1 00:00:07,049 --> 00:00:07,967 Én... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 To... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 Tre... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Fire... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,855 Fem... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Seks... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Sju... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 Åtte... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Ni... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Ti. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 Liker du tegneserier? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 Ikke egentlig. Nei. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 Har du noe Adderall? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 Cruz, Walter! Har en gjest. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,224 - Hvem er det? - En dame. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,643 Dame? Er det mamma? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 Hadde ikke vært min første gjetning. 18 00:01:07,568 --> 00:01:11,655 HJEMKOMST 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Er de nødvendige? 20 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 Reglement. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Det står her at du angrep en datamaskin. 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Unnskyld, hvem er du? 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Jeg er Jackie. 24 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 Hei, Walter. Jeg kommer fra Vets4Vets. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 VETS 4 VETS JACQUELINE CALICO - VETERANADVOKAT 26 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 Er det Krigsveterandepartementet? 27 00:01:55,491 --> 00:01:57,785 Nei. Vi er uavhengige. Kun frivillige. 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Men de fortalte oss om situasjonen din. 29 00:02:00,287 --> 00:02:03,958 Jeg beklager. Jeg mistet besinnelsen og kontrollen... 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,085 Du trenger ikke beklage overfor meg. 31 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 Jeg bryr meg ikke om hva du gjorde. Jeg er her for å få deg ut. 32 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 Ut? 33 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Ja. Det er det vi gjør. 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 Kausjon, kortvarige hjem, slike ting. 35 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Vets4Vets. 36 00:02:20,975 --> 00:02:24,019 Kom igjen. La oss sette oss og ta en prat. 37 00:02:36,907 --> 00:02:37,783 Hva er haken? 38 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 Betaler jeg kausjonen, samtykker du til en evaluering. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 Svarer på noen spørsmål. 40 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 Så ser jeg om det er noen tjenester jeg kan henvende deg til, 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,418 så dette ikke skjer igjen. 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Ja. Dette vil definitivt ikke skje igjen, det lover jeg deg. 43 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 Du er ikke den første som har gått inn på et kontor 44 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 og glemt manerene dine. Jeg har gjort mye verre ting. 45 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 Hva slags evaluering? 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,474 En samtale. Enkle greier. Vi kan ta det over en øl. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 Uansett hva du bestemmer deg for... 48 00:03:09,481 --> 00:03:10,608 Kan jeg si noe? 49 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 Klart. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 Da jeg kom tilbake, visste jeg at noe var galt med meg, 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 men jeg kunne ikke forklare det for noen. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 Det var som om folkene rundt meg hadde en hemmelighet. 53 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 Som om vi var i en film. 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 Og alle visste vi var i en film, bortsett fra meg. 55 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 Men det jeg lærte, 56 00:03:41,055 --> 00:03:43,641 er at dette skjer med nesten alle. 57 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 De syke tankene du tenker akkurat nå, 58 00:03:46,602 --> 00:03:49,146 det du føler, du er ikke alene. 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,357 Og du er ikke gal. 60 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 Du har bare en helt tilregnelig reaksjon 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 på syke omstendigheter. Det er alt. 62 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 Omstendighetene er syke. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,454 Og jeg tok en buss helt hit. 64 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 Jeg vet ikke engang hvor pokker vi er akkurat nå. 65 00:04:08,666 --> 00:04:12,294 Så kan du være så snill og ta en øl med meg? 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 Ja. Klart. 67 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 EPISODE FEM METER 68 00:04:58,007 --> 00:04:59,133 Hvor lenge tror du? 69 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Skal vi bruke håndredskapene? 70 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 - Visst pokker vil jeg det. - Greit. 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Må komme ned til røttene. 72 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 Det vil ta lenger tid. For alt dette... 73 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 To uker? 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,355 Ikke prøv å svindle meg, Hector. 75 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Greit. Fjorten dager. 76 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 God morgen. 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,029 Morgen. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,617 La oss komme oss ut av solen, hva? 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 Hva gjør de? 80 00:05:35,461 --> 00:05:39,757 De river opp alt før hun kan få fatt i det. 81 00:05:40,299 --> 00:05:41,884 Leonard, vi må... 82 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 Kvinner har virkelig funnet seg til rette i militæret, hva? 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 Om et par generasjoner er de like ille som menn. 84 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 Hva sa hun da jeg dro? 85 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 Bunda? 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Ja. Bunda. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 Det var det jeg ville snakke med deg om. 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 Ikke nå med skissene. 89 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 Vi leker med ilden her. 90 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Dette er ingen skisse. 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 Hva er det? 92 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Et pålegg. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 Hva pokker er et pålegg? 94 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Folkens! Dere må stoppe! 95 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 Hector! 96 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Stopp! 97 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 "Kritisk militærteknologi"? Hva snakker de om? 98 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 Bæret. 99 00:06:32,518 --> 00:06:35,854 Bærene? De kan ikke gjøre dette. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 Jeg snakket med rettsavdelingen. Det kan de. 101 00:06:40,526 --> 00:06:42,903 Det er min gård. Jeg bor her. 102 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 Du vil fortsatt eie selskapet og eiendommen, 103 00:06:46,532 --> 00:06:50,869 men dette materialet, dette produktet, tilhører dem nå. 104 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Hvorfor har du dette? 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Vi snakket etter du dro. 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,257 Du og Bunda? 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 Hun forklarte situasjonen. 108 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 Du ble fort voksen, hva? 109 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 Du kan stappe det opp i ræva di. 110 00:07:19,731 --> 00:07:23,110 Eller ta det med til Pentagon og stikke det opp i ræva hennes. 111 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Jeg skal rydde denne jorda. 112 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 Hector! 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 - Det kan de ikke. - Sett i gang! 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Leonard! 115 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 "Alle innblandede nektes å ødelegge eller fjerne..." 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 Jeg kan lese! Jeg vet hva som står der. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 "...plantene eller redskapene som er knyttet til åndsretten." 118 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 - Jeg er ikke redd for åndsretten deres. - Jeg snakker ikke om deg. 119 00:07:41,712 --> 00:07:44,423 Hector, resten av dem, de havner i fengsel. Vil du det? 120 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 Så henter hun sine egne folk og gjør det uansett. 121 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Dette kommer til å skje. 122 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 Greit. Folkens! 123 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Avslutt! 124 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 Takk. 125 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Nå, la oss... 126 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 Leonard, hva gjør du? 127 00:08:06,069 --> 00:08:09,281 Alle som rører dette, havner i fengsel, ikke sant? 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,866 Ja. 129 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Greit. 130 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 Elendige... 131 00:08:29,968 --> 00:08:30,802 Svarte. 132 00:08:35,933 --> 00:08:39,686 Man må bruke håndredskapene for å komme til roten! 133 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 Vi får ett forsøk. Det vet du. 134 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 Jeg rydder bare opp i rotet ditt. 135 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Disse notatene er bare til sjefen min. 136 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 Er du klar? 137 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Ja. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,921 Greit. Med egne ord, hva føler du førte til hendelsen ved KD? 139 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Urealistiske forventninger, kanskje? 140 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Hva mener du? 141 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Jeg hadde et spørsmål om behandlingen min, 142 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 og jeg trodde de ville svare på det. 143 00:10:02,144 --> 00:10:05,188 Ja, det var optimistisk av deg. 144 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 Ja. 145 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 Hva var behandlingen? 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,611 De ville ikke si det. Det var problemet. 147 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Hva gjaldt spørsmålet? 148 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 LUFTFORSVARET 149 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Luftforsvaret, hva? 150 00:10:24,207 --> 00:10:25,292 Ja. 151 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Hva var tjenestefeltet ditt? 152 00:10:28,795 --> 00:10:32,007 Vil du fortelle meg hva som skjedde? Jeg må skrive det i skjemaet mitt. 153 00:10:32,090 --> 00:10:35,469 Jeg mistet kontrollen nede på KD-kontoret. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,721 Det er min skyld. Det kan du fortelle sjefen din. 155 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 - Ja, men jeg trenger... - Og jeg setter pris på kausjonen. 156 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 Og jeg setter pris på interessen. 157 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 Men om vi fortsetter å snakke om dette, blir jeg bare sint igjen. 158 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Så kan du markere meg som "evaluert", så tar vi en øl i stedet? 159 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 Klart. Ikke noe problem. 160 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 - Flott. - Ikke i det hele tatt. 161 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 Tretten-F-E-fire, tjenestefeltet mitt. 162 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 Artillerisupport? 163 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 Tredje bataljon, 187. infanteriregiment, Iron Rakkasans. 164 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Det er beintøft. 165 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 Jeg var dama i enheten. 166 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 De satte meg til kommunikasjon, 167 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 og jeg var ment å stryke, men jeg ble svært god til det. 168 00:11:21,681 --> 00:11:23,308 Freden ved informasjonsflyt. 169 00:11:23,392 --> 00:11:25,143 "Hva vet jeg, hvem trenger å vite det?" 170 00:11:26,686 --> 00:11:27,938 Så ble jeg sendt til Syria. 171 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 Pokker! 172 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 Vi slapp rakettprosjektiler 30 km unna. 173 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 Vi var så langt unna fronten at vi praktisk talt var fobbiter. 174 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 - Sopp i mørket... - Uten å få noe. 175 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 Ja. 176 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 Så kom jeg hjem. 177 00:11:47,999 --> 00:11:51,795 Så havnet jeg i en leilighet under en motorvei, bak en Petco. 178 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 Innleid møblement. Alene. 179 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 Den amerikanske drømmen. 180 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 Nettopp. 181 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Jeg pleide å bruke hele dagen på å gjøre rent der. 182 00:12:04,474 --> 00:12:08,437 Så gikk jeg ut og ble full, kom tilbake og sloknet. 183 00:12:08,895 --> 00:12:12,149 Om og om igjen. 184 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Helt til jeg en dag... 185 00:12:18,238 --> 00:12:19,197 Jeg... 186 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 Hva skjedde? 187 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Jeg kjørte til gymmen og en fyr med hårknute avskar meg. 188 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 En sånn samuraiknute? 189 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 - Nettopp. - Himmel! 190 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 Jeg kjører bort til ham for å forklare feilens hans, 191 00:12:32,169 --> 00:12:34,296 og kødden ville ikke engang åpne vinduet. 192 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Så kjørte jeg plutselig i 180, på jakt etter Teslaen hans. 193 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 Heldigvis for ham er de bilene raske. 194 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 Du ble tatt, hva? 195 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 Ja! Politiet måtte stoppe meg med en spikermatte. 196 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 Og selv da sa jeg: "Jeg tjente i militæret. 197 00:12:50,353 --> 00:12:52,022 "Fyren har en hårknute. 198 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 "Vil dere sperre inne en veteran for kjøring?" 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 De prøvde å ta meg for å se på en skjerm. 200 00:13:01,948 --> 00:13:02,824 Er det alt? 201 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Ikke akkurat. 202 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 Vakten kommer, ber meg om å slippe den. 203 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 Så sniker vennen hans seg opp bak meg, 204 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 og så tar det av. 205 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Plutselig er hendene mine bundet. 206 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 En av dem gir meg en brosjyre for PTSD-behandling 207 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 for den "utløsende hendelsen jeg nettopp opplevde". 208 00:13:24,679 --> 00:13:25,555 Se her. 209 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 Svarte! 210 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 SØVNPROBLEMER? ANGST? TRIST? DEPRIMERT? 211 00:13:30,477 --> 00:13:32,979 - Du diktet ikke dette opp. - Hvordan kan noen gjøre det? 212 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 Hva sto det på skjermen? 213 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 Jeg vet ikke. Jeg så det ikke. 214 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 Men de ga meg behandling på et sted. 215 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Geist? 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 Geist? 217 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Ja, det var det de sa. 218 00:13:54,000 --> 00:13:56,628 Hva betyr det? Hva slags behandling? 219 00:13:57,045 --> 00:13:57,963 Jeg vet ikke. 220 00:13:58,547 --> 00:14:01,174 Enheten min ble truffet av en bombe da jeg var der. 221 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Jeg og kompisen min, Shrier, og Lesky. 222 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Helt siden har jeg hatt et... 223 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Et stort hull der verden var. 224 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 Husker du ikke dette stedet? 225 00:14:13,687 --> 00:14:14,604 Nei. 226 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 Det var det jeg ønsket å se. 227 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 Jeg tenkte at hvis jeg kunne skaffe litt informasjon... 228 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 Alt ville begynne å gi mening. 229 00:14:24,698 --> 00:14:28,034 Ja. Optimistisk, hva? 230 00:14:28,118 --> 00:14:30,996 Om du visste halvparten av hva jeg har sett fra mistede dokumenter til vanstyre 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 til rett og slett galt. 232 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 De aner ikke hva de driver med der borte. 233 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - Det er totalt kaos. - Ja, jeg vet det, 234 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 men jeg ble operert. Mamma fortalte meg det... 235 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 Da du kom tilbake? 236 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Ja. 237 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 Alt var tåkete for meg de første ukene. 238 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 For meg også. Men hun sa det. 239 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Ja, men kanskje hun prøvde å skremme deg. 240 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Tenk etter. Du slår deg i hodet, 241 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 du føler deg bedre, så kanskje du drar tilbake. 242 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 Om hun forteller deg at du hadde en hjerneoperasjon 243 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 og du var i en slags koma, 244 00:15:02,319 --> 00:15:05,488 holder du deg kanskje der hun vet du er trygg. 245 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 Høres det ut som henne? 246 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Lyve for meg, til mitt eget beste? 247 00:15:17,751 --> 00:15:18,918 Ja, litt. 248 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 Himmel! 249 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 Hva om jeg virkelig bare slo meg i hodet? 250 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Jeg gjør meg selv sprø uten grunn. 251 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 Hør her, du kaster bort tiden min. 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 - Hva? - Du er knapt forskrudd. 253 00:15:37,103 --> 00:15:40,774 Du er en flott fyr som hadde en tøff dag. Det er alt. 254 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Vil du skrive det i skjemaet ditt? 255 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Selvsagt. Med glede. 256 00:15:50,700 --> 00:15:54,037 Det er dama mi. Oppmerksomhetssyk. 257 00:15:54,120 --> 00:15:56,831 Jeg må ta den. Er snart tilbake. 258 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 - Hei! - Han er helt blank. 259 00:16:19,020 --> 00:16:19,938 Hva mener du? 260 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 Forespørselen. Han kjenner ikke ordet "Homecoming". 261 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 Jeg skjønner det ikke. 262 00:16:26,236 --> 00:16:27,737 Han lette etter noe annet. 263 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 Han er helt harmløs. Han er kjempeskjønn. 264 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - Sa han noe som... - Det er over, Temple. 265 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 Hvordan går det der? Hvordan taklet Leonard det? 266 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Spiller ingen rolle. Han taklet det. 267 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 Ok. Hør på deg! 268 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Jeg forteller deg om det senere. 269 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 Søren, Bunda kommer. Jeg er sent ute. 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Greit. Vi snakkes snart. 271 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - Ha det. - Ha det. 272 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 SKINS INN & EATS VI ER SKRELLENDE GODE 273 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 Greit. 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,256 En runde til? 275 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 Jenta mi er forbannet. Jeg må stikke. Skulle ønske jeg... 276 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 Nei. Du spanderte en på meg, jeg må spandere på deg. 277 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 Jeg lager reglene. 278 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 Dessuten drar ikke bussen før om en time. 279 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Én til? 280 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 Kom igjen. 281 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 Ok, én til. Men det er alt. 282 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 ÉN PLANTE, ETT PRODUKT. RULL OPP ERMENE 283 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Beklager, jeg satt i telefonen. 284 00:17:57,285 --> 00:18:00,371 Interessant. Med hvem? 285 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 Kjæresten min. 286 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Alt i orden? 287 00:18:05,460 --> 00:18:09,964 Ja. Hun er på forretningsreise. Hun ordnet nettopp et stort salg. 288 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Flott. Så, alt i orden? 289 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Skal vi? 290 00:18:16,221 --> 00:18:17,305 Ja. 291 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 - Ag-teamet... - Ja? 292 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 ...har noen ideer om økt vekst, så du kan starte programmet på nytt... 293 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 Det? Vi gjør ikke det. 294 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 Kan jeg spørre hva du vil gjøre med den? 295 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 - Saften? - Ja. 296 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 Hva synes du vi burde gjøre med den? 297 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 Nå er vi i en boks, et ekkokammer. 298 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Vi tenker altfor smått om produktet. 299 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Så bortkastet. 300 00:18:54,300 --> 00:18:55,218 Hva da? 301 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Deg. 302 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Du burde styre dette stedet. 303 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 Så planen din er... 304 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 Vet du hva? Bare slutt. 305 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 Jeg vet du ønsker å skynde deg, få alt på stell. 306 00:19:06,187 --> 00:19:08,314 "Hva skal vi gjøre? Hva er dette produktet?" 307 00:19:08,398 --> 00:19:10,525 Det vil bare kvele kreativiteten. 308 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Ok. 309 00:19:13,820 --> 00:19:19,117 Du vil ende opp med rullen, den PTSD-greia nede i Florida. 310 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 Det er gode ideer. 311 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 Men hva om? 312 00:19:23,705 --> 00:19:24,914 "Hva om" hva? 313 00:19:26,416 --> 00:19:30,837 Vi åpner døren og slipper den gale verdenen inn. 314 00:19:31,462 --> 00:19:34,549 Hva som enn skjer, vil bli bedre enn alt vi finner på. 315 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Jeg vet ikke om jeg forstår. 316 00:19:39,637 --> 00:19:44,434 Noen skjer på en skole og alle barna får panikk. 317 00:19:45,810 --> 00:19:51,608 Eller Brasil tror at om de avtraumatiserer 40 000 griser, 318 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 vil baconet smake bedre. 319 00:19:54,360 --> 00:19:55,361 Tror Brasil det? 320 00:19:55,445 --> 00:19:58,656 Jeg vet ikke. Jeg aner ikke. Det er poenget. 321 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 Gjør Forsvarsdepartementet slike ting? 322 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 Når de får smaken på det, vil de det. 323 00:20:05,830 --> 00:20:10,543 Og vi bare selger det til hvem som helst, og... 324 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Lar den beste ideen vinne. 325 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 Høres ikke det bra ut? 326 00:20:19,177 --> 00:20:21,220 - Vet du hva vi burde gjøre? - Hva da? 327 00:20:21,304 --> 00:20:24,390 Vi burde ha en fest her. Ikke sant? 328 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 Inviter alle. Potensielle kjøpere, 329 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 influensere, folk med ideer. 330 00:20:31,230 --> 00:20:34,484 Bare vise dem hvor rent dette stedet er. 331 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Hvor utrolig miljøvennlig det er. 332 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Skjønner du? Skaff drinker og ballonger! 333 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Ballonger? 334 00:20:42,700 --> 00:20:47,163 Gjør det morsomt! Du klarer vel det? 335 00:20:47,246 --> 00:20:48,331 Klart. 336 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Kanskje... 337 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 I overmorgen. 338 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Ja, jeg vet det er mye. Og det er annerledes. 339 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 Og du har gått i samme spor, om og om igjen. 340 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 Og det er slik store ideer virker, raskt. 341 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 Før nestemann gjør det. 342 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Hva heter kjæresten din? 343 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 - Alex. - Alex. 344 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 Ja, inviter Alex til festen. 345 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Hun ville ha kost seg, hva? 346 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 Hun gjorde det nettopp bra, og du vil gjøre det samme. 347 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 Sikkert enda bedre. 348 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 Hvem vil lede dette nye foretaket? 349 00:21:32,583 --> 00:21:33,584 Jeg. 350 00:21:38,798 --> 00:21:42,301 Hjelpe meg! Dette må føles overveldende for deg. 351 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 Hodet ditt eksploderer sikkert. 352 00:21:45,722 --> 00:21:47,348 Jeg er bare... 353 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Jeg er interessert i å se hvordan dette blir. 354 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 - Du vet, fordi... - Wendy... 355 00:21:51,436 --> 00:21:56,024 ...jeg vet dette er pinlig. Og om du vil slutte, skjønner jeg det. 356 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 Det er ikke det jeg sier. 357 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 - Jeg bare... - Men om du blir, 358 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 må du fikse personligheten din eller iallfall skjule den for meg, ok? 359 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Ja. Forstått. Virkelig. Jeg bare... 360 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 Jeg er klar til å hjelpe. 361 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Jeg elsker hvor proaktiv du er. 362 00:22:17,503 --> 00:22:20,548 Du kan starte med å hente rullegreiene fra tredje etasje. 363 00:22:21,007 --> 00:22:26,471 Jeg tror sterkt på forandringer. 364 00:22:26,846 --> 00:22:30,641 Det kan være sunt, så om det er noe jeg kan gjøre... 365 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 Det er det. Du må planlegge en fest. 366 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 Flott. Når? 367 00:22:35,271 --> 00:22:36,355 I overmorgen. 368 00:22:37,982 --> 00:22:38,858 Flott. 369 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 For den nye klienten. Du vet, gjøre den... morsom. 370 00:22:41,986 --> 00:22:45,448 Absolutt. Og hvem er den nye klienten? 371 00:22:47,742 --> 00:22:49,118 Forsvarsdepartementet? 372 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Ja. 373 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Jeg tror vi burde trå varsomt. 374 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 Sist vi involverte oss i noe som dette, 375 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - fikk vi masse problemer... - Dette er annerledes. 376 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 Annerledes. Nemlig. 377 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 Jeg elsker det. 378 00:23:11,766 --> 00:23:13,017 Høres gøy ut. Ja. 379 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 Burde jeg... 380 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Skal jeg gå tilbake til parfymeavdelingen? 381 00:23:19,148 --> 00:23:20,525 Bærene blir altså? 382 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 Det stemmer. 383 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 Blir det problematisk? 384 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 Leonard sa... 385 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 Leonard er ikke involvert i dette. 386 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 - Men jeg... - Blir dette problematisk, Hector? 387 00:23:44,132 --> 00:23:45,925 SØVNPROBLEMER? ANGST? TRIST? DEPRIMERT? 388 00:23:46,008 --> 00:23:46,926 Bang! 389 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 Det er fem av fem! 390 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Jeg prøvde å si det til deg. 391 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 Du er en pokkers ninja! 392 00:23:56,936 --> 00:23:58,479 Ja, pappa jobbet i en bar. 393 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 Dette var praktisk talt valgfaget mitt. 394 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 Var han bartender? 395 00:24:02,150 --> 00:24:04,443 Nei. Det var på en måte... 396 00:24:04,902 --> 00:24:08,406 Kontoret hans. Uansett, jeg fikk mye trening. 397 00:24:09,532 --> 00:24:10,700 Én gang til. Denne gangen... 398 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Jeg må stikke. 399 00:24:12,577 --> 00:24:13,953 - Jeg kan ikke. - Hva? 400 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 Hun kommer til å drepe meg. 401 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Kom igjen. 402 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 Men jeg kommer tilbake. 403 00:24:21,502 --> 00:24:25,798 Da kan vi gjøre hva enn dere gjør her. 404 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 Hva gjør dere her? 405 00:24:28,509 --> 00:24:30,553 Ingenting. Drar på fisketur. 406 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 Slutt. 407 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 Jeg mener det. 408 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 Jeg kommer til å vente ved postkassen de neste åtte til tolv ukene. 409 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 På hva? 410 00:24:38,769 --> 00:24:40,188 Journalforespørsel. 411 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 Geist, husker du? 412 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Å, ja. 413 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Jeg kan jo bare... 414 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 ...kjøre ned dit. 415 00:24:51,616 --> 00:24:52,533 Mener du det? 416 00:24:54,118 --> 00:24:55,369 Hvorfor ikke? 417 00:24:56,204 --> 00:24:58,748 Jeg undersøkte. Det er bare tre timer unna. 418 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 Hva om jeg bare dukket opp? "Hei, jeg er Walter Cruz. 419 00:25:01,459 --> 00:25:04,253 "Jeg har noen spørsmål." Hva vil de gjøre? 420 00:25:05,546 --> 00:25:07,882 Jeg vet ikke, ringe politiet? 421 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Gjør det deg aldri forbannet? 422 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 Hva da? 423 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 De behandler oss som om vi er verdiløse. 424 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Jeg dro ditt med ett spørsmål. 425 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 De bare glemmer oss? Vi skal bare godta det? Glem det! 426 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 Jeg er ferdig med den dritten. 427 00:25:27,235 --> 00:25:28,194 La oss ta én til. 428 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Jeg trodde du sa du måtte gå. 429 00:25:31,697 --> 00:25:34,200 Jeg vil vise deg noe. Kom igjen. 430 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 Dette er Crosby, den perverse mekanikeren vår. 431 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 Gonzalez, sanitetssoldaten vår. 432 00:25:43,542 --> 00:25:44,627 Og Holman. 433 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Du minner meg om ham. 434 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Hvordan da? 435 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 Jeg vet ikke. Ganske stille. 436 00:25:51,676 --> 00:25:54,011 Han var skarpskytter. Du vet hvordan de er. 437 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 Visst pokker. 438 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 Hva? 439 00:25:57,556 --> 00:26:00,017 Det var mitt opprinnelige tjenestefelt. Skarpskytter. 440 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Tuller du? 441 00:26:03,145 --> 00:26:04,814 Jeg var glad i ham. 442 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Klarte han seg ikke? 443 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Jo. Det gjorde vi alle. 444 00:26:11,737 --> 00:26:12,613 Og så? 445 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 Crosby ble skutt av politiet. 446 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 Gonzalez er på psykiatrisk. 447 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 Og Holman... 448 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 Han tok livet sitt. 449 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Himmel! Hva skjedde? 450 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 Han hadde spørsmål. 451 00:26:36,095 --> 00:26:39,598 Spørsmål om hvorfor han hadde vært der, hva han hadde gjort. 452 00:26:39,974 --> 00:26:43,686 Det er ingen gode svar på slikt, men han sluttet ikke å spørre. 453 00:26:44,478 --> 00:26:45,563 Hva mener du, som meg? 454 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 Det er annerledes. 455 00:26:48,983 --> 00:26:52,028 Om du fortsetter å pirke borti dette, vil det begynne å blø. 456 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 - Jeg lover deg... - Jeg tar ikke livet mitt, ok? 457 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 - Det er ikke et alternativ. - Det er nøyaktig det Holman sa. 458 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 Det var ikke et alternativ for ham. Helt til det var det, tydeligvis. 459 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 Holman. 460 00:27:15,676 --> 00:27:16,969 Hvor mange turer hadde han? 461 00:27:17,053 --> 00:27:18,012 To, tror jeg. 462 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 Hva var rekorden hans? 463 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 Hva mener du? 464 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 Hans lengste skudd. Han snakket sikkert stadig om det. 465 00:27:26,812 --> 00:27:29,523 Ja, selvsagt. 1100 meter. 466 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 Elleve hundre meter? 467 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 Ja, du har rett. Han sluttet aldri å snakke om det. 468 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 Det er en trist historie. 469 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 Så du burde ikke være besatt av dette. 470 00:27:47,875 --> 00:27:49,752 Kanskje jeg burde det. 471 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 Så du vil likevel dra dit? 472 00:27:52,380 --> 00:27:53,422 Ja. Det vil jeg. 473 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Walter, hør på meg... 474 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 Hva pokker bryr det deg? 475 00:27:56,550 --> 00:27:57,927 - Jeg... - Hva bryr det deg hvor jeg drar? 476 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 Jeg bryr meg ikke om hvor du drar. Jeg... 477 00:27:59,512 --> 00:28:01,764 Noen lyver for meg, ok? 478 00:28:02,598 --> 00:28:05,017 Noe skjedde med meg der borte, og jeg vet ikke hva det er, 479 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 men jeg vet at Geist vet det. 480 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 Jeg sa jo at journalene... 481 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 Jeg drar dit, og jeg skal få svar. 482 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 Ingenting du sier vil endre det, forstår du? 483 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Jeg prøver bare å hjelpe... 484 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 Vil du hjelpe? 485 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 Du kan hjelpe meg ved å holde deg unna meg. 486 00:28:27,415 --> 00:28:30,501 214 JEG SAMTYKKER I Å BETALE NEVNTE SUM 487 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 Svarte. 488 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 Hva sa du til ham? 489 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 Drit og dra! 490 00:28:41,554 --> 00:28:42,471 Nei, du... 491 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 INGENTING LEDIG 492 00:29:25,806 --> 00:29:26,724 Hei, vennen. 493 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 Hei, er du nesten hjemme? 494 00:29:28,559 --> 00:29:29,393 Nei. 495 00:29:30,060 --> 00:29:32,521 Han ville drikke, og jeg kunne ikke si nei. 496 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Jeg må bli her i natt. 497 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 Du er full. 498 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Ja. Merker du det? 499 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Så lenge alt er i orden? 500 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 Ja. Alt er... 501 00:29:54,543 --> 00:29:55,544 Hallo? 502 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 Hvordan var dagen din? Hvordan går det der? 503 00:30:00,841 --> 00:30:05,179 Ganske vilt. Og du tok rullen min, vet du. 504 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Alex? 505 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 Ja, vennen. Jeg er lei for det. 506 00:30:17,566 --> 00:30:18,943 Nei, du hadde rett. 507 00:30:19,610 --> 00:30:23,656 Alt gikk veldig bra. Og jeg trengte den ikke. 508 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 Det er flott. Veldig bra. 509 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 Og jeg ville si unnskyld for i går kveld. 510 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 Det er greit. Vi trenger ikke snakke om det. 511 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 Nei, jeg vil snakke. Det er bare... 512 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Det er vanskelig for meg å tro at ting kommer til å gå bra. 513 00:30:42,132 --> 00:30:44,510 Jeg føler alltid at noe grusomt er i ferd med å skje, 514 00:30:44,593 --> 00:30:45,761 noe vi ikke har tenkt på. 515 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 - Og det... - Det vil det ikke. 516 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Det vil det ikke. 517 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 Jeg lar det ikke skje. 518 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Jeg vet det. 519 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 Hør her, vi sees i morgen. 520 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 - Jeg elsker deg. - Elsker deg, også. 521 00:31:05,656 --> 00:31:06,615 Ok. 522 00:31:08,534 --> 00:31:09,535 Ha det. 523 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 KUN FOR BRUK PÅ LABEN 524 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 Prissjekk kasse 50, og prissjekk kasse to. 525 00:32:48,300 --> 00:32:49,176 Hei, hvordan går det? 526 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 Står til? Fant du alt du trenger? 527 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 Ja, det gjorde jeg. 528 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 Er det alt? 529 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Ja. Jeg trenger ikke vekslepengene, takk. 530 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - Vær så god. - Takk. 531 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 Ha en flott kveld. 532 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Danny, vi trenger deg ved inngangen.