1 00:00:07,049 --> 00:00:07,967 Um... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 Dois... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 Três... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 Quatro... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,855 Cinco... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 Seis... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 Sete... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 Oito... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 Nove... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Dez. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 Mano, gostas de banda desenhada? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 Nem por isso. Não. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 Tens Adderall? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 Cruz, Walter! Tens uma visita. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,224 - Quem é? - Uma senhora. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,643 Senhora? É a minha mãe? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 Imagino que não seja. 18 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 Isso é necessário? 19 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 São os regulamentos. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 Diz aqui que tentaste ter acesso a um computador. 21 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 Desculpa, quem és tu? 22 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 Sou a Jackie. 23 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 Olá, Walter. Pertenço aos Vets4Vets. 24 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 DEFENSORA DOS VETERANOS 25 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 O que é isso, a AV? 26 00:01:55,491 --> 00:01:57,785 Não. Somos independentes. Voluntários. 27 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 Mas notificaram-nos sobre a tua situação. 28 00:02:00,287 --> 00:02:03,958 Peço desculpa. Perdi a cabeça, descontrolei-me... 29 00:02:04,041 --> 00:02:06,085 Escusas de me pedir desculpa. 30 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 Não me interessa o que fizeste. Estou aqui para te safar. 31 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 Safar? 32 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 Sim. É o que fazemos. 33 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 Pagamento de fiança, alojamento temporário, essas coisas. 34 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 Vets4Vets. 35 00:02:20,975 --> 00:02:24,019 Vamos conversar. Anda. Vamos sentar-nos. Vamos conversar. 36 00:02:36,907 --> 00:02:37,783 O que ganham com isso? 37 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 Pago-te a fiança, concordas com uma avaliação. 38 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 Respondes a umas perguntas. 39 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 E depois, ofereço serviços em que te possamos inscrever, 40 00:02:45,541 --> 00:02:47,418 para isto não se repetir. 41 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Sim. Não voltará a repetir-se, prometo. 42 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 Não és o primeiro a entrar num escritório 43 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 e esquecer-se dos bons modos. Eu fiz muito pior. 44 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 Que tipo de avaliação? 45 00:02:59,346 --> 00:03:02,474 Uma conversa. É fácil. Pode ser enquanto tomamos uma cerveja. 46 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 O que quer que decidas... 47 00:03:09,481 --> 00:03:10,608 Posso dizer uma coisa? 48 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 Claro. 49 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 Quando regressei, vi que havia algo de errado comigo, 50 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 mas não conseguia explicar a ninguém. 51 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 Era como se as pessoas à minha volta guardassem um segredo. 52 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 Como se fosse um filme. 53 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 E todos soubessem que estávamos num filme, menos eu. 54 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 Mas o que aprendi 55 00:03:41,055 --> 00:03:43,641 foi que isso acontece a quase todos nós. 56 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 Essas ideias maradas que estás a ter, 57 00:03:46,602 --> 00:03:49,146 que estás a sentir, não estás sozinho. 58 00:03:49,813 --> 00:03:51,357 E não estás louco. 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 Estás apenas a ter uma reação sã 60 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 a circunstâncias lixadas. Só isso. 61 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 As circunstâncias são lixadas. 62 00:04:03,410 --> 00:04:05,454 E eu vim até aqui de autocarro. 63 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 Nem sei onde raio estamos. 64 00:04:08,666 --> 00:04:12,294 Então, tomas uma cerveja comigo? 65 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 Sim. Claro. 66 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 EPISÓDIO CINCO METROS 67 00:04:58,007 --> 00:04:59,133 Quanto tempo prevês? 68 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 Quer que use ferramentas manuais? 69 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 - Claro que quero ferramentas manuais. - Certo. 70 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 Temos de ir às raízes. 71 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 Então, vai demorar mais. Isto tudo... 72 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 Duas semanas? 73 00:05:11,520 --> 00:05:13,355 Não me enganes, Hector. 74 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 Está bem. Catorze dias. 75 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 Bom dia. 76 00:05:19,028 --> 00:05:20,029 Bom dia. 77 00:05:23,032 --> 00:05:25,617 Vamos sair da torreira do sol, sim? 78 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 O que estão eles a fazer? 79 00:05:35,461 --> 00:05:39,757 Estão a destruir tudo antes de ela pôr as mãos naquilo. 80 00:05:40,299 --> 00:05:41,884 Leonard, precisamos de... 81 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 As mulheres habituaram-se mesmo à vida no exército. 82 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 Uma ou duas gerações e estão tão beras como os homens. 83 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 O que disse ela quando eu saí? 84 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 A Bunda? 85 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 Sim. A Bunda. 86 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 Era disso que lhe queria falar. 87 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 Agora não, com os esboços e isso. 88 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 Estamos a lidar com o fogo. 89 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 Isto não é um esboço. 90 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 O que é? 91 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 Uma providência cautelar. 92 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 Que raio é uma providência cautelar? 93 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 Pessoal! Têm de parar! 94 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 Hector! 95 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Parem! 96 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 "Tecnologia militar importante"? A que é que se referem? 97 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 À baga. 98 00:06:32,518 --> 00:06:35,854 As bagas? Isso é... Não podem fazer isto. 99 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 Falei com a área legal. Podem. 100 00:06:40,526 --> 00:06:42,903 É a minha quinta. Eu vivo aqui. 101 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 Continuará a ser dono da empresa e da terra, 102 00:06:46,532 --> 00:06:50,869 mas este material, este produto, agora pertence-lhes. 103 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Porque tens isto? 104 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 Falámos depois de ter saído. 105 00:07:02,172 --> 00:07:03,257 Tu e a Bunda? 106 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 Ela explicou a situação. 107 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 Cresceste depressa, não? 108 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 Podes pô-la num sítio. 109 00:07:19,731 --> 00:07:23,110 Ou leva-a ao Pentágono e ela que a ponha no mesmo sítio. 110 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 Vou limpar esta terra. 111 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 Hector! 112 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 - Não podem. - Continuem! 113 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Leonard! 114 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 "Todos estão impedidos de destruir ou remover..." 115 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 Eu sei ler! Sei o que diz aí. 116 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 "...qualquer planta ou meio de produção referente à PI." 117 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 - Não tenho medo do raio da PI. - Não me refiro a si. 118 00:07:41,712 --> 00:07:44,423 O Hector, todos eles irão presos. É isso que pretende? 119 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 E depois ela trará os seus homens e fará isto na mesma. 120 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 Isto é a sério. 121 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 Está bem. Certo. Pessoal! 122 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 Parem! 123 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 Obrigada. 124 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 Agora, vamos... 125 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 Leonard, aonde vai? 126 00:08:06,069 --> 00:08:09,281 Quem tocar nisto vai preso, não é? 127 00:08:09,823 --> 00:08:10,866 Sim. 128 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 Muito bem. 129 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 Que raio... 130 00:08:29,968 --> 00:08:30,802 Bolas! 131 00:08:35,933 --> 00:08:39,686 É preciso usar ferramentas manuais para se chegar à raiz! 132 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 Temos uma oportunidade. Sabes bem. 133 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 Estou a limpar a porcaria que você fez. 134 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 Estas anotações são só para o meu patrão. 135 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 Estás pronto? 136 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 Sim. 137 00:09:43,959 --> 00:09:47,921 Muito bem. Nas tuas palavras, o que achas que levou ao incidente na AV? 138 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Expectativas irrealistas, acho eu. 139 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 Podes explicar? 140 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 Tinha uma pergunta sobre o tratamento 141 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 e julguei que eles iam esclarecê-la. 142 00:10:02,144 --> 00:10:05,188 Sim, foste otimista. 143 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 Sim. 144 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 Qual foi o tratamento? 145 00:10:08,859 --> 00:10:11,611 Não me quiseram dizer. Foi esse o problema. 146 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 Sobre o que era a tua pergunta? 147 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 FORÇA-AÉREA 148 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 Força-aérea? 149 00:10:24,207 --> 00:10:25,292 Sim. 150 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 Qual era a tua especialidade? 151 00:10:28,795 --> 00:10:32,007 Vais contar-me o que aconteceu? Tenho de pôr isso no formulário. 152 00:10:32,090 --> 00:10:35,469 Quando estava na AV, perdi o controlo. 153 00:10:35,552 --> 00:10:37,721 Disso, sou culpado. Podes dizê-lo ao teu chefe. 154 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 - E direi, mas preciso... - E, sinceramente, agradeço a fiança. 155 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 E agradeço o interesse, a sério. 156 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 Mas se falarmos mais disto, volto a passar-me. 157 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 Em vez disso, marcas-me como "avaliado" e bebemos uma cerveja? 158 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 Claro. Não há problema. 159 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 - Ótimo. - Não há problema nenhum. 160 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 13FE4, a minha especialidade. 161 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 Apoio de artilharia? 162 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 Três 187.º, Iron Rakkasans. 163 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 Isso é sério. 164 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 E era a novata do grupo. 165 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 Puseram-me nas comunicações 166 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 e era para ser descartada, mas tornei-me muito boa naquilo. 167 00:11:21,681 --> 00:11:23,308 Fluxo de informação zen. 168 00:11:23,392 --> 00:11:25,143 "O que sei, quem precisa de o saber?" 169 00:11:26,686 --> 00:11:27,938 Depois, destacaram-me para a Síria. 170 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 Raios! 171 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 Largávamos projéteis assistidos a 30 km. 172 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 Estávamos tão longe que nem saíamos da base de operações avançadas. 173 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 - Cogumelos mantidos no escuro. - E a comer trampa. 174 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 Sim. 175 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 Depois, fui para casa. 176 00:11:47,999 --> 00:11:51,795 E dei por mim num andar perto de uma autoestrada, atrás de um Petco. 177 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 Treta de mobília alugada. Sozinha. 178 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 O sonho americano, pá. 179 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 Exato. 180 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 Passava todo o santo dia a limpar a casa. 181 00:12:04,474 --> 00:12:08,437 Depois, saía e enfrascava-me, voltava e desmaiava. 182 00:12:08,895 --> 00:12:12,149 Lavar, repetir, lavar, repetir. 183 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 Até que, um dia... 184 00:12:18,238 --> 00:12:19,197 Eu... 185 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 O que aconteceu? 186 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 Ia de carro para o ginásio, e um tipo de rabicho travou-me a passagem. 187 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 Um daqueles nós de samurai? 188 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 - Exato. - Bolas! 189 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 Parei ao lado dele para lhe explicar o erro 190 00:12:32,169 --> 00:12:34,296 e o sacana nem abriu o vidro. 191 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 Então, dei por mim a conduzir a 177 km/h atrás do Tesla dele. 192 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 E a sorte dele é que esses carros andam bem. 193 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 Excesso de velocidade? 194 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 Claro! A polícia deteve-me com uma faixa de pregos. 195 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 E mesmo aí, disse: "Fiz o serviço militar. 196 00:12:50,353 --> 00:12:52,022 O tipo tem um rabicho." 197 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 "Vão prender-me por ser uma veterana a conduzir?" 198 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 Quiseram prender-me por olhar para um monitor. 199 00:13:01,948 --> 00:13:02,824 Só isso? 200 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 Não propriamente. 201 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 O agente chega e manda-me largá-lo. 202 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 Aí, o amigo dele vem por trás 203 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 e aquilo dá para o torto. 204 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 Dou por mim preso com braçadeiras. 205 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 Um deles dá-me um folheto sobre stress pós-traumático 206 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 para o "incidente desencadeador que sofri". 207 00:13:24,679 --> 00:13:25,555 Podes ver. Olha. 208 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 Raios! 209 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 P PERTURBADO? - T TRISTE? S SONOLENTO? - D DEPRIMIDO? 210 00:13:30,477 --> 00:13:32,979 - Não estavas a inventar. - Quem ia inventar isto? 211 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 O que estava no ecrã? 212 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 Não sei. Não vi. 213 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 Mas puseram-me em tratamento num sítio. 214 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 A Geist? 215 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 A Geist? 216 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 Foi o que me disseram. 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,628 O que quer isso dizer? Que tipo de tratamento? 218 00:13:57,045 --> 00:13:57,963 Não sei. 219 00:13:58,547 --> 00:14:01,174 A minha unidade foi atingida por um EEI, quando lá estive. 220 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 Eu, o meu amigo Shrier e o Lesky. 221 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 Desde então, tenho... 222 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 Um vazio no lugar do mundo. 223 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 Não te lembras desse lugar? 224 00:14:13,687 --> 00:14:14,604 Não. 225 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 Era isso que eu queria ver. 226 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 Pensei que, se arranjasse informação... 227 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 Tudo começasse a fazer sentido. 228 00:14:24,698 --> 00:14:28,034 Sim. Mas fui otimista, não? 229 00:14:28,118 --> 00:14:30,996 Se visses o que eu vi, de registos perdidos a má gestão, 230 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 é totalmente errado. 231 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 Não sabem o que estão a fazer. 232 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - É uma confusão pegada. - Sim, eu sei, 233 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 mas fui operado. A minha mãe... Ela disse-me que... 234 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 Quando voltaste? 235 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 Sim. 236 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 Foram uma névoa para mim, as primeiras semanas. 237 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 Para mim também. Mas ela disse isso. 238 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Sim. Mas talvez fosse para te assustar. 239 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Pensa nisso. Bates com a cabeça, 240 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 começas a sentir-te melhor, talvez regresses. 241 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 Mas se ela te disser que foste operado ao cérebro 242 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 e estiveste em coma, 243 00:15:02,319 --> 00:15:05,488 talvez fiques onde ela sabe que estarás seguro. 244 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 Ela seria pessoa para isso? 245 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 Mentir-me, para meu bem? 246 00:15:17,751 --> 00:15:18,918 Um pouco, sim. 247 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 Credo! 248 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 E se eu só bati mesmo com a cabeça? 249 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 Estou a passar-me em vão. 250 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 Meu, és um atraso de vida. 251 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 - O quê? - Não estás muito afetado. 252 00:15:37,103 --> 00:15:40,774 És um tipo porreiro que teve um dia mau. Só isso. 253 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 Então? Vais escrever isso? 254 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 Claro. Com muito gosto. 255 00:15:50,700 --> 00:15:54,037 É a minha namorada. Quer muita atenção. 256 00:15:54,120 --> 00:15:56,831 Tenho de atender. Volto já. 257 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 - Olá! - Ele é um vazio absoluto, Temple. 258 00:16:19,020 --> 00:16:19,938 Porque dizes isso? 259 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 O pedido de registos. Nem conhece a palavra "Homecoming". 260 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 Não entendo. 261 00:16:26,236 --> 00:16:27,737 Estava à procura de outra coisa. 262 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 É totalmente inofensivo. É mesmo um querido. 263 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - Disse algo que... - Já está, Temple. 264 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 Como vai tudo por aí? Como reagiu o Leonard? 265 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 Não interessa. Ele aceitou. 266 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 Certo. Olha só para ti! 267 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 Depois conto-te. 268 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 Raios! A Bunda vem aí. Estou atrasada. 269 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 Está bem. Já te ligo. 270 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - Adeus. - Adeus. 271 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 SKINS ESTALAGEM & COMIDA 272 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 Muito bem. 273 00:17:27,380 --> 00:17:28,256 Mais uma rodada? 274 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 A minha miúda está bera. Tenho de ir. Queria... 275 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 Não. Pagaste-me uma, tenho de te pagar outra. 276 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 Eu é que faço as regras. 277 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 Além de que o autocarro só sai daqui a uma hora. 278 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 Mais uma? 279 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 Vá lá. 280 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 Está bem, só uma. E acabou-se. 281 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 UMA PLANTA, UM PRODUTO. ARREGAÇA AS MANGAS 282 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Olá. Desculpe, tive de atender uma chamada. 283 00:17:57,285 --> 00:18:00,371 Interessante. De quem? 284 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 Da minha namorada. 285 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 Tudo bem? 286 00:18:05,460 --> 00:18:09,964 Sim. Está em viagem de negócios. Fez uma grande venda. 287 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 Ótimo. Então, tudo bem? 288 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 Vamos? 289 00:18:16,221 --> 00:18:17,305 Sim. 290 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 - A Equipa Ag... - Sim? 291 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 ...tem ideias para aumentar a produção para poder relançar o programa... 292 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 Isso? Não vamos fazer isso. 293 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 Então, posso perguntar o que vão fazer com aquilo? 294 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 - Com o suco? - Sim. 295 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 O que acha que devíamos fazer com ele? 296 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 Agora, estamos numa caixa, numa câmara de eco. 297 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 Estamos a pensar muito pouco no produto. 298 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 Que desperdício. 299 00:18:54,300 --> 00:18:55,218 De quê? 300 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 Da sua pessoa. 301 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 Devia estar à frente disto. 302 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 Então, o seu plano é... 303 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 Sabe que mais? Pare. 304 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 A sua mente. Quer apressar as coisas, apreender tudo. 305 00:19:06,187 --> 00:19:08,314 "O que estamos a fazer? O que é o produto?" 306 00:19:08,398 --> 00:19:10,525 Isso vai abafar a criatividade. 307 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 Certo. 308 00:19:13,820 --> 00:19:19,117 Vai acabar com o roll-on, aquela coisa do SPT na Florida. 309 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 São tudo excelentes ideias. 310 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 Mas, e se... 311 00:19:23,705 --> 00:19:24,914 "E se" o quê? 312 00:19:26,416 --> 00:19:30,837 Abrimos a porta e deixamos entrar o mundo louco. 313 00:19:31,462 --> 00:19:34,549 O que acontecer será melhor do que qualquer iniciativa nossa. 314 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 Não sei se estou a perceber. 315 00:19:39,637 --> 00:19:44,434 Acontece algo numa escola e os miúdos ficam todos com medo. 316 00:19:45,810 --> 00:19:51,608 Ou o Brasil acha que, se destraumatizarem 40 mil porcos, 317 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 isso fará o bacon saber melhor. 318 00:19:54,360 --> 00:19:55,361 O Brasil acha isso? 319 00:19:55,445 --> 00:19:58,656 Não sei. Não faço ideia. É essa a questão. 320 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 E o Dep. de Defesa faz isso? 321 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 Quando virem o que isto é, farão. 322 00:20:05,830 --> 00:20:10,543 E venderemos isto a quem quiser e... 323 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 Que vença a melhor ideia. 324 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 Não lhe parece bem? 325 00:20:19,177 --> 00:20:21,220 - Sabe o que devíamos fazer? - O quê? 326 00:20:21,304 --> 00:20:24,390 Fazer aqui uma festa. 327 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 Convidar toda a gente. Potenciais compradores, 328 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 influenciadores, gente que tem ideias. 329 00:20:31,230 --> 00:20:34,484 Mostrar-lhes como isto é limpo. 330 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 Como é ambientalmente ecológico. 331 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 Percebe? Arranjar bebidas, balões! 332 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 Balões? 333 00:20:42,700 --> 00:20:47,163 Sabe como é. Criar uma coisa divertida! Era capaz de fazer isso, não era? 334 00:20:47,246 --> 00:20:48,331 Claro. 335 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 Talvez... 336 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 Depois de amanhã. 337 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 Sim, eu sei, é muita coisa. E é diferente. 338 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 E tem estado no mesmo ramerrame. 339 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 E as grandes ideias são assim, rápidas. 340 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 Sabe, antes de alguém as pôr em prática. 341 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 Como se chama a sua namorada? 342 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 - Alex. - Alex. 343 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 Sim, convide a Alex para a festa. 344 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 Ela vai divertir-se, não? 345 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 Ela fez uma grande venda, você vai fazer outra. 346 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 Uma ainda maior, aposto. 347 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 E quem vai gerir esta nova iniciativa? 348 00:21:32,583 --> 00:21:33,584 Eu. 349 00:21:38,798 --> 00:21:42,301 Céus! Isto deve ser avassalador para ti. 350 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 Deves ter a cabeça a rebentar. 351 00:21:45,722 --> 00:21:47,348 Vou ficar... 352 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 Estou interessadíssima em ver o resultado. 353 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 - Sabes, porque... - Wendy... 354 00:21:51,436 --> 00:21:56,024 ...sei que isto é estranho. E se quiseres sair, eu entendo. 355 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 Não estou a dizer nada disso. 356 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 - Só estou... - Mas se ficares, 357 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 tens de mudar de personalidade ou, ao menos, escondê-la de mim, sim? 358 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 Sim. Entendido. A sério. Eu só... 359 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 Estou pronta para ajudar. 360 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 Adoro a tua proatividade. 361 00:22:17,503 --> 00:22:20,548 Podes começar por tirar as coisas do roll-on do terceiro piso. 362 00:22:21,007 --> 00:22:26,471 Acredito muito na agitação, em misturar as coisas. 363 00:22:26,846 --> 00:22:30,641 Isso pode ser muito saudável e se houver algo que eu possa fazer... 364 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 Há. Preciso que organizes uma festa. 365 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 Ótimo. Quando? 366 00:22:35,271 --> 00:22:36,355 Depois de amanhã. 367 00:22:37,982 --> 00:22:38,858 Excelente. 368 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 Para o novo cliente. Uma coisa... divertida. 369 00:22:41,986 --> 00:22:45,448 Sem dúvida. E quem é o novo cliente? 370 00:22:47,742 --> 00:22:49,118 O Departamento de Defesa? 371 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Sim. 372 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 Acho que devíamos ser prudentes, não achas? 373 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 Da última vez que fizemos algo assim, 374 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - arranjámos problemas... - Isto é diferente. 375 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 Diferente? Certo. 376 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 Adoro. 377 00:23:11,766 --> 00:23:13,017 Acho divertido. Sim. 378 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 Devo... 379 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 Queres que volte para os Aromas? 380 00:23:19,148 --> 00:23:20,525 Então, as bagas ficam? 381 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 Exato. 382 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 Isso vai ser um problema? 383 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 O Leonard disse... 384 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 O Leonard não está metido nisto. 385 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 - Mas eu... - Vai ser um problema, Hector? 386 00:23:44,132 --> 00:23:47,009 P PERTURBADO? - T TRISTE? S SONOLENTO? - D DEPRIMIDO? 387 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 São cinco em cinco! 388 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 Eu tentei avisar-te. 389 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 És uma ninja do caraças! 390 00:23:56,936 --> 00:23:58,479 O meu pai trabalhava num bar. 391 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 Isto era uma extracurricular. 392 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 Era barman? 393 00:24:02,150 --> 00:24:04,443 Não. Aquilo era... 394 00:24:04,902 --> 00:24:08,406 Era o escritório dele. Mas fiquei com imensa prática. 395 00:24:09,532 --> 00:24:10,700 Outra vez. Desta vez... 396 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 Tenho de ir, meu. Tenho de ir. 397 00:24:12,577 --> 00:24:13,953 - Não posso. - O quê? 398 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 Ela vai matar-me. 399 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 Vá lá. 400 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 Mas eu volto. 401 00:24:21,502 --> 00:24:25,798 Eu volto e podemos fazer o que vocês fazem aqui. 402 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 O que fazem aqui? 403 00:24:28,509 --> 00:24:30,553 Nada. Ir à pesca. 404 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 Ora. 405 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 A sério. Basicamente, 406 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 vou estar atento ao correio umas oito a 12 semanas. 407 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 Para quê? 408 00:24:38,769 --> 00:24:40,188 Pedido de registos. 409 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 A Geist, lembras-te? 410 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 Pois. 411 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 Eu podia... 412 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 Podia simplesmente ir até lá. 413 00:24:51,616 --> 00:24:52,533 A sério? 414 00:24:54,118 --> 00:24:55,369 Porque não? 415 00:24:56,204 --> 00:24:58,748 Fui ver. Fica só a umas três horas daqui. 416 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 E se eu for lá e disser: "Olá. Sou o Walter Cruz. 417 00:25:01,459 --> 00:25:04,253 "Tenho umas perguntas." O que é que eles vão fazer? 418 00:25:05,546 --> 00:25:07,882 Não sei. Chamam a polícia? 419 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 Isso nunca te chateia? 420 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 O quê? 421 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 Tratam-nos como se não fôssemos nada. 422 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 Fui lá fazer uma única pergunta. 423 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 Esquecem-se de nós? Temos de aceitar isso? Que raio! 424 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 Não vou aceitar mais isso. 425 00:25:27,235 --> 00:25:28,194 Vamos beber mais uma. 426 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 Disseste que tinhas de ir. 427 00:25:31,697 --> 00:25:34,200 Quero mostrar-te uma coisa. Anda. 428 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 Este é o Crosby, era o nosso mecânico e um tarado do caraças. 429 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 O Gonzalez, era o nosso médico. 430 00:25:43,542 --> 00:25:44,627 E o Holman. 431 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 Fazes-me lembrar dele. 432 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 Como? 433 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 Não sei. Calmo. 434 00:25:51,676 --> 00:25:54,011 Era atirador furtivo. Sabes como são. 435 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 Não me digas. 436 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 O quê? 437 00:25:57,556 --> 00:26:00,017 Era a minha especialidade original. Atirador furtivo. 438 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 Não me digas. 439 00:26:03,145 --> 00:26:04,814 Adorava aquele tipo. 440 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 Ele não voltou? 441 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 Não, voltou. Voltámos todos. 442 00:26:11,737 --> 00:26:12,613 E depois? 443 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 O Crosby foi morto pela polícia. 444 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 E o Gonzalez está num manicómio. 445 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 E o Holman... 446 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 O Holman suicidou-se. 447 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 Credo! O que aconteceu? 448 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 Tinha perguntas. 449 00:26:36,095 --> 00:26:39,598 Perguntas sobre porque tinha lá estado, o que tinha andado a fazer. 450 00:26:39,974 --> 00:26:43,686 Não há uma boa resposta para isso, mas ele não conseguia parar de perguntar. 451 00:26:44,478 --> 00:26:45,563 O quê, como eu? 452 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 É diferente. 453 00:26:48,983 --> 00:26:52,028 Se continuares a fazer perguntas, ainda te magoas. 454 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 - Prometo... - Mas não me vou suicidar. 455 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 - Não é opção para mim. - Foi o que o Holman disse. 456 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 Não era opção para ele. Até que, um dia, passou a ser. 457 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 O Holman. 458 00:27:15,676 --> 00:27:16,969 Quantas missões fez ele? 459 00:27:17,053 --> 00:27:18,012 Julgo que fez duas. 460 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 Qual foi o recorde dele? 461 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 A que te referes? 462 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 O alcance mais longo? Ele deve ter falado nisso. 463 00:27:26,812 --> 00:27:29,523 Sim, claro. 1100 metros. 464 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 Mil e cem metros? 465 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 Sim, tens razão. Não parava de falar nisso. 466 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 É uma história triste. 467 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 Não queiras continuar obcecado com isto. 468 00:27:47,875 --> 00:27:49,752 Por acaso, talvez queira. 469 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 Então, sempre vais até lá? 470 00:27:52,380 --> 00:27:53,422 Sim. Vou. 471 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 Walter, escuta... 472 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 Que é que isso te interessa? 473 00:27:56,550 --> 00:27:57,927 - A mim? Não... - Porque queres saber aonde vou? 474 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 Vai aonde quiseres. Estou... 475 00:27:59,512 --> 00:28:01,764 Alguém anda a mentir-me. 476 00:28:02,598 --> 00:28:05,017 Aconteceu-me algo lá e não sei o que foi, 477 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 mas sei que a Geist tem dados. 478 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 Já disse, os registos que queres... 479 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 Não, vou lá obter respostas. 480 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 E não me vais demover, entendes? 481 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 Walter, só quero ajudar... 482 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 Queres ajudar? 483 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 Podes ajudar-me, afastando-te de mim. 484 00:28:27,415 --> 00:28:30,501 214 CONCORDO PAGAR A QUANTIA ACIMA 485 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 Raios! 486 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 O que lhe disse, querida? 487 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 Vai-te lixar! 488 00:28:41,554 --> 00:28:42,471 Não, vai... 489 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 NÃO HÁ VAGAS 490 00:29:25,806 --> 00:29:26,724 Olá, querida. 491 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 Olá, estás quase de volta? 492 00:29:28,559 --> 00:29:29,393 Não. 493 00:29:30,060 --> 00:29:32,521 Ele quis beber e não consegui recusar. 494 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 Vou ter de passar cá a noite. 495 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 Estás embriagada. 496 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 Estou. Percebe-se? 497 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 Desde que esteja tudo bem, sim? 498 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 Sim. Está tudo... 499 00:29:54,543 --> 00:29:55,544 Estou? 500 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 Como foi o teu dia? Como vai isso? 501 00:30:00,841 --> 00:30:05,179 Uma loucura. E, sabes, levaste o meu roll-on. 502 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 Alex? 503 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 Sim, querida. Eu... peço imensa desculpa. 504 00:30:17,566 --> 00:30:18,943 Não, tinhas razão. 505 00:30:19,610 --> 00:30:23,656 Correu tudo muito bem. E não me fez falta. 506 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 Isso é ótimo. É mesmo bom. 507 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 E queria pedir desculpa por ontem à noite. 508 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 Não faz mal. Escusamos de falar nisso. 509 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 Não, eu quero falar. É que... 510 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 Custa-me a acreditar que vai ficar tudo bem. 511 00:30:42,132 --> 00:30:44,510 Sinto sempre que vai acontecer algo horrível, 512 00:30:44,593 --> 00:30:45,761 algo que não previmos. 513 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 - E isso... - Não vai. 514 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 Não vai. 515 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 Eu não deixo. 516 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 Eu sei. 517 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 Escuta, até amanhã. 518 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 - Amo-te. - Também te amo. 519 00:31:05,656 --> 00:31:06,615 Sim. 520 00:31:08,534 --> 00:31:09,535 Adeus. 521 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 SÓ PARA USO LABORATORIAL 522 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 Verificação de preço, Caixa 50 e verificação de preço, Caixa 2. 523 00:32:48,300 --> 00:32:49,176 Olá, como está? 524 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 Como está, senhora? Estava tudo bem? 525 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 Sim, estava. 526 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 É tudo? 527 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 Sim. Não quero troco, obrigada. 528 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - Aí tem. - Obrigada. 529 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 Tenha uma boa noite. 530 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 Chamamos o Danny à receção.