1 00:00:07,049 --> 00:00:07,967 Yksi. 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 Kaksi. 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 Kolme. 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Neljä. 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,855 Viisi. 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Kuusi. 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Seitsemän. 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 Kahdeksan. 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Yhdeksän. 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Kymmenen. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 Pidätkö sarjiksista? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 En oikeastaan. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 Onko sinulla Adderallia? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 Cruz, Walter! Sinulle on vieras. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,224 - Kuka se on? - Joku nainen. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,643 Nainen? Minun äitinikö? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 En usko. 18 00:01:07,568 --> 00:01:11,655 KOTIINPALUU 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Pitääkö nuo tosiaan olla? 20 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 Säännökset määräävät. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Tässä sanotaan, että hyökkäsit tietokoneen kimppuun. 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Anteeksi nyt, mutta kuka sinä olet? 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Olen Jackie. 24 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 Hei, Walter. Olen Vets4Vetsistä. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 VETS4VETS JACQUELINE CALICO - VETERAANIASIAMIES 26 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Onko kyse VA: sta? 27 00:01:55,491 --> 00:01:57,785 Ei, me olemme itsenäisiä. Toimimme vapaaehtoispohjalla, 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 mutta meille ilmoitettiin sinun tilanteestasi. 29 00:02:00,287 --> 00:02:03,958 Pyydän anteeksi. Menetin malttini, en hallinnut itseäni... 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,085 Ei tarvitse pyytää anteeksi minulta. 31 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 Ei minua kiinnosta, mitä teit. Hoidan sinut vain pois täältä. 32 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 Pois vai? 33 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Niin, sitä me teemme. 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 Maksamme takuusummat, järjestämme lyhytaikaista majoitusta ja muuta. 35 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Vets4Vets. 36 00:02:20,975 --> 00:02:24,019 Mennään puhumaan. Tule istumaan. 37 00:02:36,907 --> 00:02:37,783 Mikä juju tässä on? 38 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 Kun maksan takuusi, suostut arvioon. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 Vastaat pariin kysymykseen. 40 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 Sitten mietimme, voimmeko tarjota sinulle joitain palveluja, 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,418 jotta tämä ei enää toistu. 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Tämä ei tosiaankaan toistu, voin luvata sen. 43 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 Et ole ensimmäinen kaveri, joka menee toimistolle 44 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 ja unohtaa käytöstavat. Olen tehnyt paljon pahempaa. 45 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 Millainen arvio? 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,474 Keskustelu, ihan helppo. Voimme tehdä sen oluella. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 Päätit mitä tahansa... 48 00:03:09,481 --> 00:03:10,608 Voinko sanoa yhden asian? 49 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 Toki. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 Palattuani tiesin, että minussa oli jotain vikaa, 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 mutta en voinut selittää sitä kenellekään. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 Ihan kuin ihmiset ympärilläni olisivat salanneet jotain. 53 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 Kuin olisimme elokuvassa. 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 Ja kaikki tiesivät meidän olevan elokuvassa, paitsi minä. 55 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 Mutta opin sen, 56 00:03:41,055 --> 00:03:43,641 että näin käy lähes kaikille meille. 57 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 Ne sekopäiset ajatukset, joita mietit juuri nyt 58 00:03:46,602 --> 00:03:49,146 ja jotka tunnet... Et ole yksin. 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,357 Etkä ole hullu. 60 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 Reagoit vain täysin terveellä tavalla 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 sekopäisiin olosuhteisiin. Siinä kaikki. 62 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 Olosuhteet ovat sekopäiset. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,454 Ja tulin tänne saakka bussilla. 64 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 En edes tiedä, missä olemme nyt. 65 00:04:08,666 --> 00:04:12,294 Lähdetkö siis oluelle kanssani? 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 Totta kai. 67 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 JAKSO VIISI - METRIT 68 00:04:58,007 --> 00:04:59,133 Miten pitkään siihen menee? 69 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Haluatko meidän käyttävän käsityökaluja? 70 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 - Totta helvetissä haluan. - Hyvä on. 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Pitää päästä käsiksi juuriin. 72 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 Siihen menee kauemmin. Kaikki tämä... 73 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 Ehkä kaksi viikkoa. 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,355 Älä sitten kisko rahaa minulta, Hector. 75 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Hyvä on. 14 päivää. 76 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Hyvää huomenta. 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,029 Huomenta. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,617 Mennään pois auringosta. 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 Mitä he tekevät? 80 00:05:35,461 --> 00:05:39,757 He repivät kaiken pois, ennen kuin hän pääsee käsiksi siihen. 81 00:05:40,299 --> 00:05:41,884 Leonard, meidän pitää... 82 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 Naiset ovat tosiaan tottuneet armeijaelämään. 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 Sukupolvi tai kaksi, ja he ovat yhtä pahoja kuin miehet. 84 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 Mitä hän sanoi, kun lähdin? 85 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 Bundako? 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Niin, Bunda. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 Siitä juuri halusin puhua. 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 En halua nähdä nyt luonnoksia. 89 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 Kyse on tulesta. 90 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Tämä ei ole mikään luonnos. 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 Mikä se on? 92 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Kieltomääräys. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 Mikä helkutti kieltomääräys on? 94 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Hei! Teidän pitää lopettaa! 95 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 Hector! 96 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Lopettakaa! 97 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 "Kriittistä sotilasteknologiaa"? Mistä he puhuvat? 98 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 Marjoista. 99 00:06:32,518 --> 00:06:35,854 Marjoistako? Sehän on... Eivät he voi tehdä näin. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 Puhuin lakiosaston kanssa. Kyllä he voivat. 101 00:06:40,526 --> 00:06:42,903 Tämä on minun maatilani. Asun täällä. 102 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 Omistat yhä yhtiön ja maat, 103 00:06:46,532 --> 00:06:50,869 mutta tämä tuote kuuluu nyt heille. 104 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Miksi tämä on sinulla? 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Me puhuimme sinun lähdettyäsi. 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,257 Sinä ja Bundako? 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 Hän selitti tilanteen. 108 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 Sinä kasvoitkin nopeasti isoksi. 109 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 Voit tunkea sen perseeseesi. 110 00:07:19,731 --> 00:07:23,110 Tai vie se Pentagoniin tai jonnekin ja tunge se hänen perseeseensä. 111 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Tyhjennän tuon pellon. 112 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 Hector! 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 - Eivät he voi. - Jatkakaa vain! 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Leonard! 115 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 "Kaikkia osapuolia kielletään tuhoamasta..." 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 Osaan lukea! Tiedän, mitä siinä on. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 "...kasveja tai tuotantovälineitä, jotka liittyvät omaisuuteen." 118 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 - En pelkää heitä. - En puhu sinusta. 119 00:07:41,712 --> 00:07:44,423 Hector ja muut joutuvat vankilaan. Sitäkö haluat? 120 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 Sitten hän tuo oman väkensä ja tekee sen kuitenkin. 121 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Se tapahtuu. 122 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 Hyvä on sitten. Hei! 123 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Lopettakaa! 124 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 Kiitos. 125 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Me... 126 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 Leonard, mitä sinä teet? 127 00:08:06,069 --> 00:08:09,281 Jos joku koskee tähän, hän joutuu vankilaan, eikö niin? 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,866 Kyllä. 129 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Hyvä on sitten. 130 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 Saatanan... 131 00:08:29,968 --> 00:08:30,802 Helvetti. 132 00:08:35,933 --> 00:08:39,686 Pitää käyttää käsityökaluja päästäkseen juureen käsiksi! 133 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 Saamme yhden mahdollisuuden. Tiedät sen. 134 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 Siivoan vain sinun sotkusi. 135 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Nämä muistiinpanot ovat vain pomoani varten. 136 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 Oletko valmis? 137 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Olen. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,921 Kerro omin sanoin, mikä johti tapahtumaan VA: ssa. 139 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Varmaankin epärealistiset odotukset. 140 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Mitä tarkoitat? 141 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Halusin kysyä hoidostani 142 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 ja jostain syystä luulin heidän vastaavan. 143 00:10:02,144 --> 00:10:05,188 Se oli tosiaan optimistista sinulta. 144 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 Niin. 145 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 Mikä se hoito oli? 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,611 He eivät kertoneet. Se juuri oli ongelma. 147 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Mihin kysymyksesi liittyi? 148 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 MAAHANLASKUJOUKOT 149 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Laskuvarjojääkäri, vai? 150 00:10:24,207 --> 00:10:25,292 Kyllä. 151 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Mikä erikoistumiskurssisi oli? 152 00:10:28,795 --> 00:10:32,007 Aiotko kertoa, mitä tapahtui? Minun pitää kirjoittaa se tähän kaavakkeeseen. 153 00:10:32,090 --> 00:10:35,469 Menetin itsehillintäni VA: ssa. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,721 Se on minun syyni. Voit kertoa sen pomollesi. 155 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 - Niin kerronkin, mutta tarvitsen... - Ja arvostan tosiaan takuiden maksua. 156 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 Arvostan myös kiinnostustanne asiaan. 157 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 Mutta jos jatkamme siitä puhumista, suutun taas. 158 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Mitä jos merkitset minut arvioiduksi ja juomme sen sijaan oluet? 159 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 Selvä. Sopiihan se. 160 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 - Hienoa. - Sopii oikein hyvin. 161 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 13 FE4, se oli erikoistumiskurssini. 162 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 Tykistötukiko? 163 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 Kolmas pataljoona, Iron Rakkasans. 164 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Aika rankkaa. 165 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 Olin yksikön ainoa nainen. 166 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 Minut laitettiin viestimieheksi, 167 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 ja minun oli tarkoitus epäonnistua, mutta olinkin todella hyvä siinä. 168 00:11:21,681 --> 00:11:23,308 Tietovirran zen. 169 00:11:23,392 --> 00:11:25,143 "Mitä minä tiedän, kenen pitää tietää?" 170 00:11:26,686 --> 00:11:27,938 Sitten minut sijoitettiin Syyriaan. 171 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 Hemmetti. 172 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 Pudotimme RAP-kranaatteja 30 kilometristä. 173 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 Olimme niin kaukana toiminnasta, että olimme käytännössä tukikohdassa. 174 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 - Sieniä, jotka pidetään pimeässä... - Ja saavat sontaa ravinnoksi. 175 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 Niin. 176 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 Sitten pääsin kotiin. 177 00:11:47,999 --> 00:11:51,795 Huomasin istuvani asunnossa moottoritien alla, lemmikkikaupan takana. 178 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 Vuokratut huonekalut. Yksin. 179 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 Amerikkalainen unelma. 180 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 Juuri niin. 181 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Siivosin koko päivän sitä paikkaa. 182 00:12:04,474 --> 00:12:08,437 Sitten lähdin ulos, vedin kännit ja kotiin tultuani sammuin. 183 00:12:08,895 --> 00:12:12,149 Kerta toisensa jälkeen. 184 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Kunnes eräänä päivänä 185 00:12:18,238 --> 00:12:19,197 minä... 186 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Mitä tapahtui? 187 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Olin matkalla kuntosalille, kun yksi tyyppi kiilasi eteeni. 188 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 Niitä, joilla on samurai-nuttura? 189 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 - Kyllä vain. - Jestas! 190 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 Ajoin hänen viereensä kertoakseni hänen virheestään, 191 00:12:32,169 --> 00:12:34,296 eikä se paskiainen edes avannut ikkunaansa. 192 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Huomasin kaahaavani hänen Teslansa perässä. 193 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 Hänen onnekseen ne autot ovat nopeita. 194 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 Jouduitko pulaan? 195 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 Kyllä. Poliisi joutui pysäyttämään minut piikkimatolla. 196 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Jopa silloin sanoin: "Olin palveluksessa. 197 00:12:50,353 --> 00:12:52,022 "Tyypillä on nuttura. 198 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 "Laitatteko minut tyrmään, koska ajan veteraanina?" 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 Minut yritettiin napata siitä, että katsoin monitoria. 200 00:13:01,948 --> 00:13:02,824 Siinäkö kaikki? 201 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Ei oikeastaan. 202 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 Vartija tuli paikalle ja käski laskea sen alas. 203 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 Hänen pikku ystävänsä hiipi taakseni, 204 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 ja sitten alkoi tapahtua. 205 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Yhtäkkiä minut oli sidottu nippusiteillä. 206 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 Yksi heistä antoi minulle esitteen stressihäiriöterapiasta 207 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 "juuri kokemani laukaisevan tapahtuman" takia. 208 00:13:24,679 --> 00:13:25,555 Katso sitä. 209 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 Voi paska! 210 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 UNIONGELMIA? - MASENNUSTA? 211 00:13:30,477 --> 00:13:32,979 - Et keksinyt sitä päästäsi. - Miten kukaan voi keksiä sellaista? 212 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 Mitä näytöllä oli? 213 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 En tiedä. En nähnyt. 214 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 Heillä oli kuitenkin tiedot siitä, että minua hoidettiin yhdessä paikassa. 215 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Geist. 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Geist, vai? 217 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Niin he sanoivat. 218 00:13:54,000 --> 00:13:56,628 Mitä se tarkoittaa? Millaista hoitoa? 219 00:13:57,045 --> 00:13:57,963 En tiedä. 220 00:13:58,547 --> 00:14:01,174 Yksikköni ajoi tienvarsipommiin, kun olin siellä. 221 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Minä, kaverini Shrier ja yksi Lesky. 222 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Sen jälkeen on ollut... 223 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Iso aukko siinä, missä maailma oli. 224 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 Etkö muista sitä paikkaa? 225 00:14:13,687 --> 00:14:14,604 En. 226 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 Sen minä halusin nähdä. 227 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 Ajattelin, että jos saisin jotain tietoa... 228 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 Sitten siinä olisi järkeä. 229 00:14:24,698 --> 00:14:28,034 Niin. Aika optimistista. 230 00:14:28,118 --> 00:14:30,996 Olen nähnyt kaikenlaista kadonneista tiedoista huonoon johtamiseen. 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 Se on täysin väärin. 232 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 He eivät tiedä, mitä tekevät siellä. 233 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - Kamala sotku. - Tiedän, 234 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 mutta olin leikkauksessa. Äiti kertoi minulle, että... 235 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 Silloinko, kun palasit? 236 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Niin. 237 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 Kaikki oli minulle hämärää ensimmäiset viikot. 238 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 Niin minullekin, mutta äiti sanoi niin. 239 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Ehkä hän yritti pelotella sinua. 240 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Mieti sitä. Lyöt pääsi, 241 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 sitten voit paremmin ja haluat ehkä takaisin sinne. 242 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 Mutta jos hän sanoo, että sinulle tehtiin aivoleikkaus 243 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 ja olit jonkinlaisessa koomassa, 244 00:15:02,319 --> 00:15:05,488 ehkä jäätkin kotiin, missä hän tietää sinun olevan turvassa. 245 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 Kuulostaako se hänen tyyliseltään? 246 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Valehtelu minun parhaakseniko? 247 00:15:17,751 --> 00:15:18,918 Aika lailla. 248 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 Voi luoja! 249 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 Mitä jos tosiaan vain löin pääni? 250 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Sekoan ihan turhan takia. 251 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 Tuhlaat minun aikaani. 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 - Mitä? - Et ole mokannut. 253 00:15:37,103 --> 00:15:40,774 Olet vain todella hyvä tyyppi, jolla oli rankka päivä. Ei muuta. 254 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Kirjoitatko niin lomakkeeseesi? 255 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Totta kai. Ilomielin. 256 00:15:50,700 --> 00:15:54,037 Se on tyttöystäväni. Hän vaatii huomiota. 257 00:15:54,120 --> 00:15:56,831 Minun pitää vastata. Palaan pian. 258 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 - Hei! - Hän ei tiedä mitään, Temple. 259 00:16:19,020 --> 00:16:19,938 Mitä tarkoitat? 260 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 Se tietopyyntö. Hän ei edes tiedä Kotiinpaluu-sanaa. 261 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 En ymmärrä. 262 00:16:26,236 --> 00:16:27,737 Hän etsi jotain muuta. 263 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 Hän on täysin harmiton. Oikea kullanmuru. 264 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - Sanoiko hän mitään... - Se on hoidettu. 265 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 Miten siellä sujuu? Miten Leonard suhtautui siihen? 266 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Ei sillä ole väliä. Se tapahtui. 267 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 Selvä. Hieno juttu. 268 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Kerron kaiken myöhemmin. 269 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 Hitsi, Bunda tulee. Olen myöhässä. 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Selvä. Jutellaan pian. 271 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - Hei sitten. - Hei. 272 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 No niin. 273 00:17:27,380 --> 00:17:28,256 Otetaanko vielä yhdet? 274 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 Naiseni on suuttunut. Minun pitää mennä... 275 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 Ei käy. Sinä tarjosit minulle, joten minä tarjoan sinulle. 276 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 Minä laadin säännöt. 277 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 Eikä bussi lähde vielä tuntiin. 278 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Vielä yhdet? 279 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 Suostu nyt. 280 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 Hyvä on, vielä yhdet. Ei enempää. 281 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 YKSI KASVI, YKSI TUOTE. 282 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Hei. Anteeksi, puhelu kesti pitkään. 283 00:17:57,285 --> 00:18:00,371 Mielenkiintoista. Kenen kanssa? 284 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 Tyttöystäväni. 285 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Onko kaikki hyvin? 286 00:18:05,460 --> 00:18:09,964 On. Hän on liikematkalla, teki suuret kaupat. 287 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Hienoa. Onko kaikki siis hyvin? 288 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Mennäänkö? 289 00:18:16,221 --> 00:18:17,305 Kyllä. 290 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 - Maatalousryhmällä... - Niin? 291 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 ...on ideoita tuotannon kasvattamisesta, jotta ohjelma käynnistetään uudelleen... 292 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 Emme tee sitä. 293 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 Voinko kysyä, mitä aiotte tehdä sillä? 294 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 - Mehullako? - Niin. 295 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 Mitä meidän pitäisi tehdä sillä? 296 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 Juuri nyt emme tutki uusia tilaisuuksia. 297 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Mietimme tuotetta liian pienessä mittakaavassa. 298 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Mitä tuhlausta. 299 00:18:54,300 --> 00:18:55,218 Minkä suhteen? 300 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Sinun. 301 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Sinun pitäisi johtaa tätä paikkaa. 302 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 Suunnitelmasi on siis... 303 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 Lopeta tuo. 304 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 Mielesi haluaa käydä sen kimppuun ja hoitaa kaiken. 305 00:19:06,187 --> 00:19:08,314 "Mitä me teemme? Mikä tämä tuote on?" Pälä, pälä. 306 00:19:08,398 --> 00:19:10,525 Se vain tukahduttaa luovuuden. 307 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Selvä. 308 00:19:13,820 --> 00:19:19,117 Päädyt vielä siihen traumajuttuun Floridassa. 309 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Ne ovat hyviä ideoita. 310 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 Mutta mitä jos... 311 00:19:23,705 --> 00:19:24,914 Jos mitä? 312 00:19:26,416 --> 00:19:30,837 Me avaamme oven ja annamme hullun maailman tulla sisään. 313 00:19:31,462 --> 00:19:34,549 Mikä tahansa tapahtuva on parempaa kuin se, mitä me keksimme. 314 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 En oikein ymmärrä. 315 00:19:39,637 --> 00:19:44,434 Koulussa tapahtuu jotain, ja kaikki oppilaat kauhistuvat. 316 00:19:45,810 --> 00:19:51,608 Tai Brasilia uskoo, että 40 000 sian traumanhoito 317 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 parantaa pekonin makua. 318 00:19:54,360 --> 00:19:55,361 Uskooko Brasilia niin? 319 00:19:55,445 --> 00:19:58,656 Ei aavistustakaan. Siitä juuri onkin kyse. 320 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Tekeekö puolustusministeriö sellaista? 321 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 Kun he saavat kokeilla sitä, niin kyllä. 322 00:20:05,830 --> 00:20:10,543 Me vain myymme sitä kenelle tahansa, ja... 323 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Paras idea voittakoon. 324 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 Eikö se tunnukin hyvältä? 325 00:20:19,177 --> 00:20:21,220 - Tiedätkö, mitä meidän pitäisi tehdä? - Mitä? 326 00:20:21,304 --> 00:20:24,390 Järjestetään täällä juhlat. 327 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 Kutsutaan kaikki. Mahdolliset ostajat, 328 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 vaikuttajat ja ideaväki. 329 00:20:31,230 --> 00:20:34,484 Näytetään heille, miten puhdas paikka tämä on. 330 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Miten vehreä se on. 331 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Juomia ja ilmapalloja. 332 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Ilmapallojako? 333 00:20:42,700 --> 00:20:47,163 Tehdään siitä hauskaa. Sinähän voisit tehdä sen. 334 00:20:47,246 --> 00:20:48,331 Totta kai. 335 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Vaikkapa... 336 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 Ylihuomenna. 337 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Tiedän, että se on paljon vaadittu. Ja se on erilaista. 338 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 Olet tehnyt samaa asiaa yhä uudelleen. 339 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Tällä tavalla suuret ideat toimivat, nopeasti. 340 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 Ennen kuin joku toinen tekee sen. 341 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Mikä tyttöystäväsi nimi on? 342 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 - Alex. - Alex. 343 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 Kutsu Alex sinne. 344 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Hänellä olisi hauskaa. 345 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 Hän teki suuren kaupan, samoin sinä. 346 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 Varmaan vielä suuremman. 347 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 Kuka on vastuussa tästä uudesta hankkeesta? 348 00:21:32,583 --> 00:21:33,584 Minä. 349 00:21:38,798 --> 00:21:42,301 Se on varmasti hämmentävää sinulle. 350 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 Pääsi on varmasti räjähtämäisillään. 351 00:21:45,722 --> 00:21:47,348 Olen vain... 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 On mielenkiintoista nähdä, miten tässä käy, 353 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 - koska... - Wendy. 354 00:21:51,436 --> 00:21:56,024 ...tiedän, että tämä on hankalaa. Jos haluat lähteä, ymmärrän täysin. 355 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 En tarkoita mitään sellaista. 356 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 - Olen... - Jos päätät jäädä, 357 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 sinun pitää korjata luonnettasi tai ainakin piilottaa se minulta. 358 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Ymmärrän kyllä. Minä vain... 359 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 Olen valmis auttamaan. 360 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Pidän siitä, että olet niin aktiivinen. 361 00:22:17,503 --> 00:22:20,548 Voit aloittaa hakemalla lääkkeet kolmannesta kerroksesta. 362 00:22:21,007 --> 00:22:26,471 Uskon siihen, että tehtäviä vaihdellaan. 363 00:22:26,846 --> 00:22:30,641 Se voi tehdä hyvää, joten jos voin jotenkin auttaa... 364 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 Kyllä voit. Sinun pitää suunnitella juhlat. 365 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 Hienoa. Milloin? 366 00:22:35,271 --> 00:22:36,355 Ylihuomiseksi. 367 00:22:37,982 --> 00:22:38,858 Hienoa. 368 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 Uutta asiakasta varten. Tee siitä... hauskaa. 369 00:22:41,986 --> 00:22:45,448 Totta kai. Kuka se uusi asiakas on? 370 00:22:47,742 --> 00:22:49,118 Puolustusministeriökö? 371 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Niin. 372 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Meidän pitää edetä varovasti. 373 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 Viimeksi kun sekaannuimme sellaiseen, 374 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - tuli kaikenlaisia ongelmia... - Tämä on eri asia. 375 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 Onko? Selvä. 376 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 Pidän siitä. 377 00:23:11,766 --> 00:23:13,017 Kuulostaa hauskalta. 378 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 Pitäisikö minun... 379 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Haluatko minun palaavan tuoksuosastolle? 380 00:23:19,148 --> 00:23:20,525 Säilytetäänkö marjat? 381 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 Kyllä. 382 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 Onko se ongelma? 383 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 Leonard sanoi... 384 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 Leonard ei ole mukana tässä. 385 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 - Mutta... - Onko se ongelma, Hector? 386 00:23:44,132 --> 00:23:45,925 UNIONGELMIA? - HUOLIA? SURUA? - MASENNUSTA? 387 00:23:46,008 --> 00:23:46,926 Pam! 388 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 Viisi viidestä. 389 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Yritin sanoa kyllä. 390 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 Olet oikea ninja. 391 00:23:56,936 --> 00:23:58,479 Isäni oli töissä baarissa. 392 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 Tämä kuului harrastuksiini. 393 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 Oliko hän baarimikko? 394 00:24:02,150 --> 00:24:04,443 Ei, se oli pikemminkin 395 00:24:04,902 --> 00:24:08,406 hänen toimistonsa. Sain paljon harjoitusta. 396 00:24:09,532 --> 00:24:10,700 Vielä kerran, tällä kertaa... 397 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Minun pitää mennä. 398 00:24:12,577 --> 00:24:13,953 - En voi. - Mitä? 399 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 Hän tappaa minut. 400 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Älä nyt. 401 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 Tulen kyllä takaisin. 402 00:24:21,502 --> 00:24:25,798 Tulen takaisin, ja voimme tehdä sitä, mitä täällä tehdään. 403 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Mitä te teette täällä? 404 00:24:28,509 --> 00:24:30,553 Ei mitään. Käymme kalassa. 405 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 Älä nyt. 406 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Olen tosissani. Käytännössä 407 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 odottelen postilaatikon vieressä seuraavat 8 - 12 viikkoa. 408 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 Mitä? 409 00:24:38,769 --> 00:24:40,188 Tietopyyntöä. 410 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 Geist, muistathan? 411 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Aivan. 412 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Voisin kyllä... 413 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 Voisin ajaa sinne. 414 00:24:51,616 --> 00:24:52,533 Oletko tosissasi? 415 00:24:54,118 --> 00:24:55,369 Miksi ei? 416 00:24:56,204 --> 00:24:58,748 Tarkistin sen. Sinne on vain kolmen tunnin matka. 417 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Voin ilmestyä sinne: "Hei, olen Walter Cruz. 418 00:25:01,459 --> 00:25:04,253 "Minulla on kysyttävää." Mitä he tekisivät? 419 00:25:05,546 --> 00:25:07,882 En tiedä, soittaisivat varmaan poliisit. 420 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Eikö se koskaan suututa sinua? 421 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Mikä? 422 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 Meitä kohdellaan kuin emme olisi mitään. 423 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Menin sinne kysymään yhtä asiaa. 424 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 Meidät vain unohdetaan. Pitääkö siihen muka tyytyä? Ja paskat! 425 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 En siedä enää sellaista. 426 00:25:27,235 --> 00:25:28,194 Otetaan vielä yhdet. 427 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Luulin, että sinun piti lähteä. 428 00:25:31,697 --> 00:25:34,200 Haluan näyttää jotain. Tule. 429 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 Tuo on Crosby, hän oli meidän mekaanikkomme ja tosi perverssi. 430 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 Gonzalez oli lääkintämies. 431 00:25:43,542 --> 00:25:44,627 Ja Holman. 432 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Sinä muistutat häntä. 433 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Millä tavalla? 434 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 En tiedä. Olet aika hiljainen. 435 00:25:51,676 --> 00:25:54,011 Hän oli tarkka-ampuja. Tiedät, millaisia he ovat. 436 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 Eikä. 437 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Mitä? 438 00:25:57,556 --> 00:26:00,017 Se oli minun alkuperäinen hommani. Tarkka-ampuja. 439 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Ihanko tosi? 440 00:26:03,145 --> 00:26:04,814 Pidin siitä tyypistä. 441 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Eikö hän palannut? 442 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Kyllä palasi, kuten me kaikki. 443 00:26:11,737 --> 00:26:12,613 Entä sen jälkeen? 444 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 Kytät ampuivat Crosbyn. 445 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 Ja Gonzalez on mielisairaalassa. 446 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Ja Holman... 447 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 Holman tappoi itsensä. 448 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Jessus sentään. Mitä tapahtui? 449 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 Hänellä oli kysymyksiä. 450 00:26:36,095 --> 00:26:39,598 Kysymyksiä siitä, miksi hän oli ollut siellä ja mitä tehnyt. 451 00:26:39,974 --> 00:26:43,686 Ei sellaiseen ole mitään hyvää vastausta, mutta hän ei voinut lakata kyselemästä. 452 00:26:44,478 --> 00:26:45,563 Siis kuten minä? 453 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 Se on eri asia. 454 00:26:48,983 --> 00:26:52,028 Jos sitä kohtaa nyppii, se alkaa vuotaa verta. 455 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 - Voin luvata sinulle... - En tapa itseäni. 456 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 - Se ei ole mikään vaihtoehto minulle. - Juuri noin Holmankin sanoi. 457 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 Se ei ollut vaihtoehto hänelle, kunnes eräänä päivänä sitten olikin. 458 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 Holman. 459 00:27:15,676 --> 00:27:16,969 Montako komennusta hänellä oli? 460 00:27:17,053 --> 00:27:18,012 Kai kaksi. 461 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 Mikä hänen ennätyksensä oli? 462 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 Mitä tarkoitat? 463 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 Pisin laukaus? Hän taatusti jauhoi siitä aina. 464 00:27:26,812 --> 00:27:29,523 Totta kai. 1 100 metriä. 465 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 1 100 metriäkö? 466 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 Olet oikeassa. Hän puhui siitä lakkaamatta. 467 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Surullinen tarina. 468 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 Älä muodosta siitä pakkomiellettä. 469 00:27:47,875 --> 00:27:49,752 Ehkä muodostankin. 470 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 Aiotko yhä mennä sinne? 471 00:27:52,380 --> 00:27:53,422 Aion. 472 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Walter, kuuntele minua... 473 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 Miten se sinuun liittyy? 474 00:27:56,550 --> 00:27:57,927 - Minuunko? - Miksi se kiinnostaa? 475 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 Ei se kiinnosta. 476 00:27:59,512 --> 00:28:01,764 Joku valehtelee minulle. 477 00:28:02,598 --> 00:28:05,017 Minulle tapahtui jotain siellä, enkä tiedä, mitä se on, 478 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 mutta tiedän, että Geistilla on tietoa. 479 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 Sanoinhan, että ne tiedot... 480 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 Menen sinne vaatimaan vastauksia, 481 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 etkä sinä pysty muuttamaan sitä. 482 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Yritän vain auttaa... 483 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 Haluatko auttaa? 484 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 Voit auttaa minua näin: pysy erossa minusta. 485 00:28:27,415 --> 00:28:30,501 214 - SUOSTUN MAKSAMAAN SUMMAN 486 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 Hitto. 487 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 Mitä sanoit hänelle? 488 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 Painu helvettiin! 489 00:28:41,554 --> 00:28:42,471 Ei, sinä... 490 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 VAPAITA HUONEITA 491 00:29:25,806 --> 00:29:26,724 Hei, kulta. 492 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 Joko olet kohta kotona? 493 00:29:28,559 --> 00:29:29,393 En. 494 00:29:30,060 --> 00:29:32,521 Hän halusi lähteä drinkeille, enkä voinut kieltäytyä. 495 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Minun pitää jäädä tänne yöksi. 496 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 Olet humalassa. 497 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Niin olen. Huomaako sen? 498 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Kunhan vain kaikki on kunnossa. 499 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 Kyllä, kaikki on... 500 00:29:54,543 --> 00:29:55,544 Haloo? 501 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 Millainen päivä sinulla oli? Miten siellä menee? 502 00:30:00,841 --> 00:30:05,179 Aika hullu. Otit minun lääkkeeni. 503 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Alex? 504 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 Totta. Olen tosi pahoillani. 505 00:30:17,566 --> 00:30:18,943 Ei, olit oikeassa. 506 00:30:19,610 --> 00:30:23,656 Kaikki sujui hyvin. En tarvinnut sitä. 507 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 Sehän on hyvä. 508 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 Halusin myös pyytää anteeksi eilisiltaista. 509 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 Ei se mitään. Ei tarvitse puhua siitä. 510 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 Haluan puhua, mutta... 511 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Minun on vaikea uskoa, että kaikki järjestyy. 512 00:30:42,132 --> 00:30:44,510 Minusta tuntuu aina siltä, että jotain kauheaa tapahtuu. 513 00:30:44,593 --> 00:30:45,761 Jotain, mitä emme ole ajatelleet. 514 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 - Ja se... - Ei niin käy. 515 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Ei niin käy. 516 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 En anna niin tapahtua. 517 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Tiedän sen. 518 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 Nähdään huomenna. 519 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 - Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 520 00:31:05,656 --> 00:31:06,615 Selvä. 521 00:31:08,534 --> 00:31:09,535 Hei sitten. 522 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 VAIN LABORATORIOKÄYTTÖÖN 523 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 Hintatarkistus, kassa 50 ja kassa 2. 524 00:32:48,300 --> 00:32:49,176 Hei. 525 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 Onko kaikki hyvin? 526 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 On toki. 527 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 Onko tässä kaikki? 528 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 On. En tarvitse vaihtorahoja. 529 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - Olkaa hyvä. - Kiitos. 530 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 Hyvää illanjatkoa. 531 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Danny, sinua tarvitaan tiskillä.