1 00:00:41,834 --> 00:00:43,169 నేనివన్నీ చూశాను, అవునా? 2 00:00:43,294 --> 00:00:45,421 లేదు, వీటిలొ కొన్ని కొత్తవి. 3 00:00:52,094 --> 00:00:54,555 నాకితను నచ్చాడు. ఇతని విలువ ఎంత? 4 00:00:58,142 --> 00:01:01,270 హోమ్ కమింగ్ 5 00:01:13,032 --> 00:01:14,742 మిస్ టెంపుల్? 6 00:01:15,242 --> 00:01:18,788 నా పేరు పాన్ బెయిలీ. ఈయన రిచర్డ్ లీమన్, 7 00:01:18,871 --> 00:01:22,249 డీ.సీ. ఆఫీస్ నుంచి వచ్చారు. ఇవాళ్టి ఇంటర్వ్యూను ఈయన పర్యవేక్షిస్తారు. 8 00:01:22,333 --> 00:01:23,751 - మనం వెళదామా? - థాంక్యూ. 9 00:01:25,669 --> 00:01:30,174 ఎపిసోడ్ నాలుగు సోప్ 10 00:01:35,137 --> 00:01:38,974 సరే, మీరు కోరుకున్న ప్రొఫైల్‌కు సరిపోయిన సైనికులను 11 00:01:39,058 --> 00:01:44,271 ఎలా గుర్తించారో మేము వివరించాము. నేను తిరిగి స్వీకరిచాలనుకుంటున్నాను. 12 00:01:44,355 --> 00:01:45,272 అలాగే. 13 00:01:45,940 --> 00:01:49,485 ఓవర్‌డోస్ సంభావ్యత ఎంతో మీ కార్పొరేషన్‌కు తెలుసు కదా? 14 00:01:50,611 --> 00:01:52,613 ఓవర్‌డోస్‌కు ఎప్పుడూ అవకాశం ఉంటుంది. 15 00:01:52,696 --> 00:01:56,325 కానీ ఆ వ్యక్తులకు ఓషధాలు ఇస్తున్నట్లుగా వారికి సమాచారం ఇవ్వలేదా? 16 00:01:56,408 --> 00:01:58,744 వాళ్లు పత్రాలపై సంతకాలు చేశారు, పూర్తి బాధ్యతను అంగీకరించారు... 17 00:01:58,828 --> 00:02:02,790 లేదు. మేము అబద్ధం చెప్పాం. ఈ ప్రోటోకాల్ అంగీకారమైనది కాదు. 18 00:02:03,707 --> 00:02:08,087 వాళ్లకు ఏం జరిగింది? బెర్గ్‌మన్ సంఘటన తరువాత. 19 00:02:08,754 --> 00:02:09,839 ఆ వ్యక్తులకా? 20 00:02:09,922 --> 00:02:10,756 అవును. 21 00:02:11,215 --> 00:02:12,675 వారు ఒక చక్రం పూర్తి చేశారు. 22 00:02:12,758 --> 00:02:14,969 మధ్యలో వారిని తొలగించడం చాలా ప్రమాదకరం. 23 00:02:15,719 --> 00:02:17,555 ఆ తరువాత? 24 00:02:19,765 --> 00:02:22,434 వారిలో చాలామంది ఎలాంటి లక్షణాలు లేకుండా, తమ బాధ్యతలు చేపట్టారు. 25 00:02:22,518 --> 00:02:27,898 ఆగండి, ఈ ప్రోగ్రామ్ పని చేసిందని మీరు అంటున్నారా? 26 00:02:27,982 --> 00:02:29,900 లేదు, కాలిన్ లాంటి ప్రోగ్రామ్, 27 00:02:29,984 --> 00:02:35,155 మి. బెల్‌ఫాస్ట్ ఆలోచించినట్లుగా, అది అనైతికం. అది తప్పు. 28 00:02:35,239 --> 00:02:38,450 మరి ఆ తరువాత? 29 00:02:43,372 --> 00:02:45,082 క్షమించండి, మీరేం అంటున్నారో నాకు... 30 00:02:45,165 --> 00:02:47,293 మీరు చికిత్స చేసిన ఆ వ్యక్తులలో 31 00:02:47,376 --> 00:02:53,215 ఎవరైనా వారికి జరిగిన దానికి సమస్యలతోగానీ లేదా ఫిర్యాదులతోగానీ తీసుకు వచ్చారా? 32 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 లేదు. 33 00:03:01,348 --> 00:03:02,933 సరే, మా పని పూర్తయింది. 34 00:03:03,017 --> 00:03:06,228 ఆగండి. కానీ ఇంకా పరిశీలించాల్సిన విషయం చాలా ఉంది. 35 00:03:06,312 --> 00:03:09,315 మన పని పూర్తయిందని అన్నాను, రిచ్. ఇది ముందుకు కొనసాగే సమయం. 36 00:03:18,282 --> 00:03:23,370 వీ.ఏ. వెటరన్స్ వ్యవహారాల శాఖ 37 00:03:33,881 --> 00:03:35,799 39 వెటరన్స్ వ్యవహారాల శాఖ నుండి సంఖ్యను స్వీకరించండి 38 00:03:39,929 --> 00:03:41,138 ప్రస్తుత సేవ 12 39 00:03:41,221 --> 00:03:42,431 దయచేసి సంఖ్యను తీసుకోండి మరియు మీ సంఖ్య వచ్చేవరకూ వేచి ఉండండి 40 00:03:50,814 --> 00:03:54,443 అవకాశం. ఇది ఒక అవకాశం. 41 00:03:57,363 --> 00:03:58,364 అవకాశం. 42 00:04:04,870 --> 00:04:05,871 లోపలకు రండి. 43 00:04:09,833 --> 00:04:11,043 నేను తర్వాత రాగలను... 44 00:04:11,126 --> 00:04:12,711 లేదు. లేదు, పర్లేదు, రావచ్చు. 45 00:04:13,420 --> 00:04:14,546 హేయ్, కుర్చీలో కూర్చో. 46 00:04:15,798 --> 00:04:17,007 వాళ్లు ఏం చెప్పారు? 47 00:04:17,091 --> 00:04:18,217 డీ.ఓ.డీ. లోనా? 48 00:04:18,300 --> 00:04:19,259 అవును. 49 00:04:19,343 --> 00:04:20,719 అది బాగానే జరిగింది. 50 00:04:20,803 --> 00:04:23,013 మేము వాళ్ల వద్దకు వచ్చినందుకు వాళ్లు అభినందించారు. 51 00:04:23,097 --> 00:04:25,057 మనం బాగానే ఉండవచ్చని భావిస్తున్నాను. 52 00:04:27,017 --> 00:04:28,227 సరే, అలాగే. 53 00:04:30,646 --> 00:04:31,814 మంచి పనితనం. 54 00:04:35,526 --> 00:04:40,030 ఇప్పుడు ఇది, నవధాన్యాల రసం. 55 00:04:43,701 --> 00:04:44,785 ఇదుగో తీసుకో. 56 00:04:44,868 --> 00:04:45,703 థాంక్యూ. 57 00:04:45,786 --> 00:04:51,125 హేయ్. అది బాగోకపోవచ్చేమో, కానీ నీకు రోజులపాటు ఆకలి వేయదు. 58 00:04:58,215 --> 00:04:59,967 మీకిది చూపించాలని ఆశిస్తున్నా... 59 00:05:01,385 --> 00:05:03,804 నేను పరిశీలిస్తున్న కొన్ని ఆలోచనలున్నాయి. 60 00:05:05,723 --> 00:05:07,891 రోలర్‌పై మనం చాలా తక్కువ ఆలోచిస్తున్నాం. 61 00:05:07,975 --> 00:05:10,561 మనం అవకాశాలు కోల్పోతున్నాం. 62 00:05:10,811 --> 00:05:11,979 అవును, సరే, వీలైనంతగా... 63 00:05:12,062 --> 00:05:13,605 గైస్ట్ మీరు సృష్టిస్తున్నప్పుడు - రోడ్డుపై 64 00:05:13,689 --> 00:05:14,815 గైస్ట్ మీకు స్వయంగా - స్నేహితునితో 65 00:05:14,898 --> 00:05:17,776 సర్, మీరొకసారి చూస్తే. ఎకో ఛాంబర్‌ గురించి మనం సంకుచితంగా ఆలోచిస్తున్నాము. 66 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 మన సంప్రదాయ ప్రేక్షకుల కంటే రోలర్‌కు చాలా ఎక్కువ సంభావ్యత... 67 00:05:21,196 --> 00:05:22,698 అవును, నీ మాట నిజమే. అర్ధమైంది. 68 00:05:24,366 --> 00:05:25,784 ఇది నాకు నేనే ఉపయోగిస్తున్నాను. 69 00:05:25,826 --> 00:05:27,327 ఇది ఒత్తిడి నివారించేదాని కంటే ఎక్కువ. 70 00:05:27,411 --> 00:05:31,123 నేను గతంలో చేయలేని పనులు ఇప్పుడు చేయగలుగుతున్నాను. 71 00:05:31,206 --> 00:05:32,166 అడ్రీ. 72 00:05:32,249 --> 00:05:33,208 చెప్పండి? 73 00:05:35,919 --> 00:05:38,464 అది చక్కని పని. చాలా వినూత్నతమైనది. 74 00:05:39,965 --> 00:05:40,799 కానీ? 75 00:05:41,967 --> 00:05:45,012 మనం ఇకపై రోలర్ చేయడం లేదు. 76 00:05:46,180 --> 00:05:48,849 మీరు ఏమంటున్నారు? 77 00:05:49,600 --> 00:05:51,018 మనం అది చేయడం లేదు. 78 00:05:51,101 --> 00:05:52,019 అసలు లేదా? 79 00:05:53,270 --> 00:05:54,271 అవును. 80 00:05:56,273 --> 00:05:59,651 కాలిన్ చేసిన పనికి ఈ నిర్ణయం తీసుకునుంటే, నేను వాగ్దానం చేస్తాను... 81 00:05:59,735 --> 00:06:02,196 లేదు, కొందరు కుళ్లు వెధవలు, వాళ్లను పంపిచేద్దామా? 82 00:06:02,279 --> 00:06:03,113 అవును, ఖచ్చితంగా. 83 00:06:03,197 --> 00:06:04,573 లేదు, దాన్ని అలా చేయబోవడం లేదు. 84 00:06:05,908 --> 00:06:07,284 లేదు, అదెలాఅంటే... 85 00:06:08,202 --> 00:06:11,955 ఆ నీలం వ్యక్తితో సినిమా ఏంటది? 86 00:06:12,039 --> 00:06:17,294 బంగారు లాంతరు ఇంకా దీపం, లేదా వేరేదేదో అతని దగ్గర ఉంటుందిగా? 87 00:06:19,505 --> 00:06:20,506 అలాద్దీన్? 88 00:06:21,090 --> 00:06:23,717 కాదు, కాదు, సారీ. అది దీపం కాదు. 89 00:06:23,801 --> 00:06:25,969 అది ఉంగరం. బంగారపుది... 90 00:06:26,053 --> 00:06:28,055 చిన్న నీలం వ్యక్తా? 91 00:06:28,138 --> 00:06:28,972 లార్డ్ ఆఫ్ ద రింగ్స్. 92 00:06:29,056 --> 00:06:30,099 అవును, అదే. 93 00:06:30,182 --> 00:06:34,311 ఇక, ఆ చిన్న కుర్రాడి దగ్గర, ఉంగరం ఉంటుంది, 94 00:06:34,394 --> 00:06:37,231 అది అతనికి చక్కని భావన కలిగిస్తుంది. అతనికది ఇష్టం. 95 00:06:38,232 --> 00:06:40,484 కానీ అతన్ని అది మార్చుతుంది, అవునా? 96 00:06:41,276 --> 00:06:43,028 అతని కళ్లు నిజంగా వింతగా మారతాయి 97 00:06:43,112 --> 00:06:44,571 ఇంకా చర్మం మారుతుంది 98 00:06:44,655 --> 00:06:46,657 అది ఒక చెడు సన్నివేశం. 99 00:06:47,116 --> 00:06:49,618 ప్రతి రోజులోని ప్రతి నిమిషం, 100 00:06:49,701 --> 00:06:51,411 అతను చేసే ప్రతి పని, 101 00:06:51,495 --> 00:06:52,871 అంతా ఉంగరం కోసమే. 102 00:06:54,498 --> 00:06:55,958 కనీసం అతనా విషయం తెలుసుకోలేడు. 103 00:06:56,041 --> 00:06:57,292 సంతోషంగా ఉన్నానని అనుకుంటాడు. 104 00:07:01,421 --> 00:07:02,297 నన్ను క్షమించండి, నేను... 105 00:07:02,381 --> 00:07:07,010 మనం ప్రజల జీవితాలను కొంత తేలిక చేయగలమని అనుకున్నాను, ఆ తరువాత... 106 00:07:10,556 --> 00:07:13,851 నేను ప్రతిరోజు అక్కడకు వెళ్లాను. 107 00:07:15,435 --> 00:07:18,230 దాని గురించి ఏళ్ల తరబడి నేను ఆలోచిస్తూనే ఉన్నాను. 108 00:07:19,106 --> 00:07:20,774 అది నాకు చేసింది అదే. 109 00:07:21,650 --> 00:07:23,569 ఇంకా ఇప్పుడు, చూడు. 110 00:07:23,652 --> 00:07:27,698 అంతా పోయింది, ఈ పిచ్చి పనులు తప్ప. 111 00:07:28,699 --> 00:07:31,326 ఇంకా ఈ మనుషులు... 112 00:07:32,286 --> 00:07:33,287 ఇంకా ఈ... 113 00:07:35,122 --> 00:07:36,456 ఈ సైనికులు. 114 00:07:38,500 --> 00:07:40,169 వాళ్లు దాన్ని తింటున్నారు. 115 00:07:41,295 --> 00:07:43,547 అది ఒక వ్యక్తికి ఏం చేయగలదో నీకు అర్ధమైందా? 116 00:07:43,630 --> 00:07:46,550 అందుకే, ఇది బెల్‌ఫాస్ట్ గురించి కాదు, రాన్ గురించి కాదు, 117 00:07:46,633 --> 00:07:49,928 ఈ విలువైన బెర్రీల గురించి. 118 00:07:50,012 --> 00:07:52,222 కానీ మనం అన్నీ అలా వదిలివేయలేం. 119 00:07:52,306 --> 00:07:53,557 - ఆడ్రీ. - మనం చాలా దగ్గరగా ఉన్నాం. 120 00:07:53,640 --> 00:07:56,310 నా ఉద్దేశ్యంలో, మనం మన తప్పులను సరిచేసుకోవచ్చు. 121 00:07:56,393 --> 00:07:59,188 - అలా ఏదీ మళ్లీ జరగదు. - ఆడ్రీ, ఆపు! 122 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 అబ్బా, భావాలను చదవడం నువ్వు నేర్చుకోవాలి. 123 00:08:04,902 --> 00:08:06,778 నీ అభిప్రాయంపై నాకు ఆసక్తి లేదు. 124 00:08:07,779 --> 00:08:09,198 మనం మాట్లాడడం పూర్తయిందని చెప్పాను. 125 00:08:12,784 --> 00:08:15,746 మనం ఇక్కడ సబ్బు తయారుచేస్తాం, అవునా? 126 00:08:15,829 --> 00:08:18,165 మనం చేసేది అదే. మనం దాన్ని తిరిగి చేయడం ప్రారంభించాలి. 127 00:08:28,008 --> 00:08:29,009 నువ్వది మాట్లాడాలా? 128 00:08:29,676 --> 00:08:30,510 అవును. 129 00:08:34,514 --> 00:08:35,641 నేను ఆడ్రీ టెంపుల్‌ని. 130 00:08:35,724 --> 00:08:38,518 హాయ్, నేను ఫ్రాన్సీన్ బుండా, మనం అరుదుగా కలుస్తాం. 131 00:08:39,478 --> 00:08:40,812 సరే. హాయ్. 132 00:08:40,896 --> 00:08:44,775 మీ ఫెసిలిటీ లేదా ఏదైనా పర్యటించాలని భావిస్తున్నాను. 133 00:08:44,858 --> 00:08:46,652 మీ ముఖ్యమైన తయారీ ఎలా చేస్తారో చూద్దామని. 134 00:08:47,402 --> 00:08:49,571 తప్పకుండా. మేము ఆ ఏర్పాటు చేస్తాం. 135 00:08:49,655 --> 00:08:51,865 మంచిది. ఇప్పుడు పర్లేదా? 136 00:08:52,699 --> 00:08:53,533 ఇప్పుడా? 137 00:08:53,617 --> 00:08:57,371 అవును, నేను లాబీలో ఉన్నాను. ఇంకా లియోనార్డ్‌ను తీసుకురండి. 138 00:08:59,998 --> 00:09:00,999 ఏమిటి? 139 00:09:01,500 --> 00:09:03,335 ప్రస్తుత సేవ 38 140 00:09:03,418 --> 00:09:04,586 ప్రస్తుత సేవ 39 141 00:09:08,966 --> 00:09:09,800 రికార్డ్‌లు 142 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 - హాయ్. - పేరు మరియు గుర్తింపు? 143 00:09:12,386 --> 00:09:15,806 వాల్టర్ క్రూజ్, సున్నా-ఒకటి-సున్నా-ఒకటి-ఆరు-ఎనిమిది 144 00:09:15,889 --> 00:09:17,724 నా వైద్య రికార్డుల కోసం చూస్తున్నాను. 145 00:09:17,808 --> 00:09:21,603 ఒక పేలుడు జరిగింది, ఐ.ఈ.డీ. ఇంకా నాకు ఆపరేషన్ జరిగిందనుకుంటా, అందుకే... 146 00:09:21,687 --> 00:09:22,980 సరే. ఒక క్షణం. 147 00:09:34,032 --> 00:09:35,325 నాకేమీ కనిపించడం లేదు. 148 00:09:35,409 --> 00:09:36,618 - ఏంటి? - ఆపరేషన్. 149 00:09:36,702 --> 00:09:38,245 మీరు ఏమంటున్నారు? 150 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 పేలుడులో తీవ్ర గాయాలయ్యాయి, అందుకే చికిత్స చేశారు, అవునా? 151 00:09:40,706 --> 00:09:42,082 చికిత్సా? 152 00:09:43,959 --> 00:09:45,043 ఒక్క క్షణం. 153 00:09:50,048 --> 00:09:51,591 నేనేం అంటున్నానంటే, నాకేదో జరిగింది. అందుకే... 154 00:09:51,675 --> 00:09:53,093 ఒక క్షణం. 155 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 చికిత్స. అవును, జరిగింది. 156 00:09:59,725 --> 00:10:00,726 మంచిది. 157 00:10:02,060 --> 00:10:04,563 గైస్ట్ ఎమర్జెంట్ గ్రూప్ నిర్వహించింది. 158 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 అది ఓ ప్రైవేట్ కాంట్రాక్టర్ సంస్థ. 159 00:10:06,023 --> 00:10:07,983 అయితే, వాళ్లు ఆపరేషన్ చేశారా? 160 00:10:12,487 --> 00:10:13,864 నాకు అదేమీ కనిపించడం లేదు. 161 00:10:14,823 --> 00:10:17,451 సరే. కానీ వాళ్లు నాకు చికిత్స చేశారు, అవునా? 162 00:10:17,534 --> 00:10:18,535 అవును. 163 00:10:18,618 --> 00:10:19,911 ఎలాంటి చికిత్స? 164 00:10:20,704 --> 00:10:24,124 వాళ్లు ప్రైవేట్ కాంట్రాక్టర్, నేను అనుకోను... సర్, వెనుకకు జరగండి. 165 00:10:24,207 --> 00:10:25,751 సరే, గైస్ట్ నాకు చికిత్స చేశారని ఇప్పుడే చెప్పారు. 166 00:10:25,834 --> 00:10:27,586 అది ఎలాంటి చికిత్స అని నాకు తెలియాలి. 167 00:10:27,669 --> 00:10:30,047 సరే. కానీ మీకు అక్కడ మేము చికిత్స చేయలేదు. 168 00:10:30,130 --> 00:10:32,466 - అది ప్రైవేట్ కాంట్రాక్ట్ సంస్థ. - దాని అర్ధం ఏంటి, ప్రైవేట్ అంటే? 169 00:10:32,549 --> 00:10:35,135 మేము కాదు. ఔట్‌సోర్స్. కాంట్రాక్ట్. 170 00:10:35,218 --> 00:10:37,387 సరే, కానీ మీ దగ్గర స్క్రీన్‌పై సమాచారం ఉంది. అవునా? 171 00:10:37,471 --> 00:10:38,722 నేను అదెందుకు చూడకూడదు? 172 00:10:39,264 --> 00:10:40,265 క్షమించండి. 173 00:10:43,810 --> 00:10:45,270 అసలు మీరెందుకు నవ్వుతున్నారు? 174 00:10:47,481 --> 00:10:48,315 నేను నవ్వడం లేదు. 175 00:10:48,940 --> 00:10:51,443 చూడు, నేను అడుగుతున్నదల్లా... 176 00:10:52,861 --> 00:10:55,364 ఇక్కడకు రావడం నాకు చాలా కష్టం, సరేనా? 177 00:10:55,447 --> 00:10:56,615 అక్కడ నాకోసం ఎవరూ... 178 00:10:58,617 --> 00:11:00,243 దీని గురించి మాట్లాడడం నాకు కష్టం. 179 00:11:00,702 --> 00:11:02,287 మీకు అర్ధమవుతోంది, అవునా? 180 00:11:04,081 --> 00:11:06,792 కాంట్రాక్టర్‌కు నేను అభ్యర్ధన పంపగలను. 181 00:11:07,834 --> 00:11:10,837 మంచిది. సరే, అలాగే. ఆ పని చేయండి. 182 00:11:13,715 --> 00:11:14,674 పంపించాను. 183 00:11:14,758 --> 00:11:17,636 సరే. ఇప్పుడు నేనేం చేయాలి? 184 00:11:17,719 --> 00:11:18,720 వేచి ఉండండి. 185 00:11:19,638 --> 00:11:21,056 సరే. మరొక సంఖ్య తీసుకోవాలా? 186 00:11:21,139 --> 00:11:25,102 లేదు. ఎనిమిది నుంచి 12 వారాల్లో వాళ్లు తిరిగి సంప్రదిస్తారు. 187 00:11:26,436 --> 00:11:27,312 "ఎనిమిది నుంచి 12 వారాలా?" 188 00:11:27,396 --> 00:11:29,940 అవును, అధికారికంగా. కొన్నిసార్లు ఇంకా ఎక్కువ కాలం పడుతుంది. 189 00:11:30,023 --> 00:11:31,149 పన్నెండు వారాల కంటే ఎక్కువా? 190 00:11:31,858 --> 00:11:34,903 మీకు ఇప్పటికే తెలిసిన విషయం చెప్పడానికా? నాకు ఇక్కడ మతి పోతోంది. 191 00:11:34,986 --> 00:11:35,987 సర్, మిమ్మల్ని నెమ్మదించమని చెబుతున్నాను. 192 00:11:36,071 --> 00:11:37,572 ఆ స్క్రీన్‌పై ఏముందో నాకు ఎందుకు చెప్పరు? 193 00:11:37,656 --> 00:11:38,532 ఎందుకంటే అది ప్రైవేట్. 194 00:11:41,326 --> 00:11:42,411 "ప్రైవేట్?" 195 00:11:44,162 --> 00:11:44,996 తప్పకుండా. 196 00:11:48,417 --> 00:11:49,418 సర్! 197 00:11:50,210 --> 00:11:53,004 సరే, సమయం తీసుకున్నందుకు అనేక ధన్యవాదాలు. 198 00:11:53,088 --> 00:11:55,924 ఇక్కడకు రావడానికి చాలా తిరిగిఉండవచ్చు. 199 00:11:56,007 --> 00:11:58,260 అవును. ఇదంతా జోజోబా. 200 00:11:58,343 --> 00:12:01,054 ఇది చక్కని పంట, చాలా ఉపయోగాలున్నాయి. 201 00:12:01,138 --> 00:12:02,264 అది అద్భుతంగా ఉంది. 202 00:12:03,473 --> 00:12:05,934 ప్రజలు దాన్ని గోట్ నట్ అంటారు, 203 00:12:06,017 --> 00:12:09,688 ఎందుకంటే ఇవి మేక వృషణాలలా ఉంటాయి. 204 00:12:09,771 --> 00:12:11,606 నేను చూశాను, అది నిజం. 205 00:12:11,690 --> 00:12:14,484 సరే, కావచ్చు, చూశారు. 206 00:12:19,698 --> 00:12:22,075 మన్నించండి, అది... మనం ఇక్కడ ఆగవచ్చా? 207 00:12:22,617 --> 00:12:24,744 - మనం ఇక్కడ ఆగవచ్చా? - ఇక్కడా? తప్పకుండా. ఆగుదాం. 208 00:12:24,828 --> 00:12:25,745 థాంక్యూ. 209 00:12:35,130 --> 00:12:38,425 అయితే, ఇవన్నీ బెర్రీలే. 210 00:12:39,301 --> 00:12:42,929 అవును, ఇప్పటికి. త్వరలో ఈ ప్రదేశమంతా నిండిపోతుంది. 211 00:12:43,013 --> 00:12:44,181 మీరు ఏమంటున్నారు? 212 00:12:44,264 --> 00:12:45,974 అదీ, బెర్రీస్ పంట వచ్చాక, 213 00:12:46,057 --> 00:12:48,185 మళ్లీ నేల సారవంతం అయ్యేందుకు అవకాశం ఇవ్వాలి. 214 00:12:48,268 --> 00:12:49,895 ఆగు. "బయటకు తేవడం" అంటే మీ ఉద్దేశ్యమేంటి? 215 00:12:49,978 --> 00:12:51,646 మనకు ఇక వాటితో అవసరం లేదు. 216 00:12:52,439 --> 00:12:55,484 మనకు అది తెలిసింది. ఆమెకు ధన్యవాదాలు. 217 00:12:59,279 --> 00:13:04,367 సరే, కష్టమైన అతిథిగా ఉండడం నాకు నచ్చదు, కానీ ఆ పని నిన్ను చేయనివ్వను. 218 00:13:05,785 --> 00:13:07,579 "చేయనివ్వను" అంటే దాని అర్ధమేంటి? 219 00:13:07,662 --> 00:13:09,206 అదే, ఇది ఇబ్బందికరం. 220 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 నా దగ్గర మంచివార్త ఉందనుకున్నాను. మీతో భాగస్వామ్యం కోరుకుంటున్నాం. 221 00:13:12,501 --> 00:13:13,960 - ఎవరితో? అది... - పెంటగాన్. 222 00:13:14,044 --> 00:13:18,131 అవును, ఇది వీలైనంత ఎక్కువ కావాలి, ఎంత వేగంగా కుదిరితే అంత. 223 00:13:18,215 --> 00:13:19,799 నాకు అర్ధం కాలేదు. మీరు చెబుతున్నది... 224 00:13:19,883 --> 00:13:21,760 అదీ, నువ్వు నీ ప్రెజెంటేషన్‌లో చాలా స్పష్టంగా చెప్పావు. 225 00:13:22,344 --> 00:13:23,929 సమస్య ఏంటంటే ప్రోటోకాల్, 226 00:13:24,012 --> 00:13:26,890 అమలు చేయడమే. పదార్ధం దానంతట అదే... 227 00:13:26,973 --> 00:13:28,099 సరే, అవును, కానీ... 228 00:13:28,183 --> 00:13:31,228 ప్రోగ్రామ్ పూర్తి చేసిన వ్యక్తులు, ఇది వారికి సహాయం చేసింది, 229 00:13:31,311 --> 00:13:33,313 - నువ్వు చెప్పినది అదేగా? - కాదు. నేను కేవలం... 230 00:13:33,396 --> 00:13:36,983 లేదు, మొత్తం విషయంలో, మేము చేసినది, అందులో మంచి ఏదీ లేదు. 231 00:13:37,067 --> 00:13:41,071 కానీ, నేను పూర్తిగా వ్యతిరేకిస్తాను. మీరు అతిగా ఆలోచిస్తున్నారనుకుంటా. 232 00:13:41,154 --> 00:13:44,950 తప్పులు జరిగాయి. మా వాళ్ళు, మేము రోజూ ఇలా చేస్తాం. 233 00:13:46,076 --> 00:13:49,871 సారం కోసమే ఇదంతా మీరు అడుగుతున్నారు. మీకు కావాల్సినది అదేనా? 234 00:13:49,955 --> 00:13:50,789 అవును. 235 00:13:50,872 --> 00:13:54,125 ఆడ్రీ! ఇప్పుడు, మేము మీకు సహాయం చేయలేము. 236 00:13:55,502 --> 00:13:57,671 మీకు డబ్బు చెల్లిస్తాము. 237 00:13:57,754 --> 00:13:59,297 చాలా పెద్ద మొత్తంలో. 238 00:14:00,423 --> 00:14:01,800 మీరు నా మాట వినడం లేదు. 239 00:14:01,883 --> 00:14:04,636 అసలు, మీరే నా మాట వినట్లేదని అనిపిస్తోంది. 240 00:14:05,387 --> 00:14:06,846 మీ దగ్గర టైం మెషీన్ ఉందా? 241 00:14:08,348 --> 00:14:10,475 - ఏమిటది? - ఈ మొక్కలలో వేటినైనా, 242 00:14:10,559 --> 00:14:13,353 మీరు వాటిని తింటే, అవి మిమ్మల్ని కాలంలో వెనక్కు పంపుతాయా? 243 00:14:13,436 --> 00:14:14,271 లేదు. 244 00:14:14,354 --> 00:14:17,190 మరి, ఇక్కడ తిరిగి తేగలినది ఏదీ లేదు, లియోనార్డ్. 245 00:14:17,274 --> 00:14:20,277 మీరు వెనక్కు వెళ్లిపోయి ఈ మొక్కలు నాటకుండా చేయలేరు. 246 00:14:20,360 --> 00:14:21,695 ఇదే జరుగుతోంది. 247 00:14:29,119 --> 00:14:32,914 ఆడ్రీ, పర్యటన పూర్తయితే ఏమైనా అనుకుంటావా? 248 00:14:33,999 --> 00:14:35,292 లేదు, ఖచ్చితంగా లేదు. 249 00:14:36,001 --> 00:14:37,294 మీ మిగిలిన రోజును ఆస్వాదించండి. 250 00:14:37,377 --> 00:14:38,461 మీరు కూడా. 251 00:15:00,734 --> 00:15:02,819 వాడు పాత ముసలి మేక, అంతే కదా? 252 00:15:02,902 --> 00:15:06,114 అతను ఆశ్చర్యపోయినట్లుగా ఉన్నారు. ఆయన ఉద్దేశ్యం కాదని నాకు ఖచ్చితంగా తెలుసు. 253 00:15:06,197 --> 00:15:10,493 హే, విను, అతని సంగతి వదిలెయ్. ఇది మొత్తం కీలకమైన మిలిటరీ టెక్నాలజీ. 254 00:15:10,577 --> 00:15:13,288 మాకు అది కావాలంటే, దానర్ధం మాదే అని. 255 00:15:13,747 --> 00:15:18,752 నీ సంగతేంటి? నీకు ఇదంతా తెలుసు, ఈ మొక్కలు, రసం. 256 00:15:19,878 --> 00:15:21,046 అదీ, అవును, కానీ... 257 00:15:21,129 --> 00:15:24,758 ఇది జరగడానికి మాకు సహాయం కావాలి అంతే. 258 00:15:24,841 --> 00:15:28,428 ఆలోచనలు ఇంకా పరిష్కారాలు ఉన్న వ్యక్తి, 259 00:15:28,511 --> 00:15:30,847 కాస్త పోటీతత్వంతో కలిపి ఉండాలి. 260 00:15:30,930 --> 00:15:32,474 కానీ లియోనార్డ్ చాలా వ్యతిరేకిస్తున్నారు. 261 00:15:32,557 --> 00:15:33,808 చూడు, నాకు అది తెలుసు. 262 00:15:33,892 --> 00:15:36,936 ఈ పనంతా నువ్వు చేశావు ఈ వ్యక్తులు వచ్చి, నీ నుంచి 263 00:15:37,020 --> 00:15:38,772 అంతా తీసుకెళ్లిపోతారు. 264 00:15:41,650 --> 00:15:42,984 సరే, నేనలా తీసుకుపోను. 265 00:15:44,027 --> 00:15:45,820 మనం ఇది చేస్తూ ఉండాలి. 266 00:15:47,989 --> 00:15:52,744 సరే, మళ్లీ. ఆమె ఏం చెప్పిందో నాకు చెప్పు. అవే మాటలతో. 267 00:15:53,662 --> 00:15:58,208 "నాకు కావాల్సినదల్లా దీనని పెంచడం, తుంచడం, రవాణా చేయడం తెలిసిన వ్యక్తి." 268 00:15:58,291 --> 00:16:00,168 అది నువ్వే. అదంతా నువ్వే చేశావు. 269 00:16:00,251 --> 00:16:02,045 నేను కాలిన్ అసిస్టెంట్‌గా ఉండేదాన్ని. నేను కాదు... 270 00:16:02,128 --> 00:16:06,091 డెల్టా వన్ స్కై లాంజ్‌లో తన జీవితంలో సగం కాలం, 271 00:16:06,174 --> 00:16:08,551 - అప్‌గ్రేడ్ కోసం ప్రయత్నిస్తూ గడిపాడు. - నాకు తెలుసు... 272 00:16:08,635 --> 00:16:11,596 ఇదే సమయంలో, ఉత్పత్తిని చూసుకున్నది నువ్వే, 273 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 - ఆరంభం నుంచి అంతం వరకూ, అవునా? - అవును. 274 00:16:13,723 --> 00:16:15,433 అక్కడ విషయం ఉండాలని చెప్పావు. 275 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 చెప్పాను. 276 00:16:17,811 --> 00:16:21,773 లియోనార్డ్ నీ మాట వినడు. అతను కాలిన్‌ను చాలా ఇష్టపడతాడు. బండా... 277 00:16:21,856 --> 00:16:22,691 బుండా. 278 00:16:22,774 --> 00:16:25,318 సరే, మంచిది, ఆమె పేరు ఏదైనా, నిన్ను నమ్ముతుంది. 279 00:16:25,402 --> 00:16:27,904 - ఆమె నీలో ఏదో గమనించింది. - కానీ ఆమెది తప్పయితే? 280 00:16:27,987 --> 00:16:30,907 దీనంతటికీ వారసురాలివి, టెంపుల్. 281 00:16:30,990 --> 00:16:32,575 ఇప్పుడు, నువ్వు ఈ పనులను తిరిగి సరి చేయాలి. 282 00:16:32,659 --> 00:16:35,328 నువ్వు దీనిపై నేర దర్యాప్తు జరిగిపించాలి 283 00:16:35,412 --> 00:16:38,373 ఇంకా దీన్ని అతి భారీ స్థాయిలో కొత్త కాంట్రాక్ట్‌గా మార్చాలి. 284 00:16:38,456 --> 00:16:40,458 పూర్తిగా కొత్త వ్యాపార విధానం. 285 00:16:41,710 --> 00:16:44,713 అందుకే, ఆ వైన్ కొంచెం చప్పరించి ఓ సెకన్ పాటు దాని గురించి ఆలోచించు. 286 00:16:59,769 --> 00:17:00,729 బహుశా నువ్వు చెప్పినది సరైనదే. 287 00:17:01,229 --> 00:17:02,480 ఖచ్చితంగా, సరైనదే. 288 00:17:06,276 --> 00:17:07,736 కాస్త షాంపేన్ ఆర్డర్ చేద్దాం. 289 00:17:08,278 --> 00:17:09,863 నేను దానిగురించే మాట్లాడుతున్నాను. 290 00:17:09,946 --> 00:17:11,030 గార్సోన్! 291 00:17:11,114 --> 00:17:12,240 అయ్యో, దేవుడా, అలెక్స్. 292 00:17:12,323 --> 00:17:14,325 - నోర్మూసుకో, అతనికది ఇష్టం. హాయ్. - చెప్పండి, హాయ్. 293 00:17:15,493 --> 00:17:18,121 మేము కొంచెం షాంపేన్ ఆర్డర్ చేద్దామనుకుంటున్నాం, ప్లీజ్. 294 00:17:18,204 --> 00:17:20,039 సరే. మీకు ఏమైనా ప్రాధాన్యతలు ఉన్నాయా? 295 00:17:20,123 --> 00:17:23,710 నువ్వే ఎంపిక చెెయ్యాలి ఇంకా అది అదిరిపోయేలా ఉండాలి. 296 00:17:23,793 --> 00:17:25,003 నేను ఉత్తమంగా ప్రయత్నిస్తాను. 297 00:17:29,966 --> 00:17:31,342 నీకు ఒక విషయం చెబుతాను. 298 00:17:31,968 --> 00:17:33,553 కాలిన్ బాధ్యతలను నేను తీసుకోబోతున్నాను. 299 00:17:33,970 --> 00:17:38,349 ఆ పని చెయ్. ఇప్పుడు నీకది సరైన పని. ఇది నీ సమయం. 300 00:17:40,059 --> 00:17:41,060 అవును. 301 00:17:42,979 --> 00:17:45,190 సరే. ఏంటి? 302 00:17:45,732 --> 00:17:48,443 ఇంకా పనులు పూర్తవలేదు. అవి ఇంకా... 303 00:17:48,526 --> 00:17:54,282 ఖచ్చితంగా. నేను చెప్పేది ఈ పనులు అయ్యాక, ఇవి పూర్తయ్యాక, 304 00:17:54,365 --> 00:17:56,618 - మనం మాట్లాడుకోవాలి... - పిల్లల గురించి ఆలోచన. 305 00:17:56,701 --> 00:18:00,580 అవును, దాతలను చూసేందుకు ఇవాళ వెళ్లాను. 306 00:18:01,247 --> 00:18:06,044 చాలా చక్కని వియెత్నాం కుర్రాళ్లను, మంచి ఎంపికలతో చూశాను. 307 00:18:06,127 --> 00:18:07,754 అంటే, ఆమె మనలా ఉంటుంది. 308 00:18:08,213 --> 00:18:09,380 సారీ, "ఆమె" ఎవరు? 309 00:18:09,923 --> 00:18:12,717 ఆ బిడ్డ. ఆలివ్. 310 00:18:12,801 --> 00:18:14,010 "ఆలివ్"? 311 00:18:14,844 --> 00:18:16,679 ఖచ్చితంగా, దీనిపై చర్చించవచ్చు. 312 00:18:16,763 --> 00:18:17,764 నేను కేవలం... 313 00:18:18,389 --> 00:18:19,474 అది బాగుందని అనిపించింది. 314 00:18:22,227 --> 00:18:24,437 అలెక్స్, ఇదంతా జరిగితే 315 00:18:24,521 --> 00:18:26,481 నేను బాగా బిజీ అవుతాను, మరి నేను ఎలా... 316 00:18:26,564 --> 00:18:28,024 నేను మోస్తాను. బాధ పడకు. 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,526 మరి నీ ఉద్యోగం సంగతేంటి? 318 00:18:29,609 --> 00:18:32,362 ఇక చేయలేను అనేవరకు పని చేస్తాను ఇంకా కొన్నివారాలు సెలవు తీసుకుంటాను. 319 00:18:32,445 --> 00:18:35,156 - వారాలా? అదేం చాలదు... - సరే, నెలలు. 320 00:18:35,240 --> 00:18:38,451 మూడు నెలలు, ఆరు నెలలు. ఎంత సమయం పట్టినా సరే. 321 00:18:40,036 --> 00:18:42,705 ఇదంతా జరుగుతుందని నువ్వు నమ్మవని నాకు తెలుసు. 322 00:18:42,789 --> 00:18:44,415 - కానీ నీకు మాటిస్తున్నాను... - నీ వల్ల కాదు. 323 00:18:44,499 --> 00:18:48,044 టెంపుల్, రోజూ ఉద్యోగానికి వెళతాను, చాలా చెత్త మనుషులతో డీల్ చేస్తాను. 324 00:18:48,127 --> 00:18:51,214 అతి తక్కువలో నీచమైన ప్రవర్తన గలవారు. నేను అందులోనే ఉంటాను. 325 00:18:52,215 --> 00:18:55,260 ఏదైనా జరగబోతుంటే, ఎలా రక్షించుకోవాలో నాకు తెలుసు. 326 00:18:57,679 --> 00:18:58,596 ఒకవేళ ఇలా... 327 00:18:58,680 --> 00:19:00,265 "ఒకవేళ ఇలా" అంటే? 328 00:19:02,433 --> 00:19:05,144 సరే, అదరగొట్టడానికి సిద్ధమవ్వు. 329 00:19:43,516 --> 00:19:46,769 స్వయంచాలక రికార్డుల అభ్యర్ధన వీ.ఏ. కంప్లయెన్స్ 330 00:19:46,853 --> 00:19:47,687 ఏంటి? 331 00:19:51,816 --> 00:19:55,403 వాల్టర్ క్రూజ్ తన రికార్డులు కోరుతున్నాడు. 332 00:19:55,486 --> 00:19:57,196 - ఎవరు? - హోమ్‌కమింగ్ నుంచి. 333 00:19:58,781 --> 00:19:59,741 అతను ఇమెయిల్ చేశాడా? 334 00:19:59,824 --> 00:20:03,453 లేదు, వీ.ఏ. కంప్లయెన్స్ నుంచి వచ్చింది. ఇప్పుడిదంతా నా ద్వారా జరుగుతుంది. 335 00:20:03,536 --> 00:20:06,247 - అతనికి ఏం తెలియాలి? - నాకు తెలియదు. ఇందులో ఏమీ లేదు. 336 00:20:06,956 --> 00:20:07,957 దాన్ని నన్ను చూడనివ్వు. 337 00:20:13,922 --> 00:20:16,549 ఇందులో ఏమీ లేదు. ఇది ఏదో కంప్యూటర్ నుంచి వచ్చింది. 338 00:20:16,633 --> 00:20:18,551 వాళ్లు బహుశా తిరిగి అడగకపోవచ్చు. 339 00:20:20,011 --> 00:20:22,764 - టెంపుల్, ఇప్పుడు ఉ. 5:00 అయింది. - అందుకే వెళ్లి కాస్త పడుకో. 340 00:20:28,519 --> 00:20:31,147 సరే. నేను నా మనిషికి కాల్ చేస్తాను. 341 00:20:37,654 --> 00:20:39,697 సరే, ఇంతకు ముందు ఏం... 342 00:20:39,781 --> 00:20:43,201 అవును. అతను ఏం అడుగుతున్నాడు? 343 00:20:45,286 --> 00:20:46,537 అతను ఎక్కడ? 344 00:20:52,377 --> 00:20:54,504 ఇది ఇదే పట్టణంలో ఉందా? 345 00:20:57,632 --> 00:20:58,633 సరే. 346 00:20:59,676 --> 00:21:02,971 థాంక్యూ, గారీ. మంచి పని. బై. 347 00:21:04,263 --> 00:21:05,264 ఏమిటి? 348 00:21:07,767 --> 00:21:11,312 అంటే, ఇది వాస్తవంగా దేనినీ మార్చదు. 349 00:21:11,396 --> 00:21:12,480 అలెక్స్, నాకు చెప్పు! 350 00:21:14,774 --> 00:21:17,652 వాల్టర్ క్రూజ్ జైల్‌లో ఉన్నాడు. వీ.ఏ. ఆఫీస్‌లో ఒక సంఘటన జరిగింది. 351 00:21:17,735 --> 00:21:19,320 అతను జైల్‌లో ఉన్నాడా? 352 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 అవును. 353 00:21:22,031 --> 00:21:24,367 నేను... నేనక్కడకు వెళతాను. 354 00:21:24,450 --> 00:21:26,119 నేను వెళ్లి... నేను కాల్ చేయాలి... 355 00:21:26,202 --> 00:21:27,412 నువ్వు ఎవరికి కాల్ చేయాలి? 356 00:21:27,495 --> 00:21:28,496 బుండా. 357 00:21:29,122 --> 00:21:32,542 - ఎందుకు? - ఎందుకంటే, అలెక్స్, ఆమె ప్రత్యేకంగా 358 00:21:32,625 --> 00:21:35,795 ఎవరైనా క్లయింట్స్ ఏదైనా సమస్య వస్తే చెప్పమంటే, "లేదు," అన్నాను. 359 00:21:35,878 --> 00:21:38,798 - అవును, కానీ ఆమెకు నిజమే చెప్పావు. - ఇకపై కాదు కదా. 360 00:21:40,466 --> 00:21:41,759 సరే, మరి ఆమె ఏం చెప్పింది? 361 00:21:42,677 --> 00:21:43,845 ఏమిటి? 362 00:21:43,928 --> 00:21:45,054 ఆమె స్పందన ఏమిటి? 363 00:21:45,138 --> 00:21:48,725 "మన పని పూర్తయింది. మనం ముందుకెళ్లాలి," అని చెప్పింది. 364 00:21:53,354 --> 00:21:54,188 అంటే? 365 00:21:54,272 --> 00:21:56,774 ప్రజలు ఏమైనా చెప్పడానికి ప్రయత్నిస్తే వాళ్ల మాట నువ్వు వినాలి. 366 00:21:56,858 --> 00:21:58,484 ఆమె నాకు ఏం చెప్పడానికి ప్రయత్నించింది? 367 00:21:58,568 --> 00:22:02,697 ఆమె ప్రోగ్రామ్‌ను తిరిగి ప్రారంభిస్తోంది. గతం గడిచిపోవాలని కోరుకుంటోంది. 368 00:22:02,780 --> 00:22:05,616 నువ్వు దీనిని నిర్వహించాలని చెప్పేందుకు ఆమె ప్రయత్నించింది. 369 00:22:05,700 --> 00:22:07,285 ఆమె గైస్ట్‌ను చూసుకుంటోంది, 370 00:22:07,368 --> 00:22:10,872 వాల్టర్ లాంటి పరిస్థితులను నువ్వు నిర్వహించాలని భావిస్తోంది. 371 00:22:10,955 --> 00:22:13,624 ఆమె నాకు అదే చెప్పాలని భావించిందా? ఖచ్చితంగానా? 372 00:22:13,708 --> 00:22:15,752 అవును. 100 శాతం. 373 00:22:17,795 --> 00:22:20,506 సరిగ్గా నేను భయపడిన విషయం అదే. ఏదీ నిలకడగా లేదు. 374 00:22:20,590 --> 00:22:22,425 సరే, ఈ బిడ్డ గురించి ఎవరూ మాట్లాడడం లేదు. 375 00:22:22,508 --> 00:22:23,676 నేను మాట్లాడుతున్నా! 376 00:22:42,528 --> 00:22:43,738 నేను ఈ సంగతి చూసుకుంటాను. 377 00:22:44,280 --> 00:22:45,364 దాని అర్ధం ఏమిటి? 378 00:22:45,448 --> 00:22:46,657 నేను వెళ్లి అతనితో మాట్లాడతాను. 379 00:22:47,784 --> 00:22:49,077 నువ్వు అతనికి ఫోన్ చేస్తావు అంతేనా? 380 00:22:49,160 --> 00:22:52,789 "హాయ్, గైస్ట్ ఎమర్జెంట్ గ్రూప్‌కు కొన్ని ప్రశ్నలు ఉన్నాయి," అనడం, 381 00:22:52,872 --> 00:22:55,374 ఖచ్చితంగా కాదు. నా పని నీకు అర్ధం కాలేదు. 382 00:22:55,458 --> 00:22:58,211 - నువ్వు సంక్షోభ నిర్వాహకురాలివి. అది... - లేదు, నేను చూసుకుంటాను. 383 00:22:58,294 --> 00:23:02,090 అతను ఎవరితో అయినా మాట్లాడాలంతే నేను ఆ వ్యక్తిని అవుతాను. 384 00:23:02,173 --> 00:23:03,007 ఉద్యోగం యొక్క వ్యక్తిగత రికార్డ్ 385 00:23:03,091 --> 00:23:04,842 అలెక్స్, అతనేమీ క్రిస్మస్ పార్టీలో అంగం బయటకు తీసిన న్యాయవాది కాదు. 386 00:23:04,926 --> 00:23:05,760 అతను సైనికుడు. 387 00:23:05,843 --> 00:23:08,387 నాకు తెలుసు, గతంలో కూడా నేను నిర్వహించాను. 388 00:23:09,388 --> 00:23:11,974 - మనం అతనికి చెప్పినది నిజం. మనం... - మనం అతనిని ఆపితే, 389 00:23:12,058 --> 00:23:14,102 తన సొంత నిర్ణయం తీసుకున్నానని అయినా అతను భావిస్తాడు. 390 00:23:14,185 --> 00:23:15,019 ఎయిర్‌బోర్న్ 391 00:23:15,103 --> 00:23:20,024 లేదా దాంతో అతనిని వెళ్లనిద్దాం తనకు తనే సమస్యలో పడతాడు. 392 00:23:20,733 --> 00:23:22,026 అతను బయటపడే అవకాశం ఇస్తున్నాం. 393 00:23:31,327 --> 00:23:32,620 అదంతా ఎందుకు? 394 00:23:32,703 --> 00:23:33,704 ఆటంకం ఎదురైతే కాపాడుకోవడానికి. 395 00:23:39,168 --> 00:23:40,128 నాకు అది ఇవ్వు. 396 00:23:40,211 --> 00:23:41,045 ఏమిటి? 397 00:23:41,129 --> 00:23:44,215 ఇది. నీకిది అవసరం లేదు. దానికంటే నువ్వు శక్తివంతురాలివి. 398 00:23:47,635 --> 00:23:48,803 నేను త్వరగా వచ్చేస్తాను. 399 00:23:50,263 --> 00:23:51,264 సరే. 400 00:23:52,598 --> 00:23:53,724 ఐ లవ్యూ. 401 00:23:56,561 --> 00:23:57,854 సరే, సరే, సరే. 402 00:24:21,544 --> 00:24:22,378 - ఇదుగో తీసుకోండి. - థాంక్స్. 403 00:25:38,162 --> 00:25:40,831 ల్యాబ్ ఉపయోగానికి మాత్రమే 404 00:25:42,250 --> 00:25:43,918 - హాయ్. - ఏమిటి? 405 00:25:44,001 --> 00:25:45,920 వాల్టర్ క్రూజ్ మీ దగ్గర ఉన్నాడా? 406 00:25:46,003 --> 00:25:46,963 నువ్వు అతని ప్రేయసివా? 407 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 అతనికి బెయిల్ ఇవ్వడానికి వచ్చాను. 408 00:25:54,470 --> 00:25:55,471 థాంక్యూ.