1 00:00:07,049 --> 00:00:07,967 ఒకటి... 2 00:00:10,136 --> 00:00:11,178 రెండు... 3 00:00:13,764 --> 00:00:14,765 మూడు... 4 00:00:16,892 --> 00:00:17,893 నాలుగు... 5 00:00:19,854 --> 00:00:20,855 ఐదు... 6 00:00:22,648 --> 00:00:23,649 ఆరు... 7 00:00:25,526 --> 00:00:26,527 ఏడు... 8 00:00:27,403 --> 00:00:28,404 ఎనిమిది... 9 00:00:29,488 --> 00:00:30,489 తొమ్మిది... 10 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 పది. 11 00:00:42,626 --> 00:00:44,587 అన్నా, నీకు కామిక్ పుస్తకాలు ఇష్టమా? 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,132 అంతగా కాదు. ఇష్టం లేదు. 13 00:00:48,632 --> 00:00:49,884 నీ దగ్గర ఆడెరల్ ఉందా? 14 00:00:50,843 --> 00:00:54,054 క్రూజ్, వాల్టర్! నిన్ను కలవడానికి ఎవరో వచ్చారు. 15 00:00:55,431 --> 00:00:57,224 - ఎవరు? - ఎవరో స్త్రీ. 16 00:00:57,308 --> 00:00:59,643 స్త్రీనా? మా అమ్మనా? 17 00:00:59,727 --> 00:01:01,228 కాదు అనుకుంటాను. 18 00:01:07,568 --> 00:01:11,655 హోమ్ కమింగ్ 19 00:01:34,303 --> 00:01:35,554 అవి అవసరమా? 20 00:01:35,638 --> 00:01:36,639 నిబంధన. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,979 సరే, దీంట్లో నువ్వు కంప్యూటర్‌ని పగలగొట్టావని ఉంది. 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,607 క్షమించాలి, నువ్వు ఎవరు? 23 00:01:47,149 --> 00:01:48,359 నేను జాకీ. 24 00:01:48,984 --> 00:01:51,987 హాయ్, వాల్టర్. నేను వెట్స్4వెట్స్ నుండి వచ్చాను. 25 00:01:52,571 --> 00:01:54,240 వెట్స్ 4 వెట్స్ జాక్వెలిన్ కాలికో - వెటరన్ లాయర్ 26 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 ఇది ఏంటి, మాజీ సైనికుల శాఖదా? 27 00:01:55,491 --> 00:01:57,785 లేదు. మాది స్వతంత్ర సంస్థ. అంతా స్వచ్చందంగా చేస్తాం. 28 00:01:57,868 --> 00:02:00,204 కానీ నీ పరిస్థితి గురించి వాళ్ళే మాకు తెలియజేసారు. 29 00:02:00,287 --> 00:02:03,958 చూడు, నేను క్షమాపణ కోరుతున్నాను, సరేనా? నాకు కోపం వచ్చింది, నియంత్రణ కోల్పోయాను... 30 00:02:04,041 --> 00:02:06,085 హే, హే, హే. నువ్వు నాకు క్షమాపణ చెప్పక్కర్లేదు. 31 00:02:06,168 --> 00:02:09,255 నువ్వు ఏం చేసావో నాకు అనవసరం. నేను నిన్ను బయటికి తీసుకెళ్ళడానికి వచ్చా. 32 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 బయటికా? 33 00:02:10,631 --> 00:02:12,091 అవును. మేము చేసే పని అదే. 34 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 బెయిల్ ఇవ్వడం, స్పల్పకాలిక నివాసం, అలాంటివి. 35 00:02:15,845 --> 00:02:17,054 వెట్స్4వెట్స్. 36 00:02:20,975 --> 00:02:24,019 మనం మాట్లాడుకుందా. రా. కూర్చుందాం. మాట్లాడుకుందాం. 37 00:02:36,907 --> 00:02:37,783 దీంట్లో మీ లాభం ఏంటి? 38 00:02:38,576 --> 00:02:41,412 నేను నీకు బెయిల్ ఇస్తాను, నువ్వు ఒక పరీక్షకు అంగీకరించాలి. 39 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 కొన్ని ప్రశ్నలకు సమాధానాలు ఇవ్వాలి. 40 00:02:42,746 --> 00:02:45,457 ఆ తరువాత, నిన్ను సిఫార్సు చేయగలిగే సేవలు ఏవైనా అందించగలమేమో చూస్తాను, 41 00:02:45,541 --> 00:02:47,418 ఇలా మళ్ళీ జరగకుండా ఉండడానికి. 42 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 అవును. తప్పనిసరిగా ఇలా మళ్ళీ జరగదు, నీకు మాట ఇస్తున్నాను. 43 00:02:50,004 --> 00:02:52,131 హే, ఒక కార్యాలయంలోకి వెళ్ళి, మర్యాద మరిచిపోయి ప్రవర్తించిన 44 00:02:52,214 --> 00:02:55,926 వారిలో నువ్వు మొదటివాడివి కాదు. నేను ఇంకా ఘోరంగా చేసాను. 45 00:02:57,845 --> 00:02:59,263 ఎలాంటి మూల్యాంకనం? 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,474 ఒక సంభాషణ. సులభమైన విషయాలు. బీర్ తాగుతూ మాట్లాడుకోవచ్చు. 47 00:03:06,186 --> 00:03:08,814 చూడు, నీ నిర్ణయం ఏదైనా కానీ... 48 00:03:09,481 --> 00:03:10,608 నేను ఒక విషయం చెప్పవచ్చా? 49 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 తప్పకుండా. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,995 నేను తిరిగి వచ్చాక, నాలో ఏదో సరిగ్గా లేదని నాకు తెలుసు, 51 00:03:23,078 --> 00:03:24,830 కానీ అది ఎవరికీ వివరించలేక పోయాను. 52 00:03:26,040 --> 00:03:28,918 నా చుట్టూ ఉన్న వాళ్ళు ఏదో రహస్యం దాస్తున్నట్టు అనిపించింది. 53 00:03:29,585 --> 00:03:30,878 మనం ఏదో సినిమాలో ఉన్నట్టు. 54 00:03:31,962 --> 00:03:34,590 నాకు తప్ప, మిగిలిన అందరికీ మనం సినిమాలో ఉన్నామని తెలిసినట్టు. 55 00:03:38,510 --> 00:03:39,803 కానీ నేను నేర్చుకుంది ఏమిటంటే, 56 00:03:41,055 --> 00:03:43,641 ఇది దాదాపు మన అందరికీ జరుగుతుంది. 57 00:03:44,600 --> 00:03:46,518 ఇప్పుడు నువ్వు ఆలోచిస్తున్న అస్తవ్యస్త ఆలోచనలు, 58 00:03:46,602 --> 00:03:49,146 నువ్వు అనుభూతి చెందుతున్నది, ఇలా జరుగుతుంది నీకు ఒక్కడికే కాదు. 59 00:03:49,813 --> 00:03:51,357 ఇంకా నువ్వు పిచ్చివాడివి కాదు. 60 00:03:52,149 --> 00:03:55,486 కొన్ని అస్తవ్యస్త పరిస్థితులకు నువ్వు పూర్తిగా సరైన విధంగా 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,739 స్పందిస్తున్నావు. అంతే. 62 00:04:01,283 --> 00:04:03,327 పరిస్థితులు అస్తవ్యస్తంగా ఉన్నాయి. 63 00:04:03,410 --> 00:04:05,454 ఇంత దూరం నేను బస్సులో వచ్చాను. 64 00:04:05,537 --> 00:04:08,082 అసలు ఇప్పుడు మనం ఎక్కడ ఉన్నామో కూడా నాకు తెలియదు. 65 00:04:08,666 --> 00:04:12,294 అందుకని, నువ్వు దయచేసి, నాతో ఒక బీర్ తాగుతావా? 66 00:04:16,256 --> 00:04:18,467 అలాగే. తప్పకుండా. 67 00:04:27,851 --> 00:04:32,481 ఎపిసోడ్ ఐదు మీటర్స్ 68 00:04:58,007 --> 00:04:59,133 ఎంత సేపు అనుకుంటున్నావు? 69 00:04:59,216 --> 00:05:00,801 మనం చేతి పనిముట్లు వాడాలని అంటున్నావా? 70 00:05:00,884 --> 00:05:03,512 - అవును, చేతి పనిముట్లు వాడాలనుకుంటున్నాను. - సరే, సరే. 71 00:05:03,595 --> 00:05:05,389 కిందికి వేర్ల వరకు వెళ్ళాలి. 72 00:05:05,472 --> 00:05:08,851 సరే, అందుకు ఎక్కువ సమయం పడుతుంది. ఈ మొత్తానికి... 73 00:05:09,852 --> 00:05:10,811 రెండు వారాలా? 74 00:05:11,520 --> 00:05:13,355 ఈ విషయంలో నన్ను ఒత్తిడి చేయకు, హెక్టర్. 75 00:05:13,731 --> 00:05:15,441 సరే. పధ్నాలుగు రోజులు. 76 00:05:17,943 --> 00:05:18,944 శుభోదయం. 77 00:05:19,028 --> 00:05:20,029 శుభోదయం. 78 00:05:23,032 --> 00:05:25,617 ఎండ నుండి లోపలికి వెళ్దామా? 79 00:05:34,084 --> 00:05:35,377 వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారు? 80 00:05:35,461 --> 00:05:39,757 ఆమె స్వాదీనపరుచుకునేలోగా వాళ్ళు దీన్నంతా నాశనం చేస్తున్నారు. 81 00:05:40,299 --> 00:05:41,884 లియొనార్డ్, మనం... 82 00:05:41,967 --> 00:05:45,971 హే, ఆడవాళ్ళు మిలిటరీలో పని చేయడాన్ని ఇష్టపడుతున్నారు, కదా? 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 ఒకటి రెండు తరాలు గడిచే సరికి, వాళ్ళూ మగవాళ్ళంత చెడ్డగా తయారవుతున్నారు. 84 00:05:51,226 --> 00:05:53,020 నేను వెళ్ళాక ఆమె ఏమంది? 85 00:05:53,103 --> 00:05:54,271 బుండానా? 86 00:05:54,354 --> 00:05:56,690 అవును. బుండా. 87 00:05:57,399 --> 00:05:59,193 నేను నీతో మాట్లాడాలనుకుంది దాని గురించే. 88 00:05:59,943 --> 00:06:02,237 ఆ స్కెచ్‌లు అలాంటివి ఇప్పుడు వద్దు. 89 00:06:03,072 --> 00:06:05,199 ఇక్కడ మనం నిప్పుతో వ్యవహరిస్తున్నాం. 90 00:06:05,282 --> 00:06:06,325 ఇది స్కెచ్ కాదు. 91 00:06:06,700 --> 00:06:07,576 ఏంటిది? 92 00:06:08,410 --> 00:06:09,536 ఇది నిషేధ ఆదేశం. 93 00:06:13,207 --> 00:06:15,125 నిషేధ ఆదేశం అంటే ఏంటి? 94 00:06:18,295 --> 00:06:20,255 వినండి! మీరు ఆపాలి! 95 00:06:21,131 --> 00:06:22,466 హెక్టర్! 96 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 ఆపు! 97 00:06:26,178 --> 00:06:29,515 "కీలక మిలిటరీ సాంకేతికత"? వాళ్ళు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నారు? 98 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 బెర్రీ గురించి. 99 00:06:32,518 --> 00:06:35,854 బెర్రీలా? అది... వాళ్ళు ఇలా చేయలేరు. 100 00:06:37,064 --> 00:06:39,149 నేను న్యాయ శాఖతో మాట్లాడాను. వాళ్ళు చేయవచ్చు. 101 00:06:40,526 --> 00:06:42,903 ఇది నా పొలం. ఇక్కడ నేను నివసిస్తున్నాను. 102 00:06:42,986 --> 00:06:45,280 సంస్థ ఇంకా భూమి ఇప్పటికీ నీ స్వంతమే, 103 00:06:46,532 --> 00:06:50,869 కానీ ఈ పదార్థం, ఈ ఉత్పత్తి, ఇది ఇప్పుడు వారికి చెందినది. 104 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 ఇది నీ దగ్గర ఎందుకు ఉంది? 105 00:06:59,962 --> 00:07:01,338 నువ్వు వెళ్ళాక మేము మాట్లాడుకున్నాం. 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,257 నువ్వూ ఇంకా బుండానా? 107 00:07:04,550 --> 00:07:06,135 ఆమె నాకు పరిస్థితి గురించి వివరించింది. 108 00:07:12,057 --> 00:07:14,268 ఆహా, నువ్వు చాలా త్వరగా ఎదిగావు, కదా? 109 00:07:17,521 --> 00:07:19,148 దీన్ని తీసి మడిచి పెట్టుకో. 110 00:07:19,731 --> 00:07:23,110 లేదా దీన్ని పెంటగన్‌కైనా, ఇంకెక్కడికైనా తీసుకెళ్ళి, ఆమెని మడిచి పెట్టుకోమను. 111 00:07:23,193 --> 00:07:24,736 నేను ఈ పొలంలో ఉన్నదంతా తొలగించేస్తాను. 112 00:07:25,946 --> 00:07:26,780 హెక్టర్! 113 00:07:26,864 --> 00:07:28,115 - వాళ్ళు చేయకూడదు. - పని చేయండి! 114 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 లియొనార్డ్! 115 00:07:30,701 --> 00:07:33,162 "అన్ని పార్టీలు ఐపికి సంబంధించిన ఏవైనా మొక్కలు లేదా ఉత్పత్తి సాధనాలను..." 116 00:07:33,245 --> 00:07:34,913 నేను చదవగలను! అందులో ఏముందో నాకు తెలుసు. 117 00:07:34,997 --> 00:07:37,124 "...నాశనం చేయడం లేదా తొలగించడం నిరోధించబడింది." 118 00:07:37,207 --> 00:07:39,918 - నాకు ఆ చెత్త ఐపి అంటే భయం లేదు. - నేను నీ గురించి మాట్లాడట్లేదు. 119 00:07:41,712 --> 00:07:44,423 హెక్టర్, ఇంకా మిగిలిన వాళ్ళు జైలుకి వెళ్తారు. నీకు కావలసింది అదేనా? 120 00:07:45,591 --> 00:07:48,468 ఇక అప్పుడు ఆమె తన మనుషుల్ని తీసుకువచ్చి ఈ పని చేస్తుంది. 121 00:07:48,677 --> 00:07:49,887 ఇది జరుగుతుంది. 122 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 సరే, అలాగే. వినండి! 123 00:07:57,561 --> 00:07:58,937 పని ఆపండి! 124 00:08:00,272 --> 00:08:01,148 ధన్యవాదాలు. 125 00:08:02,858 --> 00:08:03,859 ఇప్పుడు, మనం... 126 00:08:04,651 --> 00:08:05,527 లియొనార్డ్, ఏం చేస్తున్నావు? 127 00:08:06,069 --> 00:08:09,281 అయితే, దీన్ని ముట్టుకున్న వాళ్ళు ఎవరైనా జైలుకి పంపించబడతారు, కదా? 128 00:08:09,823 --> 00:08:10,866 అవును. 129 00:08:10,949 --> 00:08:11,950 సరే, అయితే. 130 00:08:25,297 --> 00:08:26,548 దేవుడా... 131 00:08:29,968 --> 00:08:30,802 ఛ. 132 00:08:35,933 --> 00:08:39,686 వేర్ల వరకు వెళ్ళడానికి మనం చేతి పనిముట్లు ఉపయోగించాలి! 133 00:08:51,907 --> 00:08:55,494 మనకు ఒకే అవకాశం ఉంది. నీకు అది తెలుసు. 134 00:08:56,870 --> 00:08:58,538 నేను నిన్ను సమస్య నుండి బయట పడేయాలని చూస్తున్నాను. 135 00:09:38,662 --> 00:09:40,539 అయితే, ఈ నోట్స్ నా బాస్ కోసం మాత్రమే. 136 00:09:41,373 --> 00:09:42,416 నువ్వు సిద్ధంగా ఉన్నావా? 137 00:09:43,000 --> 00:09:43,875 సిద్ధంగా ఉన్నాను. 138 00:09:43,959 --> 00:09:47,921 సరే, నీ మాటల్లో, వి.ఎ. వద్ద జరిగిన సంఘటనకు దారి తీసిన కారణం ఏంటి? 139 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 అవాస్తవిక అంచనాలు కావచ్చేమో? 140 00:09:54,636 --> 00:09:55,721 అంటే నీ అర్థం ఏంటి? 141 00:09:57,973 --> 00:09:59,808 అంటే, నా చికిత్సకు సంబంధించి నాకు ఒక సందేహం ఉంది, 142 00:09:59,891 --> 00:10:01,768 ఇంకా, ఎందువల్లో, వాళ్ళు దానికి సమాధానం ఇస్తారనుకున్నాను. 143 00:10:02,144 --> 00:10:05,188 అవును, అది నీ ఆశాభావ దృక్పథం. 144 00:10:05,272 --> 00:10:06,398 అవును. 145 00:10:06,481 --> 00:10:07,733 ఆ చికిత్స ఏంటి? 146 00:10:08,859 --> 00:10:11,611 వాళ్ళు నాకు చెప్పట్లేదు. అదే సమస్య. 147 00:10:13,905 --> 00:10:15,407 నీ సందేహం దేని గురించి? 148 00:10:20,912 --> 00:10:22,164 వైమానిక దళం 149 00:10:22,247 --> 00:10:23,457 వైమానిక దళమా? 150 00:10:24,207 --> 00:10:25,292 అవును. 151 00:10:25,375 --> 00:10:26,793 నీ మిలిటరీ వృత్తి ప్రత్యేకత ఏంటి? 152 00:10:28,795 --> 00:10:32,007 నువ్వు ఏం జరిగిందో చెప్తావా? నేను దాన్ని ఇందులో రాసుకోవాలి. 153 00:10:32,090 --> 00:10:35,469 సరే, చూడు, అక్కడ వి.ఎ.లో, నేను నియంత్రణ కోల్పోయాను. 154 00:10:35,552 --> 00:10:37,721 అది నా తప్పు, సరేనా? నువ్వు నీ బాస్‌కి అదే చెప్పచ్చు. 155 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 - చెప్తాను, కానీ నాకు... - నిజంగా, బెయిల్ ఇవ్వడం అభినందిస్తున్నా. 156 00:10:41,350 --> 00:10:42,684 నీ ఆసక్తిని కూడా అభినందిస్తున్నాను, నిజంగా. 157 00:10:43,393 --> 00:10:45,687 కానీ మనం దీని గురించి మాట్లాడుతూ ఉంటే, నాకు మళ్ళీ కోపం వస్తుంది. 158 00:10:45,771 --> 00:10:49,441 అందుకని, నా గురించి "విశ్లేషించబడ్డాడు" అని రాయి, మనం బీర్ తాగవచ్చు, సరేనా? 159 00:10:52,194 --> 00:10:54,696 సరే. ఫర్వాలేదు. 160 00:10:54,780 --> 00:10:56,823 - మంచిది. - ఇబ్బందేమీ లేదు. 161 00:11:04,748 --> 00:11:07,459 తుపాకులు, శతాగ్నిదళ మద్దతు, నా వృత్తి ప్రత్యేకత. 162 00:11:09,211 --> 00:11:10,337 శతాగ్నిదళ మద్దతా? 163 00:11:10,420 --> 00:11:12,339 మూడవ బెటాలియ, 187 పదాదిదళం, ఐరన్ రాక్కసన్స్. 164 00:11:13,423 --> 00:11:14,591 అది చాలా కఠినమైనది. 165 00:11:14,674 --> 00:11:16,343 నేను ఆ యూనిట్‌లో ఒకే అమ్మాయిని. 166 00:11:16,426 --> 00:11:18,678 నన్ను కమ్యునికేషన్స్‌లో వేసారు, 167 00:11:18,762 --> 00:11:21,598 నన్ను తొలగించే వాళ్ళే, కానీ నేను అందులో నైపుణ్యం సాధించాను. 168 00:11:21,681 --> 00:11:23,308 ప్రశాంతంగా సమాచార ప్రవాహం పై శ్రద్ధ వహించేదాన్ని. 169 00:11:23,392 --> 00:11:25,143 "నాకు ఏం తెలుసు, అది ఎవరికి తెలియాలి?" 170 00:11:26,686 --> 00:11:27,938 తరువాత సిరియాలో నియమించబడ్డాను. 171 00:11:29,356 --> 00:11:30,190 అబ్బా! 172 00:11:30,273 --> 00:11:32,317 ముఫై కిలోమీటర్ల పైనుండి రాకెట్ ఆధారిత ప్రక్షేపకాలను పేల్చేవాళ్ళం. 173 00:11:32,401 --> 00:11:35,654 మేము యుద్ధం నుండి చాలా దూరంగా, దూరాన ఉన్న కాపలా వారిలా ఉండేవాళ్ళం. 174 00:11:35,737 --> 00:11:37,989 - యుద్ధ రంగానికి దూరంగా ఉన్నాం... - ఏ సమాచారం తెలియకుండా. 175 00:11:39,825 --> 00:11:40,742 అవును. 176 00:11:46,206 --> 00:11:47,290 తరువాత ఇంటికి వచ్చాను. 177 00:11:47,999 --> 00:11:51,795 ఒక పెట్‌కో దుకాణం వెనక, రహదారి కింద ఒక అపార్ట్మెంట్‌లో ఉన్నాను. 178 00:11:52,295 --> 00:11:54,923 అంతా అద్దె సామాను. ఒంటరిగా ఉన్నాను. 179 00:11:55,924 --> 00:11:57,050 అమెరికన్ కల, బ్రో. 180 00:11:57,134 --> 00:11:58,260 ఖచ్చితంగా. 181 00:12:00,512 --> 00:12:03,932 నేను రోజంతా, నిజంగా రోజు మొత్తం, దాన్ని శుభ్రం చేస్తూ గడిపేదాన్ని. 182 00:12:04,474 --> 00:12:08,437 తరువాత బయటికి వెళ్ళి, బాగా తాగి, ఇంటికి వచ్చి, పడిపోయేదాన్ని. 183 00:12:08,895 --> 00:12:12,149 మళ్ళీ మళ్ళీ అదే చేస్తుండేదాన్ని. 184 00:12:16,194 --> 00:12:17,404 ఆఖరికి ఒక రోజు నేను... 185 00:12:18,238 --> 00:12:19,197 నేను... 186 00:12:21,992 --> 00:12:23,076 ఏం జరిగింది? 187 00:12:24,077 --> 00:12:27,289 నేను జిమ్‌కి కార్లో వెళ్తున్నాను, ఒక కొప్పు పెట్టుకున్నతను అడ్డు వచ్చాడు. 188 00:12:27,372 --> 00:12:28,707 సామురాయ్ కొప్పు పెట్టుకున్న ఒకతనా? 189 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 - అవును. - దేవుడా! 190 00:12:29,958 --> 00:12:32,085 అతని తప్పు గురించి చెప్పడానికి, నేను అతని పక్కన ఆగాను, 191 00:12:32,169 --> 00:12:34,296 ఆ వెధవ కనీసం కిటికీ అద్దం కూడా దించలేదు. 192 00:12:34,838 --> 00:12:38,758 అతని టెస్లాని వెంటాడుతూ 110 వేగంతో బండి నడుపుతున్నాను. 193 00:12:39,509 --> 00:12:41,720 వాడి అదృష్టం, ఆ కార్లు వేగంగా వెళ్తాయి. 194 00:12:42,888 --> 00:12:43,847 నిన్ను పట్టుకున్నారు, కదా? 195 00:12:43,930 --> 00:12:47,267 అవును! పోలీసులు మేకులతో నా టైర్ పంక్చర్ చేసి ఆపాల్సి వచ్చింది. 196 00:12:47,350 --> 00:12:50,270 అప్పుడు కూడా, "నేను మిలిటరీలో చేసాను. 197 00:12:50,353 --> 00:12:52,022 "అతను కొప్పు వేసుకున్నాడు. 198 00:12:52,105 --> 00:12:56,359 "ఏంటి, మాజీ సైనికురాలిగా బండి నడిపినందుకు లోపలేస్తారా?" అని అన్నాను. 199 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 తెలుసు. నేను స్క్రీన్ చూసినందుకు నన్ను జైల్లో వేయాలని చూసారు. 200 00:13:01,948 --> 00:13:02,824 నువ్వు చేసింది అంతేనా? 201 00:13:05,994 --> 00:13:07,120 అంటే అంతే కాదు. 202 00:13:09,372 --> 00:13:11,541 ఒక గార్డ్ వచ్చి, నన్ను మానిటర్ పడేయమన్నాడు. 203 00:13:13,293 --> 00:13:14,794 తరువాత అతని స్నేహితుడు, నా వెనక నుండి వచ్చాడు, 204 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 పరిస్థితి చేయి జారింది. 205 00:13:17,380 --> 00:13:19,090 తరువాత, నా చేతులు ట్యాగ్‌తో కట్టేసారు. 206 00:13:19,799 --> 00:13:22,469 వాళ్ళలో ఒకడు పి.టి.ఎస్.డి. కౌన్సిలింగ్ బ్రోచర్ నా చేతిలో పెట్టాడు, 207 00:13:22,552 --> 00:13:24,596 "నేను అనుభవించిన ప్రేరేపించే సంఘటన"కి. 208 00:13:24,679 --> 00:13:25,555 కావాలంటే చూడు. ఇదిగో. 209 00:13:27,474 --> 00:13:29,476 అబ్బా! 210 00:13:29,559 --> 00:13:30,393 పి నిద్రలేమా? - టి ఇబ్బందిగా ఉందా? ఎస్ విచారమా? - డి డిప్రెషనా? 211 00:13:30,477 --> 00:13:32,979 - నువ్వు కథ అల్లట్లేదు. - ఎవరైనా దీని గురించి కథ ఎలా అల్లగలరు? 212 00:13:35,982 --> 00:13:37,234 అయితే, స్క్రీన్ పైన ఏముంది? 213 00:13:38,401 --> 00:13:40,862 నాకు తెలియదు. నేను చూడలేదు. 214 00:13:42,113 --> 00:13:45,200 కాకుంటే నాకు అక్కడ చికిత్స చేయించారు. 215 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 గైస్ట్ అనుకుంటా? 216 00:13:48,411 --> 00:13:49,412 గైస్ట్ ఆ? 217 00:13:50,163 --> 00:13:51,581 వాళ్ళు నాకు అదే చెప్పారు, అవును. 218 00:13:54,000 --> 00:13:56,628 దాని అర్థం ఏంటి? అది ఏ రకమైన చికిత్స? 219 00:13:57,045 --> 00:13:57,963 నాకు తెలియదు. 220 00:13:58,547 --> 00:14:01,174 నేను యుద్ధంలో ఉన్నప్పుడు మా యూనిట్ పైన బాంబు పడింది. 221 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 నేను , నా స్నేహితుడు ష్రైర్, ఇంకా లెస్కీ అనే అతను. 222 00:14:04,761 --> 00:14:06,555 అప్పటి నుండి నాకు ఈ... 223 00:14:09,224 --> 00:14:10,517 నాకు నా జీవితం గురించి శూన్యం ఏర్పడింది. 224 00:14:10,892 --> 00:14:12,519 అయితే, నీకు ఈ ప్రాంతం గుర్తు లేదా? 225 00:14:13,687 --> 00:14:14,604 లేదు. 226 00:14:17,399 --> 00:14:19,234 అంటే, నేను చూడాలనుకున్నది అదే. 227 00:14:19,317 --> 00:14:22,404 నేను బహుశా నాకు కొంత సమాచారం తెలిస్తే... 228 00:14:22,487 --> 00:14:24,030 మళ్ళీ అన్నీ అర్థం అవుతాయి అనుకున్నావు. 229 00:14:24,698 --> 00:14:28,034 అవును. ఆశావాహక దృక్పథం, కదా? 230 00:14:28,118 --> 00:14:30,996 పోయిన రికార్డుల నుండి నిర్వహణ తప్పిదాలవరకు నేను చూసిన వాటిలో నువ్వు సగం చూసినా, 231 00:14:31,079 --> 00:14:32,747 అది పూర్తిగా తప్పని తెలుస్తుంది. 232 00:14:32,831 --> 00:14:34,416 వాళ్ళు అసలక్కడ ఏం చేస్తున్నారో వాళ్ళకి తెలియదు. 233 00:14:34,499 --> 00:14:36,501 - అంతా పెద్ద చెత్త. - అవును, నాకు తెలుసు, 234 00:14:37,919 --> 00:14:41,339 కానీ నాకు సర్జరీ అయ్యింది, అంటే మా అమ్మ, తను... తను నాకు చెప్పింది... 235 00:14:41,423 --> 00:14:42,591 నువ్వు మొదటిసారి స్పృహలోకి వచ్చాకా? 236 00:14:43,842 --> 00:14:44,676 అవును. 237 00:14:44,759 --> 00:14:47,053 ఆ మొదటి కొన్ని వారాలు, నాకు అంతా అస్పష్టంగా ఉండేది. 238 00:14:47,137 --> 00:14:49,889 నాకు కూడా. కాకుంటే తను ఆ విషయం చెప్పింది. 239 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 అవును. కానీ, బహుశా తను నిన్ను భయపెట్టాలని ప్రయత్నించిందేమో. 240 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 అంటే, ఆలోచించు. నీ తలకు దెబ్బ తగిలింది, 241 00:14:54,686 --> 00:14:57,397 నీకు బాగవ్వగానే, బహుశా నువ్వు తిరిగి వెళ్ళేవాడివేమో. 242 00:14:57,731 --> 00:15:00,734 కానీ నీకు బ్రెయిన్ సర్జరీ అయ్యిందని, 243 00:15:00,817 --> 00:15:02,235 నువ్వు కోమాలో ఉన్నావని తను నీకు చెప్తే, 244 00:15:02,319 --> 00:15:05,488 నువ్వు సురక్షితంగా ఉంటావని ఆమె అనుకున్న చోట నువ్వు ఉంటావేమో. 245 00:15:10,285 --> 00:15:11,620 ఆమె అలాంటిదేనా? 246 00:15:14,581 --> 00:15:16,249 ఏంటి, నా మంచి కోసం, నాకు అబద్ధం చెప్పడమా? 247 00:15:17,751 --> 00:15:18,918 కాస్త అంతేనేమో, అవును. 248 00:15:23,089 --> 00:15:23,923 దేవుడా! 249 00:15:25,342 --> 00:15:27,719 అంటే, నిజంగా నా తలకి ఊరికే దెబ్బ తగిలి ఉంటే? 250 00:15:28,637 --> 00:15:31,097 నేను కారణం లేకుండా నన్ను నేను పిచ్చివాడిని చేసుకుంటున్నాను. 251 00:15:32,974 --> 00:15:35,101 ఇదిగో, చూడు, నువ్వు నా సమయం వృథా చేసావు. 252 00:15:35,185 --> 00:15:37,020 - ఏంటి? - నీకు ఏ సమస్యా లేదు. 253 00:15:37,103 --> 00:15:40,774 నువ్వు చాలా గొప్ప వ్యక్తివి, నీ రోజు బాలేదు. అంతే. 254 00:15:42,442 --> 00:15:43,777 అయితే, ఏంటి? అది నీ పత్రంలో రాసుకుంటావా? 255 00:15:44,486 --> 00:15:46,196 తప్పకుండా. సంతోషంగా. 256 00:15:50,700 --> 00:15:54,037 ఓ, నా ప్రేయసి. ఆమె పై చాలా శ్రద్ధ వహించాలి. 257 00:15:54,120 --> 00:15:56,831 నేను ఈ కాల్ మాట్లాడాలి. వెంటనే తిరిగి వస్తాను. 258 00:16:16,267 --> 00:16:18,520 - హే! - అతనికి ఏమీ తెలియదు, టెంపుల్. 259 00:16:19,020 --> 00:16:19,938 ఏమంటున్నావు? 260 00:16:20,146 --> 00:16:23,316 ఆ నివేదికల అభ్యర్థన. అతనికి "హోమ్‌కమింగ్" అనే పదం కూడా తెలియదు. 261 00:16:24,526 --> 00:16:25,527 నాకు అర్థం కాలేదు. 262 00:16:26,236 --> 00:16:27,737 అతను వేరే దేని కోసమో వెతుకుతున్నాడు. 263 00:16:27,821 --> 00:16:30,448 అతను పూర్తిగా ప్రమాదరహితం. అతను చాలా మంచి వాడు. 264 00:16:30,532 --> 00:16:32,492 - అతను చెప్పింది ఏదైనా... - ఇది అయిపోయింది, టెంపుల్. 265 00:16:32,951 --> 00:16:35,036 అక్కడ పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నాయి? లియొనార్డ్ ఎలా స్పందించాడు? 266 00:16:35,995 --> 00:16:37,539 అది అనవసరం. అతను దాన్ని తీసుకున్నాడు. 267 00:16:37,622 --> 00:16:38,873 సరే. అది అద్భుతం! 268 00:16:40,208 --> 00:16:41,584 నీకు దాని గురించి తరువాత చెప్తాను. 269 00:16:46,131 --> 00:16:48,842 అబ్బా, బుండా వస్తుంది. నాకు ఆలస్యం అవుతుంది. 270 00:16:48,925 --> 00:16:50,385 సరే, అలాగే. త్వరలో నీతో మాట్లాడుతాను. 271 00:16:50,468 --> 00:16:51,428 - బై. - బై. 272 00:17:02,105 --> 00:17:05,692 స్కిన్స్ ఇన్ & ఈట్స్ వీ'ఆర్ అ-పీలింగ్ 273 00:17:25,295 --> 00:17:26,212 సరే. 274 00:17:27,380 --> 00:17:28,256 మరొక రౌండ్? 275 00:17:28,339 --> 00:17:30,341 నా ప్రేయసికి కోపం వచ్చింది. నేను వెళ్ళాలి. నాకు కూడా... 276 00:17:30,425 --> 00:17:33,052 లేదు, లేదు, లేదు. నువ్వు నాకు ఒకటి కొన్నావు, నేను నీకు ఒకటి కొనివ్వాలి. 277 00:17:33,136 --> 00:17:34,721 ఇక్కడ నా ఇష్టం. 278 00:17:34,804 --> 00:17:37,682 పైగా, ఎలాగైనా, బస్ ఇంకో గంట వరకు బయలుదేరదు. 279 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 ఇంకొకటి? 280 00:17:42,562 --> 00:17:43,438 అరే ఒప్పుకో. 281 00:17:43,521 --> 00:17:46,483 సరే. ఇంకొక్కటి. కానీ అంతే. 282 00:17:52,697 --> 00:17:53,531 ఒక మొక్క, ఒక ఉత్పత్తి. పనికి సిద్ధం అవ్వండి 283 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 హాయ్. క్షమించాలి, ఒక కాల్‌లో చిక్కుకుపోయాను. 284 00:17:57,285 --> 00:18:00,371 ఆసక్తికరంగా ఉంది. ఎవరితో? 285 00:18:02,081 --> 00:18:03,208 నా ప్రేయసితో. 286 00:18:04,083 --> 00:18:05,001 అంతా బాగానే ఉందా? 287 00:18:05,460 --> 00:18:09,964 బాగుంది. తను బిజినెస్ ట్రిప్‌లో ఉంది. పెద్ద అమ్మకం చేసింది. 288 00:18:11,299 --> 00:18:13,301 చాలా బాగుంది. అయితే అంతా బాగుందా? 289 00:18:15,094 --> 00:18:16,054 మనం వెళ్దామా? 290 00:18:16,221 --> 00:18:17,305 అలాగే. 291 00:18:19,474 --> 00:18:21,142 - ఆ వ్యవసాయ బృందానికి... - ఏమైంది? 292 00:18:21,226 --> 00:18:24,938 ...దిగుబడి పెంచడంపై కొన్ని ఆలోచనలున్నాయి, మీరు కార్యక్రమం తిరిగి ప్రారంభించవచ్చు... 293 00:18:25,021 --> 00:18:26,815 అదా? మనం అది చేయట్లేదు. 294 00:18:28,566 --> 00:18:29,734 గైస్ట్ 295 00:18:29,818 --> 00:18:33,905 అయితే, మరి, దాన్ని ఏం చేయబోతున్నారని అడగవచ్చా? 296 00:18:35,156 --> 00:18:36,574 - ఆ జ్యూస్‌నా? - అవును. 297 00:18:37,450 --> 00:18:39,410 మనం దాన్ని ఏం చేయాలని నీ ఆలోచన? 298 00:18:41,287 --> 00:18:44,123 ప్రస్తుతం, మనం ఎప్పటిలాగే ఆలోచిస్తున్నాం, కొత్త ఆలోచనలకి చోటు లేకుండా. 299 00:18:44,207 --> 00:18:46,876 ఆ ఉత్పత్తి గురించి మనం చాలా తక్కువ అంచనా వేస్తున్నాం. 300 00:18:48,503 --> 00:18:49,838 ఎంత వ్యర్థం అవుతుంది. 301 00:18:54,300 --> 00:18:55,218 ఏంటి? 302 00:18:55,301 --> 00:18:56,302 నీ సామర్థ్యం. 303 00:18:57,178 --> 00:18:58,972 ఈ చోటుని నువ్వు నడిపిస్తుండాల్సింది. 304 00:19:00,014 --> 00:19:01,015 కానీ, అయితే మీ ప్లాన్... 305 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 నీకు ఒకటి చెప్పనా? అది ఆపేయి. 306 00:19:03,560 --> 00:19:06,104 నీ మెదడు, నాకు తెలుసు, దానికి ఇందులో దూకాలని, అంతా సాధించేయాలని ఉంది. 307 00:19:06,187 --> 00:19:08,314 "మనం ఏం చేస్తున్నాం? ఈ ఉత్పత్తి ఏంటి?" ఇంకా అలాంటివన్నీ. 308 00:19:08,398 --> 00:19:10,525 అది సృజనాత్మకతను దెబ్బ తీస్తుంది. 309 00:19:11,150 --> 00:19:12,110 సరే. 310 00:19:13,820 --> 00:19:19,117 ఫ్లోరిడాలో ఆ పి.టి.ఎస్.డి. వాళ్ళిచ్చే రోలర్ చికిత్స నువ్వు తీసుకోవాల్సివస్తుంది. 311 00:19:19,200 --> 00:19:21,244 అంటే, అవి మంచి ఆలోచనలు. 312 00:19:22,495 --> 00:19:23,621 కానీ ఒకవేళ? 313 00:19:23,705 --> 00:19:24,914 "ఒకవేళ" ఏంటి? 314 00:19:26,416 --> 00:19:30,837 మనం తలుపు తెరిచి, పిచ్చి లోకాన్ని లోపలికి రానిస్తే. 315 00:19:31,462 --> 00:19:34,549 ఏది జరిగినా మనం ఆలోచించే దానికంటే మెరుగ్గా ఉంటుంది. 316 00:19:37,010 --> 00:19:38,428 నాకు సరిగ్గా అర్థం కాలేదనుకుంటాను. 317 00:19:39,637 --> 00:19:44,434 అంటే, ఒక పాఠశాలలో ఏదైనా జరిగితే, పిల్లలు అందరూ భయపడతారు. 318 00:19:45,810 --> 00:19:51,608 లేదా 40,000 పందులకి ఉన్న ఒత్తిడి తొలగిస్తే, వాటి రుచి బాగుంటుందని 319 00:19:51,691 --> 00:19:53,693 బ్రెజిల్ అనుకుంటుంది. 320 00:19:54,360 --> 00:19:55,361 బ్రెజిల్ అలా అనుకుంటుందా? 321 00:19:55,445 --> 00:19:58,656 నాకు తెలియదు. ఏమో మరి. అదే నేను అనే విషయం. 322 00:19:59,824 --> 00:20:01,701 డి.ఓ.డి. ఇలాంటివి చేస్తుందా? 323 00:20:01,784 --> 00:20:03,870 ఒక్కసారి దాని రుచి తెలిస్తే, వాళ్ళు చేస్తారు. 324 00:20:05,830 --> 00:20:10,543 మనం దాన్ని అమ్మేది ఎవరైతే... 325 00:20:11,169 --> 00:20:12,879 ఉత్తమ ఆలోచనను గెలవనీ. 326 00:20:14,380 --> 00:20:15,882 ఈ ఆలోచన బాగాలేదూ? 327 00:20:19,177 --> 00:20:21,220 - మనం ఏం చేయాలో తెలుసా? - ఏం చేయాలి? 328 00:20:21,304 --> 00:20:24,390 ఇక్కడ ఒక పార్టీ ఇవ్వాలి. తెలుసా? 329 00:20:25,141 --> 00:20:27,894 అందరినీ ఆహ్వానించు. సంభావ్య కొనుగోలుదారులు, 330 00:20:27,977 --> 00:20:31,147 ప్రభావితం చేసేవారు, ఇంకా, మేధావులు. 331 00:20:31,230 --> 00:20:34,484 ఈ ప్రాంతం ఎంత శుభ్రంగా ఉందో వారికి చూపించు. 332 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 ఇంకా ఇది నిజంగా ఎంత పర్యావరణ హితంగా ఉందో చూపించు. 333 00:20:37,820 --> 00:20:40,990 తెలుసా? డ్రింక్స్ పెట్టు, బెలూన్‌లు పెట్టు! 334 00:20:41,574 --> 00:20:42,617 బెలూన్‌లా? 335 00:20:42,700 --> 00:20:47,163 అంటే, దీన్ని సరదాగా ఉండేలా చేయి. నువ్వు అలా చేయగలవు, కదా? 336 00:20:47,246 --> 00:20:48,331 తప్పకుండా. 337 00:20:48,414 --> 00:20:50,124 అంటే, బహుశా... 338 00:20:51,626 --> 00:20:53,044 ఎల్లుండి. 339 00:20:56,172 --> 00:20:59,592 అవును, నాకు తెలుసు, అది కష్టమని. ఇంకా అది వేరు కూడా. 340 00:20:59,717 --> 00:21:04,013 నువ్వు ఇంత వరకు చేసిన పనే మళ్ళీ మళ్ళీ చేస్తున్నావు. 341 00:21:04,097 --> 00:21:06,641 గొప్ప ఆలోచనలు త్వరగా పని చేసేది ఇలాగే. 342 00:21:06,724 --> 00:21:08,768 అంటే, తరువాతి వ్యక్తి చేసే లోగా. 343 00:21:10,311 --> 00:21:12,105 నీ ప్రేయసి పేరు ఏంటి? 344 00:21:12,188 --> 00:21:13,439 - ఆలెక్స్. - ఆలెక్స్. 345 00:21:13,523 --> 00:21:15,692 సరే, ఆలెక్స్‌ని దీనికి ఆహ్వానించు. 346 00:21:16,359 --> 00:21:18,236 తనకు సరదాగా ఉంటుంది, కదా? 347 00:21:18,319 --> 00:21:20,863 తను పెద్ద అమ్మకం చేసింది, నువ్వు పెద్ద అమ్మకం చేయబోతున్నావు. 348 00:21:25,284 --> 00:21:26,911 తనకంటే పెద్దది అని నా నమ్మకం. 349 00:21:29,247 --> 00:21:31,958 ఈ కొత్త వెంచర్ బాధ్యత ఎవరు వహించబోతున్నారు? 350 00:21:32,583 --> 00:21:33,584 నేను. 351 00:21:38,798 --> 00:21:42,301 ఆహా! నీకు నిజంగా ఇది చాలా భారంగా ఉండవచ్చు. 352 00:21:42,385 --> 00:21:44,429 అంటే, నీకు తల తిరిగిపోతూ ఉండవచ్చు. 353 00:21:45,722 --> 00:21:47,348 నేను ఇందుకు... 354 00:21:47,432 --> 00:21:49,392 నాకు ఇదంతా ఎలా జరుగుతుందో చూడాలని ఆసక్తిగా ఉంది. 355 00:21:49,475 --> 00:21:51,352 - అంటే, ఎందుకంటే... - వెండీ... 356 00:21:51,436 --> 00:21:56,024 ...ఇది ఇబ్బందికరంగా ఉందని నాకు తెలుసు. నువ్వు వెళ్ళాలనుకుంటే, అర్థం చేసుకోగలను. 357 00:21:56,983 --> 00:21:58,818 నేను అసలు అలా అనడం లేదు. 358 00:21:58,901 --> 00:22:00,069 - నేను... - కానీ, నువ్వు ఉండాలనుకుంటే, 359 00:22:00,153 --> 00:22:03,489 నువ్వు నీ వ్యక్తిత్వాన్ని సరి చేసుకోవాలి, లేదా కనీసం నా నుండి దాచాలి, సరేనా? 360 00:22:05,992 --> 00:22:09,662 అలాగే. అర్థం అయ్యింది. నిజంగా. నేను... 361 00:22:10,538 --> 00:22:12,290 నేను సహాయపడడానికి సిద్ధంగా ఉన్నాను. 362 00:22:13,541 --> 00:22:15,334 నువ్వు చురుకుగా ఉండడం నాకు నచ్చుతుంది. 363 00:22:17,503 --> 00:22:20,548 మూడవ అంతస్థు నుండి రోలర్ వస్తువులు తీయడంతో మొదలు పెట్టవచ్చు. 364 00:22:21,007 --> 00:22:26,471 అంటే, నేను చిలకడాన్ని నమ్ముతాను, అంటే, అన్నిటినీ కలపడం. 365 00:22:26,846 --> 00:22:30,641 అది చాలా ఆరోగ్యకరంగా ఉండవచ్చు, అందుకని నేను ఏమైనా చేయగలిగితే... 366 00:22:30,725 --> 00:22:33,227 చేసేది ఉంది. నువ్వు ఒక పార్టీ ప్లాన్ చేయాలి. 367 00:22:33,519 --> 00:22:35,188 అద్బుతం. ఎప్పుడు? 368 00:22:35,271 --> 00:22:36,355 ఎల్లుండి. 369 00:22:37,982 --> 00:22:38,858 అద్బుతం. 370 00:22:38,941 --> 00:22:41,903 కొత్త క్లయింట్ కోసం. కాబట్టి, దాన్ని... సరదాగా చేయాలి. 371 00:22:41,986 --> 00:22:45,448 తప్పకుండా. ఆ కొత్త క్లయింట్ ఎవరు? 372 00:22:47,742 --> 00:22:49,118 రక్షణ శాఖనా? 373 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 అవును. 374 00:22:51,245 --> 00:22:56,375 అంటే, మనం జాగ్రత్తగా అడుగు వేయాలనుకుంటాను, కదా? 375 00:22:56,459 --> 00:22:58,044 అంటే, ఇది వరకు మనం ఇలాంటిది చేసినప్పుడు, 376 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 - మనకు అన్ని రకాల సమస్యలు ఎదురయ్యాయి. - ఇది వేరు. 377 00:23:00,546 --> 00:23:03,591 ఇది వేరా? సరే. 378 00:23:08,805 --> 00:23:10,056 సరే, నాకు చాలా నచ్చింది. 379 00:23:11,766 --> 00:23:13,017 సరదాగా అనిపిస్తుంది. అవును. 380 00:23:15,061 --> 00:23:16,312 మరి నేను... 381 00:23:17,021 --> 00:23:19,023 నేను తిరిగి అరోమాస్‌కు వెళ్ళనా? 382 00:23:19,148 --> 00:23:20,525 అయితే బెర్రీలు ఉంటాయా? 383 00:23:20,608 --> 00:23:21,609 అవును. 384 00:23:24,362 --> 00:23:25,738 అది సమస్య అవుతుందా? 385 00:23:27,198 --> 00:23:28,116 అంటే, లియొనార్డ్ అన్నాడు... 386 00:23:28,199 --> 00:23:30,118 లియొనార్డ్‌కి దీనితో సంబంధం లేదు. 387 00:23:30,493 --> 00:23:32,954 - కానీ, నేను... - ఇది సమస్య అవుతుందా, హెక్టర్? 388 00:23:44,132 --> 00:23:45,925 పి నిద్రలేమా? - టి ఇబ్బందిగా ఉందా? ఎస్ విచారమా? - డి డిప్రెషనా? 389 00:23:46,008 --> 00:23:46,926 బాం! 390 00:23:49,887 --> 00:23:53,015 అది ఐదుకు ఐదు! 391 00:23:53,141 --> 00:23:55,101 నీకు అదే చెప్పాను మరి. 392 00:23:55,184 --> 00:23:56,769 నువ్వు నిపుణురాలివి! 393 00:23:56,936 --> 00:23:58,479 అవును, మా నాన్న ఒక బార్‌లో పని చేసే వాడు. 394 00:23:58,563 --> 00:24:00,106 అందువల్ల, ఇది నా విద్యేతర నైపుణ్యం. 395 00:24:00,189 --> 00:24:01,190 ఆయన బార్‌టెండరా? 396 00:24:02,150 --> 00:24:04,443 లేదు. అది ఒక రకమైన... 397 00:24:04,902 --> 00:24:08,406 ఆయన కార్యాలయం లాంటిది. ఏదేమైనా, నాకు చాలా ప్రాక్టీస్ అయ్యింది. 398 00:24:09,532 --> 00:24:10,700 సరే, ఇంకొక్కసారి. ఈసారి... 399 00:24:10,783 --> 00:24:12,493 నేను వెళ్ళాలి, బాబు. నేను వెళ్ళాలి. 400 00:24:12,577 --> 00:24:13,953 - నా వల్ల కాదు. - ఏంటి? 401 00:24:14,495 --> 00:24:16,122 తను నన్ను చంపేస్తుంది. 402 00:24:16,622 --> 00:24:17,582 అబ్బా ఊరుకో. 403 00:24:18,916 --> 00:24:21,419 కానీ చూడు, నేను తిరిగి వస్తాను. 404 00:24:21,502 --> 00:24:25,798 నేను తిరిగి వస్తాను, మీరు ఇక్కడ చేసేవన్నీ మనం చేయవచ్చు. 405 00:24:25,882 --> 00:24:26,883 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తారు? 406 00:24:28,509 --> 00:24:30,553 ఏమీ లేదు. చేపలు పట్టడానికి వెళ్తాం. 407 00:24:31,929 --> 00:24:32,763 అరే, నిజం చెప్పు. 408 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 నిజంగా చెప్తున్నాను. అంటే, అసలు, 409 00:24:34,390 --> 00:24:36,809 వచ్చే ఎనిమిది నుండి పన్నెండు వారాలు నేను నా పోస్ట్ బాక్స్ వద్ద వేచి ఉంటాను. 410 00:24:37,643 --> 00:24:38,686 దేని కోసం? 411 00:24:38,769 --> 00:24:40,188 నివేదికల అభ్యర్థన. 412 00:24:40,479 --> 00:24:41,647 గైస్ట్, గుర్తుందా? 413 00:24:43,232 --> 00:24:44,775 అరే, అవును. 414 00:24:46,360 --> 00:24:47,528 అంటే, నేను నిన్ను... 415 00:24:48,613 --> 00:24:50,156 నేను అక్కడికి కార్లో వెళ్ళగలను. 416 00:24:51,616 --> 00:24:52,533 నిజంగా అంటున్నావా? 417 00:24:54,118 --> 00:24:55,369 అవును, అందులో ఏముంది? 418 00:24:56,204 --> 00:24:58,748 నేను దాని గురించి చూసాను. అది కేవలం, మూడు గంటల దూరంలో ఉంది. 419 00:24:59,415 --> 00:25:01,375 ఒకవేళ నేను అక్కడికి వెళ్ళి, "హాయ్. నేను వాల్టర్ క్రూజ్. 420 00:25:01,459 --> 00:25:04,253 "నాకు కొన్ని సందేహాలున్నాయి." అంటే వాళ్ళు ఏం చేస్తారు? 421 00:25:05,546 --> 00:25:07,882 నాకు తెలియదు, పోలీసులని పిలుస్తారేమో? 422 00:25:07,965 --> 00:25:09,425 నీకు అసలు దాని గురించి కోపం రాదా? 423 00:25:09,508 --> 00:25:10,509 ఏంటి? 424 00:25:10,593 --> 00:25:12,470 వాళ్ళు మనల్ని ఏమీ కానట్టు చూస్తుంటే. 425 00:25:12,803 --> 00:25:14,513 నేను అక్కడికి ఒక ప్రశ్న అడగడానికి వెళ్ళాను. 426 00:25:14,805 --> 00:25:17,975 వాళ్ళు మన గురించి మర్చిపోతారా? మనం అందుకు ఊరుకోవాలా? ఛ! 427 00:25:18,184 --> 00:25:19,435 నేను ఇంక అలా చేయబోవట్లేదు. 428 00:25:27,235 --> 00:25:28,194 ఇంకొకటి తాగుదాం. 429 00:25:29,403 --> 00:25:30,905 అంటే, నువ్వు వెళ్ళాలని అన్నట్టున్నావు. 430 00:25:31,697 --> 00:25:34,200 నేను నీకు ఒకటి చూపించాలి. రా. 431 00:25:37,286 --> 00:25:40,665 ఇతను క్రాస్బీ, మా మెకానిక్, పెద్ద ఉన్మాది. 432 00:25:41,332 --> 00:25:42,959 గొంజాలెస్, మా వైద్యుడు. 433 00:25:43,542 --> 00:25:44,627 ఇంకా హోల్మన్. 434 00:25:45,378 --> 00:25:46,629 నిన్ను చూస్తే అతను గుర్తొస్తాడు. 435 00:25:47,463 --> 00:25:48,464 ఎలా? 436 00:25:48,923 --> 00:25:51,008 నాకు తెలియదు. మౌనంగా ఉంటాడు. 437 00:25:51,676 --> 00:25:54,011 తను స్నైపర్. వాళ్ళుఎలా ఉంటారో నీకు తెలుసు కదా. 438 00:25:54,345 --> 00:25:55,346 నిజంగానా. 439 00:25:56,472 --> 00:25:57,473 ఏంటి? 440 00:25:57,556 --> 00:26:00,017 అది నా అసలు మిలిటరీ వృత్తి నైపుణ్యం. స్నైపర్. 441 00:26:00,434 --> 00:26:01,269 నిజంగానా? 442 00:26:03,145 --> 00:26:04,814 నాకు అతను చాలా నచ్చేవాడు, బాబు. 443 00:26:06,399 --> 00:26:07,483 ఏంటి? అతను తిరిగి రాలేదా? 444 00:26:08,234 --> 00:26:10,236 లేదు. వచ్చాడు. మేము అందరం వచ్చాం. 445 00:26:11,737 --> 00:26:12,613 మరి అయితే ఏమయ్యింది? 446 00:26:19,120 --> 00:26:20,830 క్రాస్బీని పోలీసులు కాల్చి చంపారు. 447 00:26:21,872 --> 00:26:23,791 ఇంకా గొంజాలెస్, మెంటల్ హాస్పిటల్‌లో ఉన్నాడు. 448 00:26:26,460 --> 00:26:27,628 ఇక హోల్మన్... 449 00:26:30,131 --> 00:26:31,382 హోల్మన్ ఆత్మహత్య చేసుకున్నాడు. 450 00:26:31,716 --> 00:26:33,968 దేవుడా! ఏం జరిగింది? 451 00:26:34,427 --> 00:26:35,594 అతనికి సందేహాలుండేవి. 452 00:26:36,095 --> 00:26:39,598 తను అక్కడ ఎందుకు ఉన్నాడు, తను ఏం చేస్తున్నాడు అనే దాని గురించి ప్రశ్నలు. 453 00:26:39,974 --> 00:26:43,686 అలాంటి చెత్తకి సరైన సమాధానం ఉండదు, కానీ తను అడగకుండా ఉండలేకపోయాడు. 454 00:26:44,478 --> 00:26:45,563 ఏమంటున్నావు, నాలాగా? 455 00:26:47,732 --> 00:26:48,899 ఇది వేరు. 456 00:26:48,983 --> 00:26:52,028 నువ్వు దీన్ని ఎక్కువ చేస్తే, నీకు హాని జరుగుతుంది. 457 00:26:52,111 --> 00:26:53,904 - నీకు మాటిస్తున్నా... - కానీ నేను ఆత్మహత్య చేసుకోను, సరేనా? 458 00:26:53,988 --> 00:26:56,574 - అది నా ఎంపిక కాదు. - హోల్మన్ కూడా సరిగ్గా ఇదే అన్నాడు. 459 00:26:56,657 --> 00:26:59,368 అది అతనికి కూడా ఎంపిక కాదు. కానీ ఒకరోజు అదే అయ్యింది అనుకుంటా. 460 00:27:07,668 --> 00:27:08,586 హోల్మన్. 461 00:27:15,676 --> 00:27:16,969 ఎన్ని యుద్ధాల్లో పాల్గొన్నాడు? 462 00:27:17,053 --> 00:27:18,012 బహుశా, రెండు అనుకుంటాను. 463 00:27:20,222 --> 00:27:21,223 అతని రికార్డ్ ఏంటి? 464 00:27:21,807 --> 00:27:22,808 ఏమంటున్నావు? 465 00:27:23,309 --> 00:27:26,729 అతని సుదూర షాట్? అంటే, అతను దాని గురించి చెప్పకుండా ఉండలేడు. 466 00:27:26,812 --> 00:27:29,523 అవును, నిజమే. 1,100 మీటర్లు. 467 00:27:31,609 --> 00:27:33,069 పదకొండు వందల మీటర్లా? 468 00:27:33,152 --> 00:27:35,863 అవును, నిజమే చెప్పావు. అతను దాని గురించి మాట్లాకుండా ఉండలేకపోయేవాడు. 469 00:27:43,329 --> 00:27:46,082 సరే, అది విషాద గాథ. 470 00:27:46,165 --> 00:27:47,792 అందుకని నువ్వు దీని గురించే ఆలోచిస్తూ ఉండకు. 471 00:27:47,875 --> 00:27:49,752 నిజానికి, బహుశా, దీని గురించే ఆలోచిస్తున్నానేమో. 472 00:27:49,835 --> 00:27:51,837 అయితే, నువ్వు ఇప్పటికీ అక్కడికి వెళ్ళాలనుకుంటున్నావా? 473 00:27:52,380 --> 00:27:53,422 అవును. అనుకుంటున్నాను. 474 00:27:53,798 --> 00:27:54,757 వాల్టర్, నా మాట విను... 475 00:27:54,840 --> 00:27:56,342 అసలు నీకేం బాధ? 476 00:27:56,550 --> 00:27:57,927 - నాకా? నాకేమీ... - నేను ఎక్కడికి వెళ్తే నీకేంటి? 477 00:27:58,010 --> 00:27:59,387 నువ్వు ఎక్కడికి వెళ్ళినా నాకు అనవసరం. నేను... 478 00:27:59,512 --> 00:28:01,764 ఎవరో నాతో అబద్ధాలు ఆడుతున్నారు, సరేనా? 479 00:28:02,598 --> 00:28:05,017 అక్కడ నాకు ఏదో జరిగింది, అది ఏంటో నాకు తెలియదు, 480 00:28:05,101 --> 00:28:06,519 కానీ గైస్ట్ వద్ద సమాచారం ఉందని నాకు తెలుసు. 481 00:28:06,602 --> 00:28:07,603 చెప్పానుగా, నీకు కావలసిన రికార్డులు... 482 00:28:07,686 --> 00:28:08,896 లేదు, నేనక్కడికి వెళ్ళి, సమాధానాలు పొందుతాను. 483 00:28:08,979 --> 00:28:10,523 నువ్వు చెప్పేది ఏదీ దాన్ని మార్చదు, అర్థం అయ్యిందా? 484 00:28:10,606 --> 00:28:11,607 వాల్టర్, నేను సహాయం చేయాలని... 485 00:28:11,690 --> 00:28:12,942 నీకు సహాయం చేయాలని ఉందా? 486 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 ఎలా సహాయం చేయగలవో తెలుసా. నా నుండి దూరంగా ఉండు. 487 00:28:27,415 --> 00:28:30,501 214 పై దాన్ని చెల్లించడానికి అంగీకరిస్తున్నాను 488 00:28:30,960 --> 00:28:31,961 అబ్బా. 489 00:28:39,301 --> 00:28:40,136 అతన్ని ఏమన్నావు, బంగారం? 490 00:28:40,219 --> 00:28:41,470 పోయి చావు! 491 00:28:41,554 --> 00:28:42,471 లేదు, నువ్వు... 492 00:28:45,182 --> 00:28:49,812 ఖాళీ లేదు 493 00:29:25,806 --> 00:29:26,724 హే, బంగారు. 494 00:29:26,807 --> 00:29:28,476 హే, ఇంటికి చేరుకున్నావా? 495 00:29:28,559 --> 00:29:29,393 లేదు. 496 00:29:30,060 --> 00:29:32,521 తను డ్రింక్స్ తాగుదామన్నాడు, నేను కాదు అనలేకపోయాను. 497 00:29:34,565 --> 00:29:36,275 నేను రాత్రి ఉండాల్సి రావచ్చు. 498 00:29:36,817 --> 00:29:37,818 నువ్వు బాగా తాగేసావు కదా. 499 00:29:38,652 --> 00:29:40,112 అవును. తెలుస్తుందా? 500 00:29:42,490 --> 00:29:45,034 సరే, అంతా బాగున్నంత వరకు ఫర్లేదు, కదా? 501 00:29:47,786 --> 00:29:50,748 అవును. అంతా... 502 00:29:54,543 --> 00:29:55,544 హలో? 503 00:29:58,297 --> 00:30:00,382 నీ రోజు ఎలా ఉంది? అక్కడ పరిస్థితులు ఎలా ఉన్నాయి? 504 00:30:00,841 --> 00:30:05,179 కాస్త తిక్కగా ఉన్నాయి. ఇంకా, నువ్వు నా రోలర్ తీసుకెళ్ళావు. 505 00:30:11,393 --> 00:30:12,394 ఆలెక్స్? 506 00:30:14,522 --> 00:30:17,233 అవును, బంగారం. నేను... నన్ను క్షమించు. 507 00:30:17,566 --> 00:30:18,943 లేదు, నువ్వు అన్నది నిజం. 508 00:30:19,610 --> 00:30:23,656 అంతా చాలా బాగా జరిగింది. నాకు దాని అవసరం రాలేదు. 509 00:30:25,324 --> 00:30:28,160 అది బాగుంది. చాలా బాగుంది. 510 00:30:29,453 --> 00:30:32,873 ఇంకా నిన్న రాత్రి జరిగినదానికి క్షమాపణ కోరాలనుకున్నాను. 511 00:30:33,999 --> 00:30:35,960 ఫర్వాలేదు. మనం దాని గురించి మాట్లాడక్కర్లేదు. 512 00:30:36,043 --> 00:30:37,711 లేదు, నాకు చెప్పాలనుంది. అది... 513 00:30:39,255 --> 00:30:42,049 పరిస్థితులు బాగుంటాయని నమ్మడం నాకు కష్టంగా ఉంది. 514 00:30:42,132 --> 00:30:44,510 నాకు ఎప్పుడూ ఏదో ఘోరం జరగబోతుందని అనిపిస్తుంది, 515 00:30:44,593 --> 00:30:45,761 మనం ఊహించనిది ఏదో. 516 00:30:45,844 --> 00:30:47,054 - ఇంకా అది... - అలా జరగదు. 517 00:30:47,471 --> 00:30:48,472 అలా జరగదు. 518 00:30:49,181 --> 00:30:50,182 నేను అలా జరగనివ్వను. 519 00:30:51,392 --> 00:30:52,476 నాకు తెలుసు. 520 00:30:57,856 --> 00:30:59,858 విను, నేను నిన్ను రేపు కలుస్తాను. 521 00:31:01,610 --> 00:31:03,571 - ఐ లవ్ యూ. - ఐ లవ్ యూ, టూ. 522 00:31:05,656 --> 00:31:06,615 సరే. 523 00:31:08,534 --> 00:31:09,535 బై. 524 00:31:20,713 --> 00:31:23,007 ల్యాబ్ ఉపయోగానికి మాత్రమే 525 00:32:00,461 --> 00:32:03,505 ధర తనిఖీ, రిజిస్టర్ 50 ఇంకా ధర తనిఖీ, రిజిస్టర్ 2. 526 00:32:48,300 --> 00:32:49,176 హే, ఎలా ఉన్నారు? 527 00:32:49,259 --> 00:32:51,261 మీరు ఎలా ఉన్నారు, మేడం? మీకు అన్నీ నచ్చాయా? 528 00:32:51,345 --> 00:32:52,346 అవును, అవును, అవును, నచ్చాయి. 529 00:32:59,436 --> 00:33:00,396 మీకు ఇది ఒక్కటే చాలా? 530 00:33:00,479 --> 00:33:02,606 అవును. నాకు చిల్లర అక్కర్లేదు, ధన్యవాదాలు. 531 00:33:05,275 --> 00:33:06,276 - ఇదిగో తీసుకోండి. - ధన్యవాదాలు. 532 00:33:06,360 --> 00:33:07,361 మీకు శుభరాత్రి. 533 00:33:12,741 --> 00:33:16,495 హే, డానీ, నువ్వు ముందర రావాలి. డానీ, నువ్వు ముందర రావాలి.