1 00:00:07,049 --> 00:00:07,967 En... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 To... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 Tre... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Fire... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,855 Fem... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Seks... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Syv... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 Otte... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Ni... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Ti. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 Kan du lide tegneserier? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 Ikke rigtig. Nej. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 Har du noget Adderall? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 Cruz, Walter! Du har en gæst. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,224 - Hvem er det? - En eller anden dame. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,643 Dame? Er det min mor? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 Det er ikke mit umiddelbare gæt. 18 00:01:07,568 --> 00:01:11,655 HJEMKOMSTEN 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Er de virkelig nødvendige? 20 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 Det er reglementet. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Her står, at du overfaldt en computer. 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Undskyld, hvem er du? 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Jeg hedder Jackie. 24 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 Hej, Walter. Jeg er fra Veteraner for Veteraner. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 VETERANER FOR VETERANER JACQUELINE CALICO - VETERANFORKÆMPER 26 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Hvad er det, VA? 27 00:01:55,491 --> 00:01:57,785 Niks. Vi er uafhængige. Kun frivillige. 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Men de underrettede os om din situation. 29 00:02:00,287 --> 00:02:03,958 Jeg er ked af det, okay? Jeg mistede besindelsen... 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,085 Så. Du behøver ikke undskylde for mig. 31 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 Jeg er ligeglad med, hvad du gjorde. Jeg er her bare for at få dig ud. 32 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 Ud? 33 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Ja. Det er det, vi gør. 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 Kautionshjælp, kortsigtet logi, den slags. 35 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Veteraner for Veteraner. 36 00:02:20,975 --> 00:02:24,019 Lad os tale sammen. Kom. Sid ned. 37 00:02:36,907 --> 00:02:37,783 Hvad er hagen? 38 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 Jeg kautionerer for dig, og du lader dig evaluere. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 Besvarer et par spørgsmål. 40 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 Og så ser jeg, om vi har nogen tjenester, vi kan henvise dig til, 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,418 så det ikke sker igen. 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Ja. Det sker helt sikkert ikke igen, det kan jeg godt love dig. 43 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 Du er ikke den første, der går ind på et kontor 44 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 og glemmer sine manerer. Jeg har gjort langt værre. 45 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 Hvilken slags evaluering? 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,474 En samtale. Det er let. Vi kan gøre det over en øl. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 Hvad du end beslutter... 48 00:03:09,481 --> 00:03:10,608 Må jeg sige én ting? 49 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 Ja da. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 Da jeg kom tilbage, vidste jeg, at der var noget galt med mig, 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 men jeg kunne ikke forklare folk det. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 Det var, som om folk omkring mig holdt det hemmeligt. 53 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 Som om vi var med i en film. 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 Og alle vidste, at vi var med i en film, på nær mig. 55 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 Men hvad jeg lærte, 56 00:03:41,055 --> 00:03:43,641 er, at det sker for de fleste af os. 57 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 De forskruede tanker, som du tænker lige nu, 58 00:03:46,602 --> 00:03:49,146 som du føler, det er du ikke alene om. 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,357 Og du er ikke skør. 60 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 Du har bare en helt rask reaktion 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 på nogle forskruede omstændigheder. Ikke andet. 62 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 Omstændighederne er forskruede. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,454 Og jeg tog bussen helt herud. 64 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 Jeg aner ikke engang, hvor fanden vi er. 65 00:04:08,666 --> 00:04:12,294 Så gider du drikke en øl med mig? 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 Ja. Selvfølgelig. 67 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 AFSNIT FEM METER 68 00:04:58,007 --> 00:04:59,133 Hvor længe tror du? 69 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Skal vi gøre det med håndkraft? 70 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 - Ja da, selvfølgelig. - Okay. 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Vi skal ned til rødderne. 72 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 Så vil det tage længere. Alt det her... 73 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 To uger? 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,355 Nu skal du ikke flå mig, Hector. 75 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Fint. Fjorten dage. 76 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Godmorgen. 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,029 Morgen. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,617 Lad os komme væk fra solen. 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 Hvad laver de? 80 00:05:35,461 --> 00:05:39,757 De river det hele op, før hun kan få fat i det. 81 00:05:40,299 --> 00:05:41,884 Leonard, vi må... 82 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 Kvinder har virkelig engageret sig i militæret. 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 Om en generation eller to er de lige så skidt som mændene. 84 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 Hvad sagde hun, da jeg gik? 85 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 Bunda? 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Ja. Bunda. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 Det var det, jeg ville tale med dig om. 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 Ikke nu med tegninger og det der. 89 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 Vi har fingrene i ilden her. 90 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Det er ikke en tegning. 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 Hvad er det? 92 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Et forbud. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 Hvad fanden er et forbud? 94 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Venner! I er nødt til at holde op! 95 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 Hector! 96 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Stop! 97 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 "Afgørende militærteknologi"? Hvad snakker de om? 98 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 Bærret. 99 00:06:32,518 --> 00:06:35,854 Bærrene? Det... Det kan de ikke. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 Jeg har talt med Juridisk. Det kan de. 101 00:06:40,526 --> 00:06:42,903 Det er min gård. Jeg bor her. 102 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 Du ejer stadig firmaet og jorden, 103 00:06:46,532 --> 00:06:50,869 men materialet, produktet, det tilhører dem nu. 104 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Hvorfor har du det her? 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Vi talte sammen, efter du gik. 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,257 Du og Bunda? 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 Hun forklarede situationen. 108 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 Du er virkelig blevet voksen i en fart, ikke? 109 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 Det kan du stikke skråt op. 110 00:07:19,731 --> 00:07:23,110 Eller tag det med til Pentagon, og stik det skråt op i røven på hende. 111 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Jeg rydder den her grund. 112 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 Hector! 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 - Det kan de ikke. - Kom i gang! 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Leonard! 115 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 "Alle parter forbydes destruktion eller fjernelse..." 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 Jeg kan sgu godt læse! Jeg ved, hvad der står. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 "...af planter eller produktionsmidler, der relaterer til IP-rettigheder." 118 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 - Jeg er ikke bange for deres IP. - Jeg taler ikke om dig. 119 00:07:41,712 --> 00:07:44,423 Hector, resten af dem, de ryger i fængsel. Er det, hvad du ønsker? 120 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 Og så henter hun sine folk ind og gør det alligevel. 121 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Det her sker. 122 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 Okay, fint. Venner! 123 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Hold op! 124 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 Tak. 125 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Lad os nu... 126 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 Leonard, hvad laver du? 127 00:08:06,069 --> 00:08:09,281 Så enhver, der rører det, ryger i fængsel, ikke? 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,866 Jo. 129 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Okay. 130 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 For fanden... 131 00:08:29,968 --> 00:08:30,802 Pis. 132 00:08:35,933 --> 00:08:39,686 Man skal bruge værktøjet til at nå ned til roden! 133 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 Vi får én chance. Det ved du. 134 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 Jeg rydder bare op i dit rod. 135 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 De noter er kun til min chef. 136 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 Er du klar? 137 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Jeps. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,921 Okay. Med dine egne ord, hvad føler du, førte til hændelsen på VA? 139 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Urealistiske forventninger, tænker jeg? 140 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Hvad mener du? 141 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Jeg havde et spørgsmål om min behandling, 142 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 og af en årsag troede jeg, at de ville besvare dem. 143 00:10:02,144 --> 00:10:05,188 Det var da optimistisk. 144 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 Ja. 145 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 Hvad var behandlingen? 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,611 De ville ikke sige det. Det var problemet. 147 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Hvad var dit spørgsmål? 148 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 FALDSKÆRMSTROPPERNE 149 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Faldskærmstropperne? 150 00:10:24,207 --> 00:10:25,292 Ja. 151 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Hvad var din specialkode? 152 00:10:28,795 --> 00:10:32,007 Fortæller du mig, hvad der skete? Jeg skal skrive det i min lille formular. 153 00:10:32,090 --> 00:10:35,469 Okay, hør, jeg mistede kontrollen på VA. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,721 Det er min fejl, okay? Det kan du fortælle din chef. 155 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 - Ja, men... - Og jeg sætter pris på kautionen. 156 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 Og jeg sætter pris på din interesse. 157 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 Men hvis vi bliver ved med at tale om det her, bliver jeg vanvittig igen. 158 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Så kan du ikke bare markere mig "evalueret," og så drikker vi øl i stedet? 159 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 Okay. Intet problem. 160 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 - Skønt. - Slet intet problem. 161 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 Tretten-F-E-fire, min specialkode. 162 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 Artilleristøtte? 163 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 Tre 187, Iron Rakkasans. 164 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Det er godt gået. 165 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 Jeg var enhedens tøs. 166 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 De gav mig kommunikationen, 167 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 og jeg skulle have droppet ud, men jeg var god til det. 168 00:11:21,681 --> 00:11:23,308 Efterretningszen. 169 00:11:23,392 --> 00:11:25,143 "Hvad ved jeg, hvem skal vide det?" 170 00:11:26,686 --> 00:11:27,938 Og så blev jeg sendt til Syrien. 171 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 For fanden da! 172 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 Vi sendte RAP-granater 30 kilometer væk. 173 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 Vi var så langt fra handlingen, at vi dybest set var base-hobbitter. 174 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 - Svampe, der holdes i mørket... - Og fodres med lort. 175 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 Ja. 176 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 Og så kom jeg hjem. 177 00:11:47,999 --> 00:11:51,795 Og jeg endte alene i en lejlighed under en motorvej og bag en Petco. 178 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 Lejede møbler, for fanden. Alene. 179 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 Den amerikanske drøm. 180 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 Præcis. 181 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Jeg plejede at bruge hele dagen, og jeg mener hele dagen, på at gøre rent. 182 00:12:04,474 --> 00:12:08,437 Og så gik jeg ud, drak mig i hegnet, kom tilbage og gik omkuld. 183 00:12:08,895 --> 00:12:12,149 Igen og igen. 184 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Indtil jeg en dag bare... 185 00:12:18,238 --> 00:12:19,197 Jeg... 186 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Hvad skete der? 187 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Jeg kørte til træning, da en fyr med en knold kørte ind foran. 188 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 En af de der samuraiknuder? 189 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 - Præcis. - Kors! 190 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 Så jeg kørte op ved siden af og forklarede ham hans fejl, 191 00:12:32,169 --> 00:12:34,296 og skiderikken ville ikke engang rulle vinduet ned. 192 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Så jeg endte med at køre 180 for at følge med hans Tesla. 193 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 Og heldigvis for ham er de hurtige. 194 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 Du var væk? 195 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 Ja? Politiet måtte stoppe mig med en af de der sømmåtter. 196 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Og selv da sagde jeg: "Jeg har tjent mit land. 197 00:12:50,353 --> 00:12:52,022 "Han har en hårknold. 198 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 "Vil I spærre mig inde for at køre som veteran?" 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 Ja. De prøvede at få mig til at kigge på en skærm. 200 00:13:01,948 --> 00:13:02,824 Ikke andet? 201 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Ikke helt. 202 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 Vagten kommer og beder mig om at lægge den. 203 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 Og så sniger hans lille ven sig om bag mig, 204 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 og så går det galt. 205 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 I næste øjeblik er jeg bundet med plastikstrips. 206 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 En af dem giver mig en brochure om PTSD-rådgivning 207 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 for "den udløsende hændelse, jeg lige havde oplevet." 208 00:13:24,679 --> 00:13:25,555 Se her. 209 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 For fanden da! 210 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 P PROBLEMATISK SØVN? - T TYNGET? S SORGFULD? - D DEPRIMERET? 211 00:13:30,477 --> 00:13:32,979 - Du fandt ikke bare på det. - Hvordan kunne man finde på det lort? 212 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 Hvad var der på skærmen? 213 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 Det ved jeg ikke. Jeg så det ikke. 214 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 Men de satte mig til at modtage behandling et sted. 215 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Geist? 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Geist? 217 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Det sagde de, ja. 218 00:13:54,000 --> 00:13:56,628 Hvad betyder det? Hvilken behandling? 219 00:13:57,045 --> 00:13:57,963 Det ved jeg ikke. 220 00:13:58,547 --> 00:14:01,174 Min enhed blev ramt af en vejsidebombe, mens jeg var derovre. 221 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Mig, min kammerat Shrier, en fyr ved navn Lesky. 222 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Siden da har jeg haft... 223 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 ...et stort hul, hvor verden var. 224 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 Så du kan ikke huske stedet? 225 00:14:13,687 --> 00:14:14,604 Nej. 226 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 Det var det, jeg ville se. 227 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 Jeg tænkte, at hvis jeg måske kunne få nogle oplysninger... 228 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 Så ville alt begynde at give mening. 229 00:14:24,698 --> 00:14:28,034 Ja. Men det er da optimistisk, ikke? 230 00:14:28,118 --> 00:14:30,996 Hvis du vidste, hvad jeg havde set, bortkomne dossierer og fejlbehandling, 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 det er bare forkert. 232 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 De ved ikke, hvad fanden de laver derovre. 233 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - Det er et rod. - Ja, det ved jeg, 234 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 men jeg blev opereret. Min mor... Det fortalte hun mig. 235 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 Da du kom tilbage? 236 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Ja. 237 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 Alt var sløret for mig i de første uger. 238 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 Også for mig. Men hun sagde det. 239 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Ja. Men måske prøvede hun at skræmme dig? 240 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Tænk over det. Du slog hovedet, 241 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 du får det bedre, måske tager du tilbage. 242 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 Men hvis hun siger, at du blev opereret i hjernen, 243 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 og at du var i en slags koma, 244 00:15:02,319 --> 00:15:05,488 ville du måske blive, hvor hun ved, du er i sikkerhed. 245 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 Lyder det som hende? 246 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Hvad, at lyve for mig for mit eget bedste? 247 00:15:17,751 --> 00:15:18,918 Ja, lidt. 248 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 Gud! 249 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 Sæt jeg rent faktisk bare slog hovedet? 250 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Jeg driver mig selv til vanvid uden grund. 251 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 Hør, du er spild af min tid. 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 - Hvad? - Du er dårligt nok forskruet. 253 00:15:37,103 --> 00:15:40,774 Du er en god fyr, der havde en hård dag. Ikke andet. 254 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Hvad? Skriver du det i din formular? 255 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Selvfølgelig. Med glæde. 256 00:15:50,700 --> 00:15:54,037 Det er min kæreste. Krævende. 257 00:15:54,120 --> 00:15:56,831 Jeg er nødt til at svare. Jeg er straks tilbage. 258 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 - Hej! - Han er helt blank, Temple. 259 00:16:19,020 --> 00:16:19,938 Hvad mener du? 260 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 Arkivanmodningen. Han kender end ikke ordet "Homecoming." 261 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 Jeg forstår det ikke. 262 00:16:26,236 --> 00:16:27,737 Han ledte efter noget andet. 263 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 Han er harmløs. Han er så sød. 264 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - Sagde han noget, der... - Det er gjort, Temple. 265 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 Hvordan går det der? Hvordan tog Leonard det? 266 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Det er lige meget. Han tog det. 267 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 Okay. Hør lige dig! 268 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Jeg fortæller om det senere. 269 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 Pokkers, Bunda kommer. Jeg er sent på den. 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Okay. Vi tales snart ved. 271 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - Farvel. - Farvel. 272 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 SKINS KRO & MAD VI SKRÆLLER 273 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 Okay. 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,256 En omgang til? 275 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 Min pige er tosset. Jeg er nødt til at gå. Gid... 276 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 Nej, du gav én. Jeg er også nødt til at give én. 277 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 Jeg laver reglerne. 278 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 Og bussen går alligevel først om en time. 279 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 En til? 280 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 Kom nu. 281 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 Okay, en til. Men så er det slut. 282 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 EN PLANTE, ET PRODUKT. RUL ÆRMERNE OP 283 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Hej. Undskyld, jeg sad fast i et opkald. 284 00:17:57,285 --> 00:18:00,371 Interessant. Med hvem? 285 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 Min kæreste. 286 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Alt i orden? 287 00:18:05,460 --> 00:18:09,964 Ja. Hun er på forretningsrejse. Hun har lige gjort et stort salg. 288 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Skønt. Så alt er i orden? 289 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Skal vi? 290 00:18:16,221 --> 00:18:17,305 Ja. 291 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 - Ag-holdet... - Ja? 292 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 ...har nogle ideer til at forøge høsten, så du kan genstarte programmet og... 293 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 Det? Det gør vi ikke. 294 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 Må jeg så spørge, hvad I vil med den? 295 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 - Saften? - Ja. 296 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 Hvad synes du, vi burde gøre med den? 297 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 Lige nu befinder vi os i et ekkokammer. 298 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Vi tænker alt for småt med produktet. 299 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Sikket spild. 300 00:18:54,300 --> 00:18:55,218 Hvad? 301 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Af dig. 302 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Du burde styre stedet. 303 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 Men så din plan er... 304 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 Ved du hvad? Bare stop. 305 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 Jeg ved, din hjerne vil kaste sig ud i det og bare få styr på alt. 306 00:19:06,187 --> 00:19:08,314 "Hvad gør vi? Hvad er produktet"? Snak, snak, snak. 307 00:19:08,398 --> 00:19:10,525 Alt det kvæler kreativiteten. 308 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Okay. 309 00:19:13,820 --> 00:19:19,117 Du ender med cylinderen og det der PTSD-værk nede i Florida. 310 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Det er fine ideer. 311 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 Men hvad nu hvis? 312 00:19:23,705 --> 00:19:24,914 "Hvad nu hvis" hvad? 313 00:19:26,416 --> 00:19:30,837 Vi åbner døren og lukker den skøre verden ind. 314 00:19:31,462 --> 00:19:34,549 Hvad der end sker, bliver bedre end noget, vi kunne finde på. 315 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Jeg ved ikke, om jeg forstår. 316 00:19:39,637 --> 00:19:44,434 Du ved, der sker noget i en skole, og eleverne er hylet ud af den. 317 00:19:45,810 --> 00:19:51,608 Eller Brasilien tror, at hvis de de-traumatiserer 40.000 grise, 318 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 vil baconen smage bedre. 319 00:19:54,360 --> 00:19:55,361 Tror Brasilien det? 320 00:19:55,445 --> 00:19:58,656 Det aner jeg ikke. Det er pointen. 321 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Gør Forsvarsministeriet den slags? 322 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 Når de får en forsmag på det, vil de. 323 00:20:05,830 --> 00:20:10,543 Og vi sælger det til hvem som helst, og... 324 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Lader den bedste idé vinde. 325 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 Virker det ikke godt? 326 00:20:19,177 --> 00:20:21,220 - Ved du, hvad vi burde gøre? - Hvad? 327 00:20:21,304 --> 00:20:24,390 Holde fest her. Ikke? 328 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 Invitere alle. Potentielle købere, 329 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 influencere, du ved, idémennesker. 330 00:20:31,230 --> 00:20:34,484 Og bare vise dem, hvor rent her er. 331 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Hvor skide løvrigt her er. 332 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Ikke? Have drinks og balloner! 333 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Balloner? 334 00:20:42,700 --> 00:20:47,163 Du ved. Gøre det sjovt! Det kunne du godt, ikke? 335 00:20:47,246 --> 00:20:48,331 Jo da. 336 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Måske... 337 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 I overmorgen. 338 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Ja, jeg ved det. Det er meget at bede om. Og det er anderledes. 339 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 Og du har stået i stampe så længe. 340 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Og det er sådan, store ideer fungerer, hurtigt. 341 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 Du ved, før de andre gør det. 342 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Hvad hedder din kæreste? 343 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 - Alex. - Alex. 344 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 Ja, inviter Alex med. 345 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Hun ville more sig, ikke? 346 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 Hun har gjort et stort salg, du vil gøre et stort salg. 347 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 Endnu større, er jeg sikker på. 348 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 Og hvem skal stå for dette nye projekt? 349 00:21:32,583 --> 00:21:33,584 Det skal jeg. 350 00:21:38,798 --> 00:21:42,301 Kors! Det må være virkelig overvældende. 351 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 Jeg er sikker på, at dit hoved er ved at eksplodere. 352 00:21:45,722 --> 00:21:47,348 Jeg bliver bare... 353 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Jeg er så interesseret i at se, hvordan det hele går. 354 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 - Du ved, fordi... - Wendy... 355 00:21:51,436 --> 00:21:56,024 ...jeg ved, det er akavet. Og hvis du vil sige op, forstår jeg det. 356 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 Det siger jeg slet ikke. 357 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 - Jeg... - Men hvis du vælger at blive, 358 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 må du rette på din personlighed, eller i det mindste skjule den for mig, okay? 359 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Ja. Forstået. Seriøst. Jeg... 360 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 Jeg er klar til at hjælpe. 361 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Jeg elsker, hvor proaktiv du er. 362 00:22:17,503 --> 00:22:20,548 Du kan begynde med at hente cylinderne på tredje sal. 363 00:22:21,007 --> 00:22:26,471 Jeg er stor tilhænger af at kværne, du ved, at ruske lidt op i tingene. 364 00:22:26,846 --> 00:22:30,641 Det kan være sundt, så hvis jeg kan gøre noget... 365 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 Det kan du. Du skal planlægge en fest. 366 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 Skønt. Hvornår? 367 00:22:35,271 --> 00:22:36,355 I overmorgen. 368 00:22:37,982 --> 00:22:38,858 Skønt. 369 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 For den nye kunde. Du ved, gøre det... Sjovt. 370 00:22:41,986 --> 00:22:45,448 Absolut. Og hvem er den nye kunde? 371 00:22:47,742 --> 00:22:49,118 Forsvarsministeriet? 372 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Ja. 373 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Jeg synes, vi bør gå forsigtigt til værks, ikke? 374 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 Sidst vi rodede os ud i sådan noget, 375 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - fik vi en masse problemer... - Det her er anderledes. 376 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 Anderledes? Okay. 377 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 Okay, jeg er vild med det. 378 00:23:11,766 --> 00:23:13,017 Det lyder sjovt. Ja. 379 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 Skal jeg... 380 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Skal jeg gå tilbage til Aromaer nu? 381 00:23:19,148 --> 00:23:20,525 Så bærrene bliver? 382 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 Netop. 383 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 Bliver det et problem? 384 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 Men Leonard sagde... 385 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 Leonard er ikke involveret i det her. 386 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 - Men jeg... - Bliver det et problem, Hector? 387 00:23:44,132 --> 00:23:45,925 P PROBLEMATISK SØVN? - T TYNGET? S SORGFULD? - D DEPRIMERET? 388 00:23:46,008 --> 00:23:46,926 Bum! 389 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 Det er fem ud af fem! 390 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Jeg prøvede jo at sige det. 391 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 Du er sgu en ren ninja! 392 00:23:56,936 --> 00:23:58,479 Ja, min far arbejdede på en bar. 393 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 Så det her var min fritidsinteresse. 394 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 Var han bartender? 395 00:24:02,150 --> 00:24:04,443 Nej. Det var ligesom... 396 00:24:04,902 --> 00:24:08,406 Ligesom hans kontor. Men jeg fik da en masse øvelse. 397 00:24:09,532 --> 00:24:10,700 Okay, en gang til. Denne gang. 398 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Jeg er nødt til at gå. 399 00:24:12,577 --> 00:24:13,953 - Jeg kan ikke. - Hvad? 400 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 Hun slår mig ihjel. 401 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Kom nu. 402 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 Men hør, jeg kommer tilbage. 403 00:24:21,502 --> 00:24:25,798 Jeg kommer tilbage, og så kan vi lave, hvad folk nu engang laver her. 404 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Hvad laver I her? 405 00:24:28,509 --> 00:24:30,553 Ikke noget. Fisker. 406 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 Helt ærligt. 407 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Jeg mener det. Dybest set 408 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 vil jeg vente ved min postkasse de næste otte til 12 uger. 409 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 På hvad? 410 00:24:38,769 --> 00:24:40,188 Arkivanmodningen. 411 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 Geist, ikke? 412 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Nå ja. 413 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Jeg mener, jeg kunne bare... 414 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 Jeg kunne bare køre derned. 415 00:24:51,616 --> 00:24:52,533 Mener du det? 416 00:24:54,118 --> 00:24:55,369 Hvorfor ikke? 417 00:24:56,204 --> 00:24:58,748 Jeg slog det op. Det er kun tre timer herfra. 418 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Hvad nu, hvis jeg bare dukkede op og sagde: "Hej, jeg er Walter Cruz. 419 00:25:01,459 --> 00:25:04,253 "Jeg har sgu nogle spørgsmål." Hvad ville de gøre? 420 00:25:05,546 --> 00:25:07,882 Det ved jeg ikke, ringe efter politiet? 421 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Gør det dig ikke vred? 422 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Hvad? 423 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 At de behandler os, som om vi ikke tæller. 424 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Jeg gik derind med ét spørgsmål. 425 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 Har de bare glemt os? Skal vi bare finde os i det? Glem det. 426 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 Det lort gider jeg ikke længere. 427 00:25:27,235 --> 00:25:28,194 Lad os få en til. 428 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Jeg troede, du skulle gå. 429 00:25:31,697 --> 00:25:34,200 Jeg vil vise dig noget. Kom. 430 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 Det er Crosby, han var vores mekaniker og pisse pervers. 431 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 Gonzalez, det var vores feltlæge. 432 00:25:43,542 --> 00:25:44,627 Og Holman. 433 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Du minder mig om ham. 434 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Hvordan? 435 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 Det ved jeg ikke. Du er stille. 436 00:25:51,676 --> 00:25:54,011 Han var finskytte. Du ved, hvordan de er. 437 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 Det siger du ikke. 438 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Hvad? 439 00:25:57,556 --> 00:26:00,017 Det var min specialitet. Finskytte. 440 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Det siger du ikke? 441 00:26:03,145 --> 00:26:04,814 Jeg elskede ham. 442 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Hvad? Kom han ikke tilbage? 443 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Jo, det gjorde han. Det gjorde vi alle. 444 00:26:11,737 --> 00:26:12,613 Og hvad så? 445 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 Crosby blev skudt af politiet. 446 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 Og Gonzalez er på et psykiatrisk hospital. 447 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Og Holman... 448 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 Holman slog sgu sig selv ihjel. 449 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Kors! Hvad skete der? 450 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 Han havde spørgsmål. 451 00:26:36,095 --> 00:26:39,598 Spørgsmål om, hvorfor han havde været der, hvad han havde lavet. 452 00:26:39,974 --> 00:26:43,686 Der er intet godt svar på den slags, men han kunne ikke lade være med at spørge. 453 00:26:44,478 --> 00:26:45,563 Mener du ligesom mig? 454 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 Det er bare anderledes. 455 00:26:48,983 --> 00:26:52,028 Hvis du bliver ved med at kradse i det, begynder det at bløde. 456 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 - Jeg lover dig... - Men jeg slår ikke mig selv ihjel, okay? 457 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 - Det er ikke en mulighed for mig. - Det sagde Holman også. 458 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 Det var ikke en mulighed for ham. Indtil det en dag var. 459 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 Holman. 460 00:27:15,676 --> 00:27:16,969 Hvor mange udsendelser var han på? 461 00:27:17,053 --> 00:27:18,012 To, tror jeg. 462 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 Hvad var hans rekord? 463 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 Hvad mener du? 464 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 Hans længste skud? Han må da have snakket om det konstant. 465 00:27:26,812 --> 00:27:29,523 Ja, selvfølgelig. Elleve hundrede meter. 466 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 Elleve hundrede meter? 467 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 Ja, du har ret. Han snakkede om det konstant. 468 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Det er en trist historie. 469 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 Så du vil ikke ønske at være så besat af det. 470 00:27:47,875 --> 00:27:49,752 Det vil jeg faktisk. 471 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 Så du tager stadig derned? 472 00:27:52,380 --> 00:27:53,422 Ja. Det gør jeg. 473 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Walter, lyt nu... 474 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 Hvad fanden rager det dig? 475 00:27:56,550 --> 00:27:57,927 - Mig? Jeg er ikke... - Hvad rager det dig, om jeg tager derned? 476 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 Jeg er ligeglad med, hvor du tager hen. Jeg... 477 00:27:59,512 --> 00:28:01,764 Nogen lyver for mig, okay? 478 00:28:02,598 --> 00:28:05,017 Der skete noget med mig derovre, og jeg aner ikke, hvad fanden det er, 479 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 men jeg ved, at Geist har den information. 480 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 Jeg har sagt, at de fortegnelser, du vil have... 481 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 Nej, jeg tager derned, og jeg får nogle svar. 482 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 Og du kan intet sige, der kan ændre på det, forstår du? 483 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Walter, jeg prøver bare at hjælpe... 484 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 Vil du hjælpe? 485 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 Her er, hvordan du kan hjælpe. Hold dig væk fra mig. 486 00:28:27,415 --> 00:28:30,501 214 JEG ER ENIG I OVENSTÅENDE 487 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 Lort. 488 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 Hvad sagde du til ham, skat? 489 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 Fuck af med dig! 490 00:28:41,554 --> 00:28:42,471 Nej, du kan... 491 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 ALT OPTAGET 492 00:29:25,806 --> 00:29:26,724 Hej, skat. 493 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 Hej, er du snart tilbage? 494 00:29:28,559 --> 00:29:29,393 Nej. 495 00:29:30,060 --> 00:29:32,521 Han ville have drinks, og jeg kunne ikke sige nej. 496 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Jeg må overnatte. 497 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 Du er fuld. 498 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Ja. Kan du høre det? 499 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Så længe alt er okay, ikke? 500 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 Ja. Alt er... 501 00:29:54,543 --> 00:29:55,544 Hallo? 502 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 Hvordan var din dag? Hvordan går det der? 503 00:30:00,841 --> 00:30:05,179 Det er skørt. Og du har jo taget min cylinder. 504 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Alex? 505 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 Ja, skat. Det er jeg ked af. 506 00:30:17,566 --> 00:30:18,943 Nej, du havde ret. 507 00:30:19,610 --> 00:30:23,656 Alt gik rigtig godt. Og jeg havde ikke brug for den. 508 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 Det er godt. Det er rigtig godt. 509 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 Og jeg ville bare undskylde for i aftes. 510 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 Det er okay. Vi behøver ikke tale om det. 511 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 Nej, jeg vil gerne. Det er bare... 512 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Det er svært for mig at tro, at tingene nok skal gå. 513 00:30:42,132 --> 00:30:44,510 Jeg føler altid, at der vil ske noget forfærdeligt, 514 00:30:44,593 --> 00:30:45,761 som vi ikke har tænkt på. 515 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 - Og det... - Det vil der ikke. 516 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Det vil der ikke. 517 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 Det tillader jeg ikke. 518 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Det ved jeg. 519 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 Hør, vi ses i morgen. 520 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 521 00:31:05,656 --> 00:31:06,615 Okay. 522 00:31:08,534 --> 00:31:09,535 Farvel. 523 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 KUN TIL LABORATORIEBRUG 524 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 Pristjek, kasse 50, og pristjek, kasse to. 525 00:32:48,300 --> 00:32:49,176 Hej. 526 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 Goddag, frue. Fandt du det hele? 527 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 Ja, det gjorde jeg. 528 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 Ellers andet? 529 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Jeg behøver ikke byttepenge, tak. 530 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - Værsgo. - Tak. 531 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 Hav en god aften. 532 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Danny, der er brug for dig oppe foran.