 蓋斯特集團的事被你說中了 238 00:18:33,530 --> 00:18:35,657 那是什麼樣的地方? 他們對我做了什麼? 239 00:18:37,492 --> 00:18:40,328 你在打聽的事引起他們緊張 240 00:18:40,411 --> 00:18:41,538 緊張?幹嘛緊張? 241 00:18:41,621 --> 00:18:44,290 跟你的治療和你身上發生的事有關 242 00:18:44,374 --> 00:18:45,375 我的治療? 243 00:18:51,297 --> 00:18:52,799 我想把一切都告訴你 244 00:18:53,925 --> 00:18:55,218 我想解釋 245 00:18:56,427 --> 00:18:59,639 你有權生氣,有很多事要告訴你 246 00:19:03,518 --> 00:19:04,519 什麼? 247 00:19:05,979 --> 00:19:06,855 我只要… 248 00:20:29,437 --> 00:20:30,271 蓋斯特集團 249 00:20:34,692 --> 00:20:36,402 喂,妳終於到家了嗎? 250 00:20:36,486 --> 00:20:38,988 坦普? 251 00:20:39,072 --> 00:20:40,949 亞歷克斯?出了什麼事嗎? 妳在哪裡? 252 00:20:41,032 --> 00:20:43,618 我搞砸了,對不起 253 00:20:43,701 --> 00:20:45,119 妳幹嘛道歉? 254 00:20:45,578 --> 00:20:46,496 華特… 255 00:20:48,206 --> 00:20:49,207 他知道了 256 00:20:49,999 --> 00:20:51,000 什麼?出了什麼事? 257 00:20:52,669 --> 00:20:53,670 亞歷克斯? 258 00:20:58,257 --> 00:21:00,385 喂?妳在聽嗎? 259 00:21:02,637 --> 00:21:03,972 喂?妳在聽嗎? 260 00:21:28,997 --> 00:21:29,998 準備… 261 00:21:33,668 --> 00:21:35,086 –這裡嗎? –對 262 00:21:48,266 --> 00:21:49,517 –你可以嗎? –我行 263 00:21:55,481 --> 00:21:57,191 –好,準備好了嗎? –再一下子 264 00:22:06,576 --> 00:22:07,452 等一下 265 00:22:07,535 --> 00:22:08,369 小心