1 00:00:07,049 --> 00:00:07,969 Satu... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,176 Dua... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,774 Tiga... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,892 Empat... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,864 Lima... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,648 Enam... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,526 Tujuh... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,403 Delapan... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,488 Sembilan... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,834 Sepuluh... 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,586 Bung, kau suka buku komik? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 Tidak juga. Tidak. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,882 Kau punya Adderall? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,053 Cruz, Walter! Kau ada tamu. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,221 -Siapa? -Perempuan. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,638 Perempuan? Apa itu ibuku? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,227 Aku rasa bukan. 18 00:01:07,568 --> 00:01:11,658 REUNI 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,553 Perlu diborgol? 20 00:01:35,638 --> 00:01:36,638 Peraturan. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,980 Tertulis di sini kau menyerang komputer. 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,609 Maaf, siapa kau? 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Aku Jackie. 24 00:01:48,984 --> 00:01:51,994 Hai, Walter. Aku dari Vets4Vets. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,241 VETS 4 VETS JACQUELINE CALICO - ADVOKAT VETERAN 26 00:01:54,323 --> 00:01:55,413 Apa ini, VA? 27 00:01:55,491 --> 00:01:57,791 Bukan. Independen. Semua sukarelawan. 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,198 Mereka beri tahu kami soal situasimu. 29 00:02:00,287 --> 00:02:03,957 Aku minta maaf. Aku hilang kesabaran, jadi lepas kendali... 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,091 Kau tak perlu minta maaf kepadaku. 31 00:02:06,168 --> 00:02:09,258 Persetan dengan perbuatanmu. Aku akan mengeluarkanmu. 32 00:02:09,713 --> 00:02:10,553 Keluar? 33 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Ya. Itu pekerjaan kami. 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,221 Bantuan jaminan, rumah jangka pendek, hal seperti itu. 35 00:02:15,845 --> 00:02:17,045 Vets4Vets. 36 00:02:20,975 --> 00:02:24,015 Ayo bicara. Ayo duduk. 37 00:02:36,907 --> 00:02:37,777 Apa balasannya? 38 00:02:38,576 --> 00:02:41,406 Aku menjaminmu, kau setuju untuk evaluasi. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,655 Jawab pertanyaan. 40 00:02:42,746 --> 00:02:45,456 Lalu lihat jika ada layanan rujukan untukmu, 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,421 jadi ini tak terulang kembali. 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,921 Ini tidak akan terulang lagi, aku janji. 43 00:02:50,004 --> 00:02:52,134 Kau bukan yang pertama ke kantor 44 00:02:52,214 --> 00:02:55,934 dan bersikap kasar. Aku menemui yang jauh lebih buruk. 45 00:02:57,845 --> 00:02:59,255 Evaluasi jenis apa? 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,466 Percakapan. Mudah. Kita bisa lakukan sambil minum bir. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,806 Dengar, apa pun yang kau putuskan... 48 00:03:09,481 --> 00:03:10,611 Boleh bilang satu hal? 49 00:03:11,609 --> 00:03:12,439 Tentu. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,998 Saat purna tugas, aku tahu ada yang tak beres denganku, 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,828 tetapi tak bisa bilang siapa pun. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,920 Seperti orang-orang di sekitarku simpan rahasia. 53 00:03:29,585 --> 00:03:30,875 Seperti dalam film. 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,592 Semuanya tahu kami dalam film, kecuali aku. 55 00:03:38,510 --> 00:03:39,800 Namun, yang kutahu, 56 00:03:41,055 --> 00:03:43,635 ini terjadi hampir kepada kita semua. 57 00:03:44,600 --> 00:03:46,520 Hal yang kau pikirkan sekarang, 58 00:03:46,602 --> 00:03:49,152 yang sedang kau rasakan, kau tak sendirian. 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,363 Kau tidak gila. 60 00:03:52,149 --> 00:03:55,489 Kau hanya mempunyai reaksi yang sepenuhnya waras 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 atas keadaan yang kacau. Itu saja. 62 00:04:01,283 --> 00:04:03,333 Keadaan memang kacau. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,450 Aku naik bus ke sini. 64 00:04:05,537 --> 00:04:08,077 Aku bahkan tak tahu di mana kita sekarang. 65 00:04:08,666 --> 00:04:12,286 Jadi, kumohon, minumlah bir denganku? 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,466 Ya. Tentu. 67 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 EPISODE LIMA METER 68 00:04:58,007 --> 00:04:59,127 Berapa lama? 69 00:04:59,216 --> 00:05:00,796 Mau pakai perkakas tangan? 70 00:05:00,884 --> 00:05:03,514 -Ya, aku mau pakai perkakas tangan. -Baiklah. 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,385 Harus sampai ke akarnya. 72 00:05:05,472 --> 00:05:08,852 Baik, maka itu akan lebih lama. Untuk semua ini... 73 00:05:09,852 --> 00:05:10,812 Dua minggu? 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,360 Kau jangan menipuku, Hector. 75 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Baiklah. 14 hari. 76 00:05:17,943 --> 00:05:18,943 Selamat pagi. 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,028 Pagi. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,622 Mari kita cari tempat berteduh. 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,384 Mereka sedang apa? 80 00:05:35,461 --> 00:05:39,761 Mereka mencabut semua sebelum dia dapat menemukan sesuatu darinya. 81 00:05:40,299 --> 00:05:41,879 Leonard, kita harus... 82 00:05:41,967 --> 00:05:45,967 Perempuan tentu mulai menyukai kehidupan di militer, benar? 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,807 Satu atau dua generasi dan mereka seburuk pria. 84 00:05:51,226 --> 00:05:53,016 Dia bilang apa saat aku pergi? 85 00:05:53,103 --> 00:05:54,273 Bunda? 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,694 Ya. Bunda. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,189 Itulah yang ingin kubicarakan. 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,243 Jangan sekarang dengan sketsa. 89 00:06:03,072 --> 00:06:05,202 Kita berurusan dengan api di sini. 90 00:06:05,282 --> 00:06:06,332 Ini bukan sketsa. 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,580 Apa ini? 92 00:06:08,410 --> 00:06:09,540 Perintah. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,127 Perintah apa? 94 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Kalian harus berhenti! 95 00:06:21,131 --> 00:06:22,471 Hector! 96 00:06:23,008 --> 00:06:24,088 Berhenti! 97 00:06:26,178 --> 00:06:29,518 "Teknologi militer kritis"? Apa yang mereka bicarakan? 98 00:06:30,516 --> 00:06:31,516 Beri. 99 00:06:32,518 --> 00:06:35,848 Beri? Mereka tak bisa melakukan ini. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,154 Kata bagian hukum, mereka bisa. 101 00:06:40,526 --> 00:06:42,896 Ini kebunku. Aku tinggal di sini. 102 00:06:42,986 --> 00:06:45,276 Perusahaan dan tanah tetap milikmu, 103 00:06:46,532 --> 00:06:50,872 tetapi bahan ini, produk ini, sekarang menjadi milik mereka. 104 00:06:56,291 --> 00:06:57,421 Kenapa kau punya ini? 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,342 Kami berbicara setelah kau pergi. 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,262 Kau dan Bunda? 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,140 Dia jelaskan keadaannya. 108 00:07:12,057 --> 00:07:14,267 Astaga, kau cepat memahami keadaan. 109 00:07:17,521 --> 00:07:19,151 Kau menjijikkan. 110 00:07:19,731 --> 00:07:23,111 Atau bawa ke Pentagon, atau mana pun, dan dia menjijikkan. 111 00:07:23,193 --> 00:07:24,743 Akan kubersihkan lahan ini. 112 00:07:25,946 --> 00:07:26,776 Hector! 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,124 -Tak boleh! -Lanjutkan! 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,198 Leonard! 115 00:07:30,701 --> 00:07:33,161 "Semua pihak dilarang menghancurkan atau memindahkan..." 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,905 Aku bisa baca! Aku tahu isinya. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,117 "...tanaman atau sarana produksi berkaitan dengan KI." 118 00:07:37,207 --> 00:07:39,917 -Tak takut dengan KI mereka. -Bukan tentangmu. 119 00:07:41,712 --> 00:07:44,422 Hector, sisanya, akan dipenjara. Kau mau itu? 120 00:07:45,591 --> 00:07:48,471 Lalu mereka akan masuk dan melakukan apa pun. 121 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Ini sedang terjadi. 122 00:07:54,516 --> 00:07:56,386 Baiklah. Semuanya! 123 00:07:57,561 --> 00:07:58,941 Berhenti! 124 00:08:00,272 --> 00:08:01,152 Terima kasih. 125 00:08:02,858 --> 00:08:03,858 Sekarang, mari... 126 00:08:04,651 --> 00:08:05,531 Sedang apa? 127 00:08:06,069 --> 00:08:09,279 Siapa pun yang menyentuh ini akan dipenjara, bukan? 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,873 Ya. 129 00:08:10,949 --> 00:08:11,949 Baiklah. 130 00:08:25,297 --> 00:08:26,547 Sialan... 131 00:08:29,968 --> 00:08:30,798 Persetan. 132 00:08:35,933 --> 00:08:39,693 Kau harus pakai perkakas tangan untuk sampai ke akarnya! 133 00:08:51,907 --> 00:08:55,487 Kita punya satu peluang. Kau tahu itu. 134 00:08:56,870 --> 00:08:58,540 Aku coba keluarkanmu dari masalah. 135 00:09:38,662 --> 00:09:40,542 Catatan ini hanya untuk bosku. 136 00:09:41,373 --> 00:09:42,423 Kau siap? 137 00:09:43,000 --> 00:09:43,880 Ya. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,919 Dengan kata-katamu, apa yang kau rasa yang memicu insiden di VA? 139 00:09:52,175 --> 00:09:54,045 Harapan yang tak realistis? 140 00:09:54,636 --> 00:09:55,716 Apa maksudmu? 141 00:09:57,973 --> 00:09:59,813 Aku tanya tentang perawatanku, 142 00:09:59,891 --> 00:10:01,771 kupikir mereka akan menjawab. 143 00:10:02,144 --> 00:10:05,194 Ya, itu sikap optimis darimu. 144 00:10:05,272 --> 00:10:06,402 Ya. 145 00:10:06,481 --> 00:10:07,731 Perawatan apa? 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,609 Mereka tak memberitahukanku. Itu masalahnya. 147 00:10:13,905 --> 00:10:15,405 Pertanyaanmu tentang apa? 148 00:10:20,912 --> 00:10:22,162 LINTAS UDARA 149 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Lintas udara? 150 00:10:24,207 --> 00:10:25,287 Ya. 151 00:10:25,375 --> 00:10:26,785 Apa kode MOS-mu? 152 00:10:28,795 --> 00:10:32,005 Kau akan beri tahu kejadiannya? Aku perlu isi lembaran ini. 153 00:10:32,090 --> 00:10:35,470 Baik, dengar, ketika di VA, aku hilang kesabaran. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,722 Itu kesalahanku. Sampaikan ke bosmu. 155 00:10:38,138 --> 00:10:41,218 -Pasti, tetapi aku perlu... -Jujur, kuhargai penjaminannya. 156 00:10:41,350 --> 00:10:42,680 Kuhargai perhatianmu. 157 00:10:43,393 --> 00:10:45,693 Jika bicara tentang ini, aku marah lagi. 158 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Bisa beri tanda "sudah dievaluasi" untukku dan kita minum bir? 159 00:10:52,194 --> 00:10:54,704 Tentu. Tak masalah. 160 00:10:54,780 --> 00:10:56,820 -Bagus. -Sama sekali tak masalah. 161 00:11:04,748 --> 00:11:07,458 Tiga belas-F-E-empat, kode MOS-ku. 162 00:11:09,211 --> 00:11:10,341 Bantuan artileri? 163 00:11:10,420 --> 00:11:12,340 Batalion ke-3 infanteri ke-187, Iron Rakkasans. 164 00:11:13,423 --> 00:11:14,593 Itu keras. 165 00:11:14,674 --> 00:11:16,344 Aku wanita muda di unit itu. 166 00:11:16,426 --> 00:11:18,676 Mereka menempatkanku di komunikasi, 167 00:11:18,762 --> 00:11:21,602 aku seharusnya dikecualikan, tetapi aku mahir. 168 00:11:21,681 --> 00:11:23,311 Ketenangan dari arus intel. 169 00:11:23,392 --> 00:11:25,142 "Apa yang kutahu, siapa yang perlu tahu?" 170 00:11:26,686 --> 00:11:27,936 Aku dikerahkan ke Suriah. 171 00:11:29,356 --> 00:11:30,186 Sial! 172 00:11:30,273 --> 00:11:32,323 Kami menjatuhkan proyektil lengkap dari 30 kilometer. 173 00:11:32,401 --> 00:11:35,651 Kami sangat jauh dari aksinya, kami di pangkalan. 174 00:11:35,737 --> 00:11:37,987 -Jauh dari medan perang... -Makan tak enak. 175 00:11:39,825 --> 00:11:40,735 Ya. 176 00:11:46,206 --> 00:11:47,286 Lalu aku pulang. 177 00:11:47,999 --> 00:11:51,799 Aku duduk di apartemen di bawah jalan tol, di belakang Petco. 178 00:11:52,295 --> 00:11:54,915 Mebel sewaan. Sendirian. 179 00:11:55,924 --> 00:11:57,054 Mimpi orang Amerika. 180 00:11:57,134 --> 00:11:58,264 Tepat sekali. 181 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Aku melewati seluruh hari, membersihkan tempat itu. 182 00:12:04,474 --> 00:12:08,444 Lalu aku keluar, dan mabuk, aku pulang, dan pingsan. 183 00:12:08,895 --> 00:12:12,145 Terus mengulangi hal yang sama. 184 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Hingga suatu hari... 185 00:12:18,238 --> 00:12:19,198 Aku... 186 00:12:21,992 --> 00:12:23,082 Apa yang terjadi? 187 00:12:24,077 --> 00:12:27,287 Aku menyetir ke sasana dan pria berkucir menyalipku. 188 00:12:27,372 --> 00:12:28,712 Sejenis kucir samurai? 189 00:12:28,790 --> 00:12:29,880 -Benar. -Astaga! 190 00:12:29,958 --> 00:12:32,088 Kusuruh dia menepi, jelaskan kesalahannya, 191 00:12:32,169 --> 00:12:34,299 dia bahkan tak menurunkan jendela. 192 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Aku menyetir 117 km/jam mengejar mobil Tesla miliknya. 193 00:12:39,509 --> 00:12:41,719 Dia beruntung, mobilnya cepat. 194 00:12:42,888 --> 00:12:43,848 Kau dapat masalah? 195 00:12:43,930 --> 00:12:47,270 Ya! Polisi menghentikanku dengan sejenis jerat paku. 196 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Setelah itu aku berpikir, "Aku dihukum. 197 00:12:50,353 --> 00:12:52,023 "Pria dengan kucir samurai. 198 00:12:52,105 --> 00:12:56,355 "Kau coba memenjarakanku karena menyetir padahal veteran?" 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,107 Mereka coba memenjarakanku karena melihat monitor. 200 00:13:01,948 --> 00:13:02,818 Itu saja? 201 00:13:05,994 --> 00:13:07,124 Tidak juga. 202 00:13:09,372 --> 00:13:11,542 Penjaga datang, suruh aku menjatuhkan. 203 00:13:13,293 --> 00:13:14,793 Penjaga yang lain menyelinap di belakangku, 204 00:13:14,878 --> 00:13:16,168 dan keadaan menggila. 205 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Lalu yang kutahu, tanganku terikat. 206 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 Salah satu dari mereka beri brosur konseling PTSD 207 00:13:22,552 --> 00:13:24,602 untuk "memicu insiden yang baru kualami." 208 00:13:24,679 --> 00:13:25,559 Lihatlah ini. 209 00:13:27,474 --> 00:13:29,484 Sial! 210 00:13:29,559 --> 00:13:30,389 SUSAH TIDUR? - BERMASALAH? SEDIH? - MURUNG? 211 00:13:30,477 --> 00:13:32,977 -Kau tak bohong. -Bagaimana bisa berbohong? 212 00:13:35,982 --> 00:13:37,232 Apa yang ada di layar? 213 00:13:38,401 --> 00:13:40,861 Aku tak tahu. Aku tak lihat. 214 00:13:42,113 --> 00:13:45,203 Mereka memberi perawatan untukku di tempat ini. 215 00:13:46,076 --> 00:13:47,076 Geist? 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,411 Geist? 217 00:13:50,163 --> 00:13:51,583 Itu kata mereka, ya. 218 00:13:54,000 --> 00:13:56,630 Apa artinya? Perawatan jenis apa? 219 00:13:57,045 --> 00:13:57,955 Aku tak tahu. 220 00:13:58,547 --> 00:14:01,167 Unitku terkena ledakan bom saat aku di sana. 221 00:14:01,758 --> 00:14:04,138 Aku dan temanku Shrier, dan Lesky. 222 00:14:04,761 --> 00:14:06,561 Sejak itu, aku dapat ini... 223 00:14:09,224 --> 00:14:10,524 Lubang besar di hidupku. 224 00:14:10,892 --> 00:14:12,522 Kau tak ingat tempat ini? 225 00:14:13,687 --> 00:14:14,597 Tidak. 226 00:14:17,399 --> 00:14:19,229 Itulah yang ingin aku lihat. 227 00:14:19,317 --> 00:14:22,397 Kupikir mungkin jika aku bisa dapat informasi... 228 00:14:22,487 --> 00:14:24,027 Semua mulai masuk akal. 229 00:14:24,698 --> 00:14:28,028 Ya. Namun, optimistis, bukan? 230 00:14:28,118 --> 00:14:30,998 Jika kau tahu setengah hal yang kulihat dari arsip hilang hingga salah urus, 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,749 sama sekali tak benar. 232 00:14:32,831 --> 00:14:34,421 Mereka tak tahu perbuatan mereka. 233 00:14:34,499 --> 00:14:36,499 -Kekacauan total. -Ya, aku tahu, 234 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 tetapi aku dibedah. Ibuku, dia memberitahuku itu... 235 00:14:41,423 --> 00:14:42,593 Saat pertama pulang? 236 00:14:43,842 --> 00:14:44,682 Ya. 237 00:14:44,759 --> 00:14:47,049 Semua kabur, beberapa minggu pertama. 238 00:14:47,137 --> 00:14:49,887 Bagiku juga. Namun, dia mengatakannya. 239 00:14:49,973 --> 00:14:52,143 Ya. Mungkin dia coba menakutimu. 240 00:14:52,601 --> 00:14:54,601 Pikirkanlah. Kepalamu terbentur, 241 00:14:54,686 --> 00:14:57,396 kau merasa lebih baik, mungkin kau kembali. 242 00:14:57,731 --> 00:15:00,731 Namun, jika dia beri tahu kau menjalani bedah otak, 243 00:15:00,817 --> 00:15:02,237 dan kau sempat koma, 244 00:15:02,319 --> 00:15:05,489 mungkin kau berdiam dan dia tahu kau akan aman. 245 00:15:10,285 --> 00:15:11,615 Terdengar seperti dia? 246 00:15:14,581 --> 00:15:16,251 Berbohong demi kebaikanku? 247 00:15:17,751 --> 00:15:18,921 Sedikit, ya. 248 00:15:23,089 --> 00:15:23,919 Astaga! 249 00:15:25,342 --> 00:15:27,722 Bagaimana jika kepalaku memang terbentur? 250 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Membuat diriku jadi gila tanpa alasan. 251 00:15:32,974 --> 00:15:35,104 Dengar, kau membuang-buang waktuku. 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,015 -Apa? -Kau hanya sedikit kacau. 253 00:15:37,103 --> 00:15:40,773 Kau sungguh pria baik yang harinya buruk. Itu saja. 254 00:15:42,442 --> 00:15:43,782 Kau akan tulis itu? 255 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Tentu. Dengan senang hati. 256 00:15:50,700 --> 00:15:54,040 Ini pacarku. Menuntut banyak perhatian. 257 00:15:54,120 --> 00:15:56,830 Aku harus jawab ini. Segera kembali. 258 00:16:16,267 --> 00:16:18,517 -Hei! -Dia tak ingat apa-apa, Temple. 259 00:16:19,020 --> 00:16:19,940 Apa maksudmu? 260 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 Permintaan arsip. Dia bahkan tak tahu "Homecoming." 261 00:16:24,526 --> 00:16:25,526 Aku tak mengerti. 262 00:16:26,236 --> 00:16:27,736 Dia mencari hal lain. 263 00:16:27,821 --> 00:16:30,451 Dia sama sekali tak berbahaya. Dia pria baik. 264 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 -Dia bilang bahwa... -Selesai, Temple. 265 00:16:32,951 --> 00:16:35,041 Bagaimana di sana? Respons Leonard? 266 00:16:35,995 --> 00:16:37,535 Bukan masalah. Dia terima. 267 00:16:37,622 --> 00:16:38,872 Baik. Kau hebat! 268 00:16:40,208 --> 00:16:41,578 Aku akan cerita nanti. 269 00:16:46,131 --> 00:16:48,841 Sial, Bunda kemari. Aku sudah telat. 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Baik. Bicara lagi nanti. 271 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 -Selamat tinggal. -Selamat tinggal. 272 00:17:02,105 --> 00:17:05,685 SKINS RESTORAN & PENGINAPAN KAMI MENARIK 273 00:17:25,295 --> 00:17:26,205 Baiklah. 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,260 Satu lagi? 275 00:17:28,339 --> 00:17:30,339 Pacarku kesal. Aku harus pergi. Aku harap aku... 276 00:17:30,425 --> 00:17:33,045 Tidak. Kau traktir aku satu, aku harus traktir satu. 277 00:17:33,136 --> 00:17:34,716 Aku yang buat peraturan. 278 00:17:34,804 --> 00:17:37,684 Lagi pula, bus belum berangkat satu jam lagi. 279 00:17:39,559 --> 00:17:40,559 Satu lagi? 280 00:17:42,562 --> 00:17:43,442 Ayolah. 281 00:17:43,521 --> 00:17:46,481 Baik, satu lagi. Itu saja. 282 00:17:52,697 --> 00:17:53,527 SATU TANAMAN, SATU PRODUK. GULUNG LENGANMU 283 00:17:53,615 --> 00:17:56,155 Hai. Maaf, aku sibuk di panggilan telepon. 284 00:17:57,285 --> 00:18:00,365 Menarik. Dengan siapa? 285 00:18:02,081 --> 00:18:03,211 Pacarku. 286 00:18:04,083 --> 00:18:05,003 Semuanya baik? 287 00:18:05,460 --> 00:18:09,960 Ya. Dia dalam perjalanan bisnis. Dia melakukan penjualan besar. 288 00:18:11,299 --> 00:18:13,299 Hebat. Jadi, semua baik? 289 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Mari? 290 00:18:16,221 --> 00:18:17,311 Ya. 291 00:18:19,474 --> 00:18:21,144 -Tim pertanian... -Ya? 292 00:18:21,226 --> 00:18:24,936 ...ada ide tingkatkan hasil, kau bisa mulai ulang program dan... 293 00:18:25,021 --> 00:18:26,821 Kita tak melakukan itu. 294 00:18:29,818 --> 00:18:33,908 Jadi, boleh kutanya apa yang akan kau lakukan dengannya? 295 00:18:35,156 --> 00:18:36,566 -Sari buahnya? -Ya. 296 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 Menurutmu apa yang harus kita lakukan? 297 00:18:41,287 --> 00:18:44,117 Kini kita berpikir tradisional, tertutup. 298 00:18:44,207 --> 00:18:46,877 Kita berpikir terlalu kecil tentang produknya. 299 00:18:48,503 --> 00:18:49,843 Sayang sekali. 300 00:18:54,300 --> 00:18:55,220 Tentang apa? 301 00:18:55,301 --> 00:18:56,301 Tentang dirimu. 302 00:18:57,178 --> 00:18:58,968 Kau seharusnya pimpin tempat ini. 303 00:19:00,014 --> 00:19:01,024 Rencanamu adalah... 304 00:19:01,099 --> 00:19:02,679 Berhenti. 305 00:19:03,560 --> 00:19:06,100 Aku tahu pikiranmu, ingin bergegas dan berhasil. 306 00:19:06,187 --> 00:19:08,307 "Apa yang kita lakukan? Produk apa ini?" 307 00:19:08,398 --> 00:19:10,528 Itu semua akan hambat kreativitas. 308 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Baik. 309 00:19:13,820 --> 00:19:19,120 Kau akan berakhir dengan produk untuk PTSD itu di Florida. 310 00:19:19,200 --> 00:19:21,240 Maksudku, itu ide bagus. 311 00:19:22,495 --> 00:19:23,615 Bagaimana jika? 312 00:19:23,705 --> 00:19:24,905 "Bagaimana jika" apa? 313 00:19:26,416 --> 00:19:30,836 Kita buka pintu dan mengizinkan dunia yang gila masuk ke dalam. 314 00:19:31,462 --> 00:19:34,552 Apa pun yang terjadi akan lebih baik dari yang kita hasilkan. 315 00:19:37,010 --> 00:19:38,430 Aku tak yakin paham. 316 00:19:39,637 --> 00:19:44,427 Sesuatu terjadi di sekolah dan semua anak-anak ketakutan. 317 00:19:45,810 --> 00:19:51,610 Brasil berpikir jika menghilangkan trauma 40.000 babi, 318 00:19:51,691 --> 00:19:53,691 akan membuat bakon lebih enak. 319 00:19:54,360 --> 00:19:55,360 Brasil berpikir itu? 320 00:19:55,445 --> 00:19:58,655 Aku tak tahu. Itulah intinya. 321 00:19:59,824 --> 00:20:01,704 Dephan berbuat hal seperti ini? 322 00:20:01,784 --> 00:20:03,874 Saat mendapatinya, mereka akan melakukan. 323 00:20:05,830 --> 00:20:10,540 Kita menjualnya kepada siapa saja, dan... 324 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Biarkan ide terbaik menang. 325 00:20:14,380 --> 00:20:15,880 Bukankah itu bagus? 326 00:20:19,177 --> 00:20:21,217 -Kau tahu kita harus apa? -Apa? 327 00:20:21,304 --> 00:20:24,394 Mengatur sebuah pesta di sini. 328 00:20:25,141 --> 00:20:27,891 Undang semua orang. Pembeli potensial, 329 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 pemengaruh, orang-orang pencari ide hebat. 330 00:20:31,230 --> 00:20:34,480 Tunjukkan ke mereka betapa bersihnya tempat ini. 331 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Betapa tempat ini sangat ramah lingkungan. 332 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Beri minuman, pasang balon-balon! 333 00:20:41,574 --> 00:20:42,624 Balon-balon? 334 00:20:42,700 --> 00:20:47,160 Jadikan menyenangkan! Kau bisa lakukan itu, bukan? 335 00:20:47,246 --> 00:20:48,326 Tentu. 336 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Mungkin... 337 00:20:51,626 --> 00:20:53,036 Lusa. 338 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Aku tahu, ini banyak. Juga berbeda. 339 00:20:59,717 --> 00:21:04,007 Kau sudah melakukan hal ini berulang-ulang kali. 340 00:21:04,097 --> 00:21:06,637 Begini cara kerja ide besar, dengan cepat. 341 00:21:06,724 --> 00:21:08,774 Sebelum orang lain melakukannya. 342 00:21:10,311 --> 00:21:12,111 Siapa nama pacarmu? 343 00:21:12,188 --> 00:21:13,438 -Alex. -Alex. 344 00:21:13,523 --> 00:21:15,693 Ya, undang Alex ke acaranya. 345 00:21:16,359 --> 00:21:18,239 Dia akan bersenang-senang. 346 00:21:18,319 --> 00:21:20,859 Dia buat penjualan besar, kau akan begitu. 347 00:21:25,284 --> 00:21:26,914 Bahkan yang lebih besar. 348 00:21:29,247 --> 00:21:31,957 Siapa yang akan bertanggung jawab atas usaha baru ini? 349 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 Aku. 350 00:21:38,798 --> 00:21:42,298 Astaga! Ini pasti membuatmu kewalahan. 351 00:21:42,385 --> 00:21:44,425 Aku yakin kau kewalahan. 352 00:21:45,722 --> 00:21:47,352 Aku akan... 353 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Aku tertarik melihat hasilnya. 354 00:21:49,475 --> 00:21:51,345 -Sebab... -Wendy... 355 00:21:51,436 --> 00:21:56,016 ...aku tahu ini aneh. Jika kau mau pergi, aku paham. 356 00:21:56,983 --> 00:21:58,823 Aku sama sekali tak bilang itu. 357 00:21:58,901 --> 00:22:00,071 -Aku hanya... -Jika kau tinggal, 358 00:22:00,153 --> 00:22:03,493 harus ubah watakmu atau setidaknya sembunyikan dariku. 359 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Ya. Dimengerti. Sungguh. Aku hanya... 360 00:22:10,538 --> 00:22:12,288 Aku siap membantu. 361 00:22:13,541 --> 00:22:15,331 Aku suka sikap proaktifmu. 362 00:22:17,503 --> 00:22:20,553 Kau bisa mulai dengan ambil penggulir dari lantai tiga. 363 00:22:21,007 --> 00:22:26,467 Aku sangat percaya dengan pengocok, mencampuradukkan hal-hal. 364 00:22:26,846 --> 00:22:30,636 Itu bisa sangat menyehatkan, jika ada yang bisa kulakukan... 365 00:22:30,725 --> 00:22:33,225 Ada. Aku mau kau merencanakan pesta. 366 00:22:33,519 --> 00:22:35,189 Bagus. Kapan? 367 00:22:35,271 --> 00:22:36,361 Lusa. 368 00:22:37,982 --> 00:22:38,862 Bagus. 369 00:22:38,941 --> 00:22:41,901 Untuk klien baru. Buatlah jadi menyenangkan. 370 00:22:41,986 --> 00:22:45,446 Tentu saja. Siapa klien barunya? 371 00:22:47,742 --> 00:22:49,122 Departemen Pertahanan? 372 00:22:49,410 --> 00:22:50,410 Ya. 373 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Kurasa kita harus menjalankan dengan hati-hati, benar? 374 00:22:56,459 --> 00:22:58,039 Terakhir kali terlibat hal seperti ini, 375 00:22:58,127 --> 00:23:00,127 -kita dapat berbagai isu... -Ini beda. 376 00:23:00,546 --> 00:23:03,586 Beda? Benar. 377 00:23:08,805 --> 00:23:10,055 Aku menyukainya. 378 00:23:11,766 --> 00:23:13,016 Terdengar menyenangkan. 379 00:23:15,061 --> 00:23:16,311 Haruskah aku... 380 00:23:17,021 --> 00:23:19,021 Kau mau aku kembali ke Aroma? 381 00:23:19,148 --> 00:23:20,528 Berinya tetap ada? 382 00:23:20,608 --> 00:23:21,608 Itu benar. 383 00:23:24,362 --> 00:23:25,742 Itu akan jadi masalah? 384 00:23:27,198 --> 00:23:28,118 Kata Leonard... 385 00:23:28,199 --> 00:23:30,119 Leonard tak terlibat dalam ini. 386 00:23:30,493 --> 00:23:32,953 -Namun, aku... -Apa ini akan jadi masalah? 387 00:23:44,132 --> 00:23:45,932 SUSAH TIDUR? - BERMASALAH? SEDIH? - MURUNG? 388 00:23:46,008 --> 00:23:46,928 Dor! 389 00:23:49,887 --> 00:23:53,017 Itu yang kelima dari lima percobaan! 390 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Aku sudah coba memberitahumu. 391 00:23:55,184 --> 00:23:56,774 Kau memang seorang ninja! 392 00:23:56,936 --> 00:23:58,476 Ya, ayahku bekerja di bar. 393 00:23:58,563 --> 00:24:00,113 Ini ekstrakurikulerku. 394 00:24:00,189 --> 00:24:01,189 Dia pramutama bar? 395 00:24:02,150 --> 00:24:04,440 Bukan. Dia seperti... 396 00:24:04,902 --> 00:24:08,412 Seperti kantor dia. Aku banyak berlatih. 397 00:24:09,532 --> 00:24:10,702 Sekali lagi. Kali ini... 398 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Aku harus pergi, Bung. 399 00:24:12,577 --> 00:24:13,947 -Aku tak bisa. -Apa? 400 00:24:14,495 --> 00:24:16,115 Dia akan membunuhku. 401 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Ayolah. 402 00:24:18,916 --> 00:24:21,416 Dengar, aku akan kembali. 403 00:24:21,502 --> 00:24:25,802 Aku akan balik, dan kita bisa lakukan apa pun yang kalian lakukan di sini. 404 00:24:25,882 --> 00:24:26,882 Apa yang kalian lakukan? 405 00:24:28,509 --> 00:24:30,549 Tak ada. Pergi memancing. 406 00:24:31,929 --> 00:24:32,759 Ayolah. 407 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Aku serius. Intinya, 408 00:24:34,390 --> 00:24:36,810 aku akan tunggu kotak surat selama delapan hingga 12 minggu. 409 00:24:37,643 --> 00:24:38,693 Untuk apa? 410 00:24:38,769 --> 00:24:40,189 Permintaan arsip. 411 00:24:40,479 --> 00:24:41,649 Geist, ingat? 412 00:24:43,232 --> 00:24:44,782 Ya. 413 00:24:46,360 --> 00:24:47,530 Aku bisa... 414 00:24:48,613 --> 00:24:50,163 Bisa menyetir ke sana. 415 00:24:51,616 --> 00:24:52,526 Kau serius? 416 00:24:54,118 --> 00:24:55,368 Kenapa tidak? 417 00:24:56,204 --> 00:24:58,754 Aku mencarinya. Hanya sekitar tiga jam. 418 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Aku langsung datang, "Hai. Aku Walter Cruz. 419 00:25:01,459 --> 00:25:04,249 "Aku punya pertanyaan." Mereka akan berbuat apa? 420 00:25:05,546 --> 00:25:07,876 Aku tak tahu, menelepon polisi? 421 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Itu tak membuatmu makin marah? 422 00:25:09,508 --> 00:25:10,508 Apa? 423 00:25:10,593 --> 00:25:12,473 Perlakuan mereka buruk ke kita. 424 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Aku datang dengan satu pertanyaan. 425 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 Mereka melupakan kita? Kita terima saja? Persetan! 426 00:25:18,184 --> 00:25:19,444 Aku tak bisa terima. 427 00:25:27,235 --> 00:25:28,185 Mari minum lagi. 428 00:25:29,403 --> 00:25:30,913 Kau bilang harus pergi. 429 00:25:31,697 --> 00:25:34,197 Aku mau tunjukkan sesuatu. Ayolah. 430 00:25:37,286 --> 00:25:40,666 Ini Crosby, dia montir kami, dan dia orang mesum. 431 00:25:41,332 --> 00:25:42,962 Gonzalez, tim medis kami. 432 00:25:43,542 --> 00:25:44,632 Lalu Holman. 433 00:25:45,378 --> 00:25:46,628 Kau mirip dengannya. 434 00:25:47,463 --> 00:25:48,463 Bagaimana? 435 00:25:48,923 --> 00:25:51,013 Aku tak tahu. Seperti pendiam. 436 00:25:51,676 --> 00:25:54,006 Dia penembak jitu. Kau tahu mereka. 437 00:25:54,345 --> 00:25:55,345 Yang benar saja. 438 00:25:56,472 --> 00:25:57,472 Apa? 439 00:25:57,556 --> 00:26:00,016 Itu MOS asliku. Penembak jitu. 440 00:26:00,434 --> 00:26:01,274 Serius? 441 00:26:03,145 --> 00:26:04,805 Aku suka pria itu, Bung. 442 00:26:06,399 --> 00:26:07,479 Dia tak kembali? 443 00:26:08,234 --> 00:26:10,244 Tidak. Kami semua kembali. 444 00:26:11,737 --> 00:26:12,607 Lalu apa? 445 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 Crosby ditembak polisi. 446 00:26:21,872 --> 00:26:23,792 Gonzalez di rumah sakit jiwa. 447 00:26:26,460 --> 00:26:27,630 Lalu Holman... 448 00:26:30,131 --> 00:26:31,381 Holman bunuh diri. 449 00:26:31,716 --> 00:26:33,966 Astaga! Apa yang terjadi? 450 00:26:34,427 --> 00:26:35,587 Dia punya pertanyaan. 451 00:26:36,095 --> 00:26:39,595 Pertanyaan tentang kenapa dia sana, apa yang dia lakukan. 452 00:26:39,974 --> 00:26:43,694 Tak ada jawaban bagus untuk hal itu, tetapi dia terus bertanya. 453 00:26:44,478 --> 00:26:45,558 Seperti aku? 454 00:26:47,732 --> 00:26:48,902 Itu berbeda. 455 00:26:48,983 --> 00:26:52,033 Jika terus mengorek hal ini, kau akan mulai terluka. 456 00:26:52,111 --> 00:26:53,901 -Aku janji... -Aku tidak akan bunuh diri. 457 00:26:53,988 --> 00:26:56,568 -Bukan pilihan untukku. -Holman juga begitu. 458 00:26:56,657 --> 00:26:59,367 Itu bukan pilihan baginya. Hingga suatu hari, jadi pilihan. 459 00:27:07,668 --> 00:27:08,588 Holman. 460 00:27:15,676 --> 00:27:16,966 Berapa kali perang? 461 00:27:17,053 --> 00:27:18,013 Kurasa dua. 462 00:27:20,222 --> 00:27:21,222 Apa rekor dia? 463 00:27:21,807 --> 00:27:22,807 Apa maksudmu? 464 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 Tembakan terjauhnya? Dia mungkin terus menceritakannya. 465 00:27:26,812 --> 00:27:29,522 Ya, tentu saja. 1.100 meter. 466 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 Seribu seratus meter? 467 00:27:33,152 --> 00:27:35,862 Benar. Dia tak bisa berhenti menceritakannya. 468 00:27:43,329 --> 00:27:46,079 Itu cerita menyedihkan. 469 00:27:46,165 --> 00:27:47,785 Kau tak mau terus terobsesi tentang ini. 470 00:27:47,875 --> 00:27:49,745 Mungkin aku terobsesi. 471 00:27:49,835 --> 00:27:51,835 Kau akan tetap pergi ke sana? 472 00:27:52,380 --> 00:27:53,420 Ya. Benar. 473 00:27:53,798 --> 00:27:54,758 Dengarkan aku... 474 00:27:54,840 --> 00:27:56,340 Apa artinya bagimu? 475 00:27:56,550 --> 00:27:57,930 -Bagiku? Aku tak... -Kenapa kau peduli tujuanku pergi? 476 00:27:58,010 --> 00:27:59,390 Aku tak peduli tujuanmu. Aku... 477 00:27:59,512 --> 00:28:01,762 Seseorang berbohong kepadaku, paham? 478 00:28:02,598 --> 00:28:05,018 Sesuatu terjadi kepadaku dan aku tak tahu, 479 00:28:05,101 --> 00:28:06,521 aku tahu Geist punya informasi. 480 00:28:06,602 --> 00:28:07,602 Arsip yang kau mau... 481 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 Aku akan ke sana dan dapat jawaban. 482 00:28:08,979 --> 00:28:10,519 Perkataanmu tak dapat mengubahnya, paham? 483 00:28:10,606 --> 00:28:11,606 Kucoba tolong... 484 00:28:11,690 --> 00:28:12,940 Kau mau menolong? 485 00:28:14,193 --> 00:28:16,453 Kau bisa menolongku. Menjauh dariku. 486 00:28:27,415 --> 00:28:30,495 214 AKU SETUJU MEMBAYAR JUMLAH DI ATAS 487 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 Sial. 488 00:28:39,301 --> 00:28:40,141 Kau bilang apa? 489 00:28:40,219 --> 00:28:41,469 Minggir! 490 00:28:41,554 --> 00:28:42,474 Tidak, kau... 491 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 TAK ADA LOWONGAN 492 00:29:25,806 --> 00:29:26,716 Hei, Sayang. 493 00:29:26,807 --> 00:29:28,477 Hei, kau hampir pulang? 494 00:29:28,559 --> 00:29:29,389 Tidak. 495 00:29:30,060 --> 00:29:32,520 Dia mau minum, dan aku tak bisa menolak. 496 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Aku harus menginap. 497 00:29:36,817 --> 00:29:37,817 Kau mabuk. 498 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Ya. Kau mengetahuinya? 499 00:29:42,490 --> 00:29:45,030 Asalkan semua baik-baik saja. 500 00:29:47,786 --> 00:29:50,746 Ya. Semuanya... 501 00:29:54,543 --> 00:29:55,543 Halo? 502 00:29:58,297 --> 00:30:00,377 Bagaimana harimu? Kondisi di sana? 503 00:30:00,841 --> 00:30:05,181 Agak gila. Kau mengambil penggulirku. 504 00:30:11,393 --> 00:30:12,393 Alex? 505 00:30:14,522 --> 00:30:17,232 Ya, Sayang. Aku minta maaf. 506 00:30:17,566 --> 00:30:18,936 Tidak, kau benar. 507 00:30:19,610 --> 00:30:23,660 Semua berjalan lancar. Aku tak memerlukannya. 508 00:30:25,324 --> 00:30:28,164 Itu bagus. Sangat bagus. 509 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 Aku ingin minta maaf tentang semalam. 510 00:30:33,999 --> 00:30:35,959 Tak apa. Tak perlu dibahas. 511 00:30:36,043 --> 00:30:37,713 Tidak, aku mau bicara. 512 00:30:39,255 --> 00:30:42,045 Sukar bagiku memercayai itu akan baik-baik saja. 513 00:30:42,132 --> 00:30:44,512 Aku selalu merasa hal buruk akan terjadi, 514 00:30:44,593 --> 00:30:45,763 hal yang belum kita pikirkan. 515 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 -Lalu itu... -Itu tidak akan. 516 00:30:47,471 --> 00:30:48,471 Itu tidak akan. 517 00:30:49,181 --> 00:30:50,181 Tak kubiarkan. 518 00:30:51,392 --> 00:30:52,482 Aku tahu. 519 00:30:57,856 --> 00:30:59,856 Dengar, sampai jumpa besok. 520 00:31:01,610 --> 00:31:03,570 -Aku cinta kau. -Aku juga cinta kau. 521 00:31:05,656 --> 00:31:06,616 Baik. 522 00:31:08,534 --> 00:31:09,544 Selamat tinggal. 523 00:31:20,713 --> 00:31:23,013 UNTUK LAB SAJA 524 00:32:00,461 --> 00:32:03,511 Cek harga, Kasir 50 dan cek harga, Kasir 2. 525 00:32:48,300 --> 00:32:49,180 Apa kabar? 526 00:32:49,259 --> 00:32:51,259 Apa kabar, Nyonya? Semua baik-baik saja? 527 00:32:51,345 --> 00:32:52,345 Ya, semua baik-baik. 528 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 Ini saja? 529 00:33:00,479 --> 00:33:02,609 Ya. Ambil kembaliannya, terima kasih. 530 00:33:05,275 --> 00:33:06,275 -Ini. -Terima kasih. 531 00:33:06,360 --> 00:33:07,360 Selamat malam. 532 00:33:12,741 --> 00:33:16,501 Hei, Danny, kau diperlukan di depan.