1 00:00:06,215 --> 00:00:09,927 Okay. Gehen wir mal zurück. Was ist davor passiert? 2 00:00:10,302 --> 00:00:13,681 Ich kam aus der Toilettenkabine und er stand da. 3 00:00:14,014 --> 00:00:16,726 Er fing an, ein bisschen zu weinen. 4 00:00:17,101 --> 00:00:19,228 Und dann kniete er sich hin 5 00:00:19,603 --> 00:00:21,605 und versuchte, 6 00:00:21,981 --> 00:00:24,442 mich zu beschnüffeln. Als wäre er 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,193 ein Hund. 8 00:00:27,778 --> 00:00:31,365 Es ist gut, dass Ihre Firma mich geholt hat. 9 00:00:31,741 --> 00:00:34,660 Das heißt, sie wollen der Sache auf den Grund gehen. 10 00:00:35,035 --> 00:00:38,414 Haben Sie mit jemandem darüber geredet? Mit einer Freundin 11 00:00:38,789 --> 00:00:41,542 oder einem Familienmitglied? - Nein, ich wollte, 12 00:00:41,917 --> 00:00:45,838 dass wieder Normalität einkehrt. Ich wollte nicht mal daran denken. 13 00:00:46,422 --> 00:00:48,382 Das verstehe ich. 14 00:00:50,342 --> 00:00:54,680 Steht jetzt meine Aussage gegen seine? - Das kommt in solchen Fällen oft vor. 15 00:00:55,055 --> 00:00:57,600 Und es erschwert die Sache natürlich. 16 00:01:04,732 --> 00:01:06,817 Nein. Verdammt noch mal. 17 00:01:07,193 --> 00:01:10,279 Was er getan hat, ist nicht in Ordnung. Er muss bestraft werden. 18 00:01:10,654 --> 00:01:11,739 Stimmt's? 19 00:01:13,365 --> 00:01:14,492 Stimmt. 20 00:01:16,035 --> 00:01:17,119 Ja. 21 00:01:18,454 --> 00:01:20,289 Das hofft man immer. 22 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 Was meinen Sie? 23 00:01:27,838 --> 00:01:28,964 Ist ... 24 00:01:30,800 --> 00:01:33,427 Ihnen ist es auch passiert, nicht wahr? 25 00:01:48,108 --> 00:01:51,237 Es ist Jahre her. Ich wollte ihn fertigmachen. 26 00:01:51,612 --> 00:01:53,405 Sein Leben zerstören. 27 00:01:53,781 --> 00:01:56,826 Was haben Sie getan? - Was meine Freunde mir geraten haben. 28 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 Wobei ich Ihnen helfen möchte. 29 00:01:59,995 --> 00:02:02,081 Ich habe eine Klage eingereicht. 30 00:02:02,456 --> 00:02:05,084 Und dann? - Sie haben sie zerpflückt. 31 00:02:05,626 --> 00:02:09,255 Sie haben gesagt, ich sei eine Lügnerin. Dass ich Geld wollte. 32 00:02:10,089 --> 00:02:14,176 Am Ende bekam ich eine kleine Summe und er sechs Wochen. Bezahlten Urlaub. 33 00:02:14,552 --> 00:02:17,388 Nach dem Urteil feierte er mit seinen Freunden. 34 00:02:17,763 --> 00:02:19,723 Wer hat wohl den Tisch reserviert? 35 00:02:20,057 --> 00:02:23,018 Ach, du liebe Güte. - Eines Tages fragte ich mich: 36 00:02:23,394 --> 00:02:24,728 Warum mache ich das? 37 00:02:25,604 --> 00:02:28,899 Und Sie haben gekündigt? - Ich habe gekündigt. 38 00:02:35,489 --> 00:02:36,657 Gekündigt. 39 00:02:39,827 --> 00:02:41,829 Und ich bin nach Indien geflogen. 40 00:02:42,621 --> 00:02:44,665 Da habe ich mich wieder erholt. 41 00:02:49,003 --> 00:02:50,379 Hören Sie. 42 00:02:51,463 --> 00:02:53,924 Sie müssen tun, was Sie für richtig halten. 43 00:02:55,175 --> 00:02:57,678 Aber Sie müssen sich schützen. 44 00:02:58,053 --> 00:03:00,431 Denn das tut sonst niemand. 45 00:03:43,182 --> 00:03:45,893 FOLGE DREI VORHER 46 00:03:46,268 --> 00:03:48,395 Das war's. Sie hat gekündigt. 47 00:03:48,812 --> 00:03:52,107 Sie lässt die Sache fallen? Sicher? - Ja. Komplett. 48 00:03:52,483 --> 00:03:55,653 Ihre Krise ist bewältigt. Meine Rechnung folgt. 49 00:03:56,028 --> 00:03:59,865 Alex, das ist fantastisch. - Ach, noch was, Bob. - Ja? 50 00:04:00,240 --> 00:04:04,286 Sie sind kein Hund, sondern ein Mensch. Lassen Sie das Schnüffeln. - Das war ... 51 00:04:24,056 --> 00:04:26,850 Rate mal, was ich gerade mache. - Was denn? 52 00:04:27,226 --> 00:04:31,021 Großeinkauf für die Katze. - Was ist los mit dir? Du hasst die Katze doch. 53 00:04:31,563 --> 00:04:33,607 Woher kommt das Echo? Bist du auf dem Klo? 54 00:04:34,191 --> 00:04:35,359 Kann sein. 55 00:04:35,901 --> 00:04:37,277 Was ist passiert? 56 00:04:37,653 --> 00:04:39,446 Ist doch egal. - Temple ... 57 00:04:39,822 --> 00:04:44,451 Was denn? Du hast das schon tausendmal gehört. Colins blöder Scheiß. 58 00:04:45,119 --> 00:04:48,539 Warum lässt du dir das gefallen? Du hast Millionen Ideen. 59 00:04:48,914 --> 00:04:50,708 Setz eine davon um. 60 00:04:51,083 --> 00:04:53,627 Das werde ich nicht tun. Ich ... 61 00:04:55,087 --> 00:04:57,464 Ich will hier nur was bewirken. 62 00:04:58,549 --> 00:05:00,759 Ich hab nur einen schlechten Tag. 63 00:05:01,844 --> 00:05:03,429 Okay. - Ich muss auflegen. 64 00:05:05,681 --> 00:05:08,517 Kopf hoch, ja? Es wird alles gut. 65 00:05:08,892 --> 00:05:10,728 Ich liebe dich. 66 00:05:12,354 --> 00:05:15,399 Ich weiß nicht. U-Bahnen, Plakatwände, überall. 67 00:05:15,774 --> 00:05:17,526 Aber das hier? - Das wird gemacht. 68 00:05:17,901 --> 00:05:19,945 Es ist beschlossen, klar? 69 00:05:20,696 --> 00:05:22,781 AT&T, was gibt's? 70 00:05:23,240 --> 00:05:24,116 Was? 71 00:05:24,783 --> 00:05:28,662 "AT&T": Audrey Temple. AT... Was ist noch mal Ihr zweiter Vorname? 72 00:05:29,038 --> 00:05:31,206 Ich habe keinen. - Das ist komisch. 73 00:05:31,582 --> 00:05:34,835 Quäl sie nicht. - Gut. Ehrliche Meinung. Ganz offen. 74 00:05:35,210 --> 00:05:37,087 ÜBERWINDEN SIE ES Wie finden Sie das? 75 00:05:37,796 --> 00:05:39,506 Es gefällt mir. 76 00:05:39,882 --> 00:05:41,050 Aber es ... 77 00:05:41,425 --> 00:05:43,427 sagt nichts über den Roller aus. 78 00:05:44,178 --> 00:05:45,220 Tja. 79 00:05:45,596 --> 00:05:48,348 Doch. Es steht doch hier. 80 00:05:49,558 --> 00:05:51,018 Was "überwinden"? 81 00:05:51,393 --> 00:05:54,229 Ängste, Stress, all das. 82 00:05:55,230 --> 00:05:58,692 Es soll neugierig machen. - Das ist kaputt. Können Sie ... 83 00:05:59,068 --> 00:06:02,029 Das ergibt keinen Sinn. - Ron. 84 00:06:02,529 --> 00:06:06,200 Das ist absolut genial. Wie bist du darauf gekommen? - Danke. 85 00:06:06,575 --> 00:06:10,537 Ich war in der Dusche und fragte mich, was der Roller überhaupt macht. 86 00:06:11,371 --> 00:06:13,040 Die blöden Kerle. 87 00:06:14,249 --> 00:06:15,959 Ist schon gut. 88 00:06:16,335 --> 00:06:19,046 Gehen Sie gleich ins Roller-Meeting? - Ja. 89 00:06:19,421 --> 00:06:21,548 Warum? - Dürfte ich wohl teilnehmen? 90 00:06:23,425 --> 00:06:28,097 Ich glaube, der Bereich "Arbeitsplatz" ist noch lange nicht ausgeschöpft. 91 00:06:28,472 --> 00:06:32,976 Man hat einen schlechten Tag im Büro und geht in den Materialraum ... 92 00:06:33,769 --> 00:06:35,604 Wie proaktiv Sie sind. 93 00:06:36,271 --> 00:06:38,649 Ich habe einige Zahlen zusammengestellt. 94 00:06:39,066 --> 00:06:40,442 Sehr interessant. 95 00:06:42,069 --> 00:06:45,697 Ich nehme es mit. Mal sehen, was sie sagen. - Ich könnte es präsentieren. 96 00:06:46,156 --> 00:06:47,950 Klar. Aber ich ... Na ja ... 97 00:06:48,325 --> 00:06:51,662 Ich weiß nicht. Ich fürchte, wenn Sie das präsentieren, 98 00:06:52,037 --> 00:06:56,917 kann das keiner einordnen. Wir müssen die Prozesse beachten. Verstehen Sie? 99 00:06:57,292 --> 00:06:59,545 Aber machen Sie weiterhin Vorschläge. 100 00:07:00,254 --> 00:07:02,047 Wirklich interessant. 101 00:07:31,910 --> 00:07:33,745 Geist, Geschäftsleitung. Bitte? 102 00:07:34,413 --> 00:07:38,584 Hier ist Pam Bailey vom DoD. Es gibt hier ein Problem. Es ist dringend. 103 00:07:38,959 --> 00:07:41,295 Colin ist nicht im Büro. - Das weiß ich. 104 00:07:41,670 --> 00:07:44,047 Er hat meinen Prüfer in Tampa angegriffen. 105 00:07:44,631 --> 00:07:47,801 Angegriffen? - Ja. Vor Ihrer kleinen Einrichtung. 106 00:07:48,177 --> 00:07:51,013 Warum? Was hat er ... - Audrey, hören Sie mir zu. 107 00:07:51,388 --> 00:07:52,181 Ja. 108 00:07:53,056 --> 00:07:56,185 Ich bin ab jetzt unerreichbar. - Was heißt das? 109 00:07:56,560 --> 00:08:00,147 Hören Sie. Ich habe mit Ihnen keinen Kontakt gehabt. 110 00:08:00,522 --> 00:08:03,025 Noch nie. Wir telefonieren auch jetzt nicht. 111 00:08:03,400 --> 00:08:04,985 Nicht? - Nein. 112 00:08:05,360 --> 00:08:08,906 Aha. - Die Beschwerde wurde weitergeleitet. Es gibt Ermittlungen. 113 00:08:09,281 --> 00:08:10,908 Bezüglich ... - Genau. 114 00:08:12,826 --> 00:08:16,079 Meine Güte. Und jetzt? - Besorgen Sie sich einen Anwalt. 115 00:08:16,455 --> 00:08:20,167 Ich bekomme Probleme? - Keine Ahnung. Löschen Sie meine Nummer. 116 00:08:20,542 --> 00:08:22,044 Halt, Pam. 117 00:08:30,010 --> 00:08:31,303 Tja. 118 00:08:32,262 --> 00:08:34,014 Ich komm in den Knast. 119 00:08:47,402 --> 00:08:49,696 Warum ist das feucht? - Ist nass geworden. 120 00:08:50,072 --> 00:08:51,240 Warum? 121 00:08:52,491 --> 00:08:54,868 Ist das ein Gedankenexperiment? - Nimm die weißen 122 00:08:55,244 --> 00:08:57,454 oder die grünen. Die sind zur Deko. 123 00:08:58,330 --> 00:09:01,250 Zur Deko? Ich dachte, du kommst in den Knast. 124 00:09:01,959 --> 00:09:03,377 Das ist nicht witzig. 125 00:09:03,961 --> 00:09:07,464 Das Verteidigungsministerium ermittelt gegen die Firma. - Warum? 126 00:09:07,839 --> 00:09:09,508 Was glaubst du wohl? 127 00:09:11,718 --> 00:09:14,096 Wegen Homecoming? - Volltreffer. 128 00:09:15,180 --> 00:09:17,307 Machst du das jetzt im Ernst? 129 00:09:17,683 --> 00:09:22,604 Was? - Du sagst, dass deswegen ermittelt wird, und klatschst es dir auf den Arm. 130 00:09:22,980 --> 00:09:27,442 Es ist äußerlich. Harmlos. - Ich wünschte, du könntest dich hören. 131 00:09:27,818 --> 00:09:31,280 Es beruhigt mich, klar? - Ja, du wirkst echt ruhig. 132 00:09:31,655 --> 00:09:34,950 Wenn du mir nicht hilfst ... - Ich hab schon was dazu gesagt. 133 00:09:35,325 --> 00:09:38,704 Kündige. - Es ist zu spät. Ich war von Anfang an dabei. - Nein. 134 00:09:39,079 --> 00:09:41,832 Du willst gar nicht kündigen. Du bist 135 00:09:42,207 --> 00:09:46,003 dieser Firma gegenüber krankhaft loyal. - Ja, okay. Du hast recht. 136 00:10:02,894 --> 00:10:04,730 Wer weiß von der Ermittlung? 137 00:10:06,231 --> 00:10:08,317 Momentan bin ich die Einzige. 138 00:10:08,900 --> 00:10:10,485 Das hilft schon mal. 139 00:10:13,989 --> 00:10:15,490 Woran denkst du? 140 00:10:16,325 --> 00:10:17,242 Colin. 141 00:10:17,617 --> 00:10:20,329 Was ist mit ihm? - Er ist ein Idiot. 142 00:10:20,704 --> 00:10:23,707 Ja, er ist ein Arsch, aber was hat das mit ... - Nein. 143 00:10:24,082 --> 00:10:26,668 Weil er dumm ist, können wir ihn benutzen. 144 00:10:27,044 --> 00:10:28,962 Das ist eine Gelegenheit. 145 00:10:31,965 --> 00:10:34,551 Das ist doch albern. - Nein, ist es nicht. 146 00:10:34,926 --> 00:10:36,887 Er will einen Termin mit Ron. 147 00:10:37,262 --> 00:10:40,599 Du machst einen Termin, aber du informierst Ron nicht. 148 00:10:42,100 --> 00:10:43,977 TERMIN MORGEN NACHMITTAG 149 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 NACHRICHT GESENDET 150 00:11:00,285 --> 00:11:02,579 Guten Tag, Colin. - Wo ist Ron? 151 00:11:03,080 --> 00:11:04,664 Ich weiß nicht. 152 00:11:05,040 --> 00:11:06,917 Also lüge ich einfach ... 153 00:11:08,919 --> 00:11:11,338 Wie du das gesagt hast, war ... - Wie? 154 00:11:11,713 --> 00:11:13,840 Das war so ernst, 155 00:11:14,216 --> 00:11:16,426 aber richtig sexy. 156 00:11:16,843 --> 00:11:18,720 Und ja, du wirst lügen. 157 00:11:19,096 --> 00:11:22,015 Schauen Sie doch mal draußen, ob Ron nicht bald kommt. 158 00:11:22,391 --> 00:11:24,309 Ron kommt nicht, Colin. 159 00:11:25,602 --> 00:11:27,729 Und ... Was machen Sie dann hier? 160 00:11:28,105 --> 00:11:29,940 Ich habe eine neue Aufgabe. 161 00:11:31,066 --> 00:11:33,819 Sagen wir, er kauft es mir ab ... - Das wird er. 162 00:11:35,278 --> 00:11:38,323 Selbst dann wird er sich rausreden. 163 00:11:38,698 --> 00:11:41,535 Das macht er immer. - Dann lass ihn doch reden. 164 00:11:42,494 --> 00:11:44,037 Bis er sagt, was du willst. 165 00:11:44,413 --> 00:11:47,999 Wissen Sie was? Er leitet die Beschwerde weiter. 166 00:11:48,375 --> 00:11:51,378 Darauf sollten wir uns konzentrieren. - Gut. Was schlagen Sie vor? 167 00:11:51,753 --> 00:11:53,588 Dass wir jemanden opfern. 168 00:11:53,964 --> 00:11:55,966 Einen gewissenlosen Mitarbeiter? - Genau. 169 00:11:56,341 --> 00:11:59,010 Der die Vorschriften nicht beachtet hat. - Ja. 170 00:11:59,386 --> 00:12:03,306 Bergman hat sich von ihren Gefühlen leiten lassen ... - Die nicht. 171 00:12:04,099 --> 00:12:05,058 Was? 172 00:12:05,934 --> 00:12:07,894 Ich meine nicht Bergman. 173 00:12:08,270 --> 00:12:11,690 "Dazu kam eine Auseinandersetzung 174 00:12:12,065 --> 00:12:17,863 mit einem Ermittler des Verteidigungsministeriums." 175 00:12:18,238 --> 00:12:20,115 Das unterschreibt er nie. 176 00:12:20,490 --> 00:12:23,535 Doch. Wenn er es als Mittel zum Zweck sieht. 177 00:12:23,910 --> 00:12:26,413 Was für ein Zweck? Arbeitslosigkeit? 178 00:12:30,876 --> 00:12:33,211 Was will er mehr als alles andere? 179 00:12:33,587 --> 00:12:35,839 Mr. Geist und ich sprachen darüber. 180 00:12:36,214 --> 00:12:40,760 Übernehmen Sie die Verantwortung, könnte das Ihre Aussichten verbessern. 181 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 Sie haben mit Geist gesprochen? 182 00:12:43,346 --> 00:12:46,725 Ja. Auf seiner Farm. Waren Sie schon mal dort? 183 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 Du schaffst das. Ich glaube an dich. 184 00:12:51,104 --> 00:12:52,355 Warum? 185 00:12:53,565 --> 00:12:55,609 Weiß nicht. Soll ich es lassen? 186 00:12:57,444 --> 00:12:58,695 Nein. 187 00:13:40,529 --> 00:13:42,614 Wie schnell wird es gehen? 188 00:13:42,989 --> 00:13:44,824 Es wirkt sofort. 189 00:13:45,200 --> 00:13:48,620 Okay, dann versuchen wir's mal. 190 00:13:49,579 --> 00:13:52,207 Ich will nicht zusehen. - Es wird gut gehen. 191 00:13:52,582 --> 00:13:56,378 Leonard, rein chemisch ist das ... - Nur ein kleines Experiment. 192 00:13:56,753 --> 00:13:59,422 Tun Sie das nicht. 193 00:14:01,007 --> 00:14:04,010 Verdammter Mist. Scheiße, das tat weh. 194 00:14:05,679 --> 00:14:07,013 Scheiße. 195 00:14:10,600 --> 00:14:13,144 Sie sind unmöglich, wissen Sie das? 196 00:14:13,520 --> 00:14:15,188 Verdammt noch mal. 197 00:14:21,987 --> 00:14:23,572 Verdammt, das ... 198 00:14:23,947 --> 00:14:25,740 hat echt geholfen. 199 00:14:27,200 --> 00:14:28,994 Sag ich doch. 200 00:14:30,203 --> 00:14:31,621 Es riecht sogar gut. 201 00:14:32,330 --> 00:14:36,626 Lassen Sie uns nächste Woche über den Anbau reden. - Ja, ja. Tschüss. 202 00:14:37,002 --> 00:14:38,086 Tschüss. 203 00:14:40,755 --> 00:14:42,882 Gott ... Herrgott noch mal. 204 00:14:44,634 --> 00:14:46,595 Sind Sie schon länger hier? 205 00:14:46,970 --> 00:14:50,932 Verzeihung, ich wollte nicht ... - Schon gut. Was möchten Sie? 206 00:14:55,937 --> 00:14:58,064 Ich bin Audrey Temple. 207 00:14:58,440 --> 00:15:00,859 Ich arbeite bei Redwood. Oder davor... 208 00:15:01,234 --> 00:15:03,153 Am Empfang, stimmt's? 209 00:15:03,528 --> 00:15:04,779 Genau. 210 00:15:11,244 --> 00:15:15,248 Das DoD beginnt Ermittlungen gegen das Homecoming-Programm. 211 00:15:15,624 --> 00:15:20,920 Aber ich habe ein Geständnis von Colin Belfast. Er übernimmt die Verantwortung. 212 00:15:21,296 --> 00:15:25,050 Ich denke, das wird die Firma davor schützen ... - Halt. Moment mal. 213 00:15:27,344 --> 00:15:28,470 Ja? 214 00:15:29,554 --> 00:15:31,931 Was zum Geier ist Homecoming? 215 00:15:34,643 --> 00:15:36,728 Okay. Als Erstes ... 216 00:15:37,437 --> 00:15:39,147 Sie lügt. 217 00:15:39,522 --> 00:15:42,609 Sie haben das Homecoming-Programm also nicht geleitet? 218 00:15:42,984 --> 00:15:44,152 Nein. 219 00:15:44,653 --> 00:15:45,987 Nicht? 220 00:15:48,657 --> 00:15:51,076 Na ja, ich habe daran mitgearbeitet. 221 00:15:51,451 --> 00:15:55,955 Aber wenn Sie das Märchen glauben, das ich unter Zwang unterschrieben habe, 222 00:15:56,331 --> 00:16:00,043 unter falschen Vorwänden ... - Was genau ist daran falsch? 223 00:16:00,627 --> 00:16:03,088 Man muss es im Kontext sehen, nicht? 224 00:16:03,463 --> 00:16:05,882 Jede einzelne dieser Tatsachen 225 00:16:06,257 --> 00:16:09,886 könnte leicht ... - Haben Sie den Jungs Drogen verabreicht und sie belogen? 226 00:16:10,261 --> 00:16:11,471 Nun ... 227 00:16:12,931 --> 00:16:15,767 Wie weit wollen wir jetzt ins Detail gehen? 228 00:16:16,267 --> 00:16:19,354 Das ist kein Detail. Es ist ganz einfach. 229 00:16:21,523 --> 00:16:24,192 Gut. Wenn ich kurz was sagen darf ... 230 00:16:24,651 --> 00:16:27,404 Und ich weiß, das ist selbstverständlich, 231 00:16:28,363 --> 00:16:31,241 aber Sie waren immer ein Vorbild für mich, Sir. 232 00:16:31,616 --> 00:16:32,701 Und ... 233 00:16:33,159 --> 00:16:37,497 Falls ich der Sonne etwas zu nah kam ... - Okay. Sie haben es also getan. 234 00:16:38,206 --> 00:16:39,791 Und Sie, Ron? 235 00:16:40,583 --> 00:16:44,963 Ich höre das alles zum ersten Mal. Aber ich bin davon angewidert. 236 00:16:45,338 --> 00:16:46,881 "Angewidert", Ron? 237 00:16:47,257 --> 00:16:50,093 Echt? Ist ja interessant. - Colin arbeitet für Sie, oder? 238 00:16:50,468 --> 00:16:53,763 Er ist in meinem Team. Aber ich hab ihm zu viele Freiheiten gelassen. 239 00:16:54,389 --> 00:16:57,058 Genau. So wie ich bei Audrey. 240 00:16:57,434 --> 00:17:02,105 Und diese Freiheiten sind offenbar ein Problem. - Keinesfalls. 241 00:17:02,981 --> 00:17:07,819 Die Freiheiten nicht. Unser Verfahren basierte auf äußerlicher Anwendung. 242 00:17:08,194 --> 00:17:10,071 Ja, genau. Wie der Roller. 243 00:17:10,447 --> 00:17:13,700 Als die Resultate ausblieben, bestanden Sie auf Einnahme. 244 00:17:14,075 --> 00:17:15,744 Sie haben es getrunken? - Also ... 245 00:17:16,119 --> 00:17:17,996 Nein, Sie. Antworten Sie. 246 00:17:20,915 --> 00:17:22,125 Nein, gegessen. 247 00:17:22,500 --> 00:17:26,421 Sie haben schriftlich eingewilligt. Wir sind sauber. - Was ist passiert? 248 00:17:27,046 --> 00:17:29,716 Mit wem? - Mit den Männern. 249 00:17:31,968 --> 00:17:34,804 Verschiedenes. - Herrgott. Und Sie wussten davon. 250 00:17:35,180 --> 00:17:38,016 Aber nein. Also, doch. Damals, meinen Sie? 251 00:17:38,391 --> 00:17:41,436 Was soll das heißen? - Ich überlege nur ... 252 00:17:41,811 --> 00:17:44,814 Welche Ausrede ich hören will? - Nein, nein. Ich will ... 253 00:17:45,190 --> 00:17:49,569 Ich will den Ablauf rekonstruieren. - Okay. Sie sind beide gefeuert. 254 00:17:49,944 --> 00:17:51,988 Was? Sir? 255 00:17:53,656 --> 00:17:56,785 Bei allem Respekt, mit dieser Ermittlung im Nacken 256 00:17:57,160 --> 00:17:59,788 sollten wir die Reihen schließen, Sir. 257 00:18:00,455 --> 00:18:02,582 Wer wird sich darum kümmern? 258 00:18:03,374 --> 00:18:05,668 Das ist eine Bundes-Ermittlung. 259 00:18:07,253 --> 00:18:08,338 Ich. 260 00:18:11,174 --> 00:18:13,259 Ja. Sie wird das machen. 261 00:18:15,762 --> 00:18:18,139 Ich will kein Arsch sein, aber Audrey sitzt am Empfang. 262 00:18:18,515 --> 00:18:22,519 Ihr Clowns habt uns in die Scheiße geritten. Sie macht's nicht schlimmer. 263 00:18:24,062 --> 00:18:25,271 Hector. 264 00:18:25,647 --> 00:18:29,818 Hi. Wir müssen noch mehr von den Kürbissen anpflanzen. Klar, Kumpel? 265 00:18:30,193 --> 00:18:32,111 Mit den Handwerkzeugen, also ... 266 00:18:32,695 --> 00:18:35,114 Ich weiß, dass das länger dauert. Also los. 267 00:18:35,615 --> 00:18:37,283 Sie sind also 268 00:18:37,659 --> 00:18:39,494 ein "Gutmensch"? 269 00:18:40,286 --> 00:18:41,871 Glauben Sie das? 270 00:18:43,915 --> 00:18:45,875 Ihre Schnürsenkel sind offen. 271 00:18:56,761 --> 00:18:59,055 Was genau ist ihre Forderung? 272 00:19:03,434 --> 00:19:06,896 Nein. Klar, mit so etwas hatte ich schon zu tun. 273 00:19:07,272 --> 00:19:09,190 Das ist kein Problem. 274 00:19:13,027 --> 00:19:15,864 SICH BEHAUPTEN Ich betreibe quasi Prophylaxe. 275 00:19:16,239 --> 00:19:19,158 Ich steige vor einem Prozess ein, bevor es unangenehm wird. 276 00:19:19,534 --> 00:19:23,037 Ich kontaktiere die Kläger und finde einen Ausweg für sie. 277 00:19:23,413 --> 00:19:26,374 Ich zeige ihnen, dass das ihre beste Option ist. 278 00:19:27,876 --> 00:19:28,877 Ja. 279 00:19:29,252 --> 00:19:33,631 Copyright, unberechtigte Kündigung, Körperverletzung. Das sind nur einige. 280 00:19:34,382 --> 00:19:38,052 Ja. Jede Art von Bloßstellung kann ich eindämmen. 281 00:19:41,723 --> 00:19:44,726 Wir werden verschiedene Ansätze probieren. 282 00:19:51,733 --> 00:19:54,277 Kann ich Sie später wieder anrufen? 283 00:19:54,652 --> 00:19:55,987 Okay. Bis dann. 284 00:19:58,489 --> 00:20:00,033 Und? 285 00:20:00,408 --> 00:20:03,912 Wie ist es gelaufen? Bist du der neue Colin? 286 00:20:05,997 --> 00:20:07,916 Ich glaube, der neue Ron. 287 00:20:08,791 --> 00:20:10,335 Ja, das bist du. 288 00:20:11,586 --> 00:20:14,964 Erst war ich nervös, aber Colin war so verzweifelt. 289 00:20:15,340 --> 00:20:19,427 Er meinte: "Das können Sie nicht tun. Ich bin Problemlöser." Und ich: 290 00:20:19,802 --> 00:20:22,764 "Sie waren Problemlöser. Jetzt sind Sie das Problem." 291 00:20:23,139 --> 00:20:27,310 Hättest du das bloß gefilmt. - Leonard hat mir einfach zugehört. 292 00:20:27,685 --> 00:20:32,523 Er hat mir sofort geglaubt. Und jetzt soll ich alles mit dem DoD regeln. 293 00:20:34,067 --> 00:20:36,069 Kann ich das? Ich kann das nicht. 294 00:20:36,444 --> 00:20:38,279 Doch, das kannst du. 295 00:20:38,655 --> 00:20:43,409 Gib ihnen das Geständnis. Sie wollen einen Verantwortlichen. Das ist Colin. 296 00:20:43,785 --> 00:20:45,787 Das ist eine Bundes-Ermittlung. 297 00:20:46,162 --> 00:20:49,332 Ich kann da nicht einfach reingehen ... - Sieh mich an. 298 00:20:49,707 --> 00:20:53,002 Du kannst das. Du hast es ja quasi schon gemacht. 299 00:20:57,215 --> 00:20:59,634 Ach, du liebe Güte. - Schatz, alles gut. 300 00:21:00,009 --> 00:21:02,261 Meine Güte. - Das macht nichts. 301 00:21:03,137 --> 00:21:04,889 Nein, du musst ... 302 00:21:10,144 --> 00:21:13,147 Hier. Kühl sie, bevor sie anschwillt. 303 00:21:17,610 --> 00:21:19,779 Die sind nur zur Deko, Schatz. 304 00:21:55,732 --> 00:21:57,900 Nur noch ein halber Tag. 305 00:21:58,276 --> 00:21:59,652 Oder ein ganzer. 306 00:22:00,028 --> 00:22:03,197 Mach's gut, Jodi. - Bis dann, Walter. 307 00:23:22,401 --> 00:23:24,445 Jetzt geht's mir gut. 308 00:23:25,446 --> 00:23:29,367 Mir ist wohl schwindlig geworden. - Passiert das öfter? 309 00:23:30,326 --> 00:23:31,869 Ab und zu, ja. 310 00:23:32,870 --> 00:23:37,041 Ich hatte beim Militär eine Gehirnverletzung. - Was für eine? 311 00:23:37,792 --> 00:23:39,502 Ich weiß nicht genau. 312 00:23:40,211 --> 00:23:43,297 Wir sind über eine Mine gefahren. Sie mussten mich 313 00:23:43,673 --> 00:23:46,843 hier hinten aufschneiden. - Darf ich? - Klar. 314 00:23:49,387 --> 00:23:52,181 Ich kann mich nicht mehr an alles erinnern. 315 00:23:52,557 --> 00:23:55,726 Aber mir geht's jetzt besser. Grundsätzlich geht's mir gut. 316 00:23:56,769 --> 00:23:57,854 Ja. 317 00:23:58,604 --> 00:24:00,148 Was ist? - Nichts. 318 00:24:00,523 --> 00:24:03,359 Sie sagten, Sie wurden da operiert? - Ja. 319 00:24:04,360 --> 00:24:06,654 Das hat mir meine Mutter gesagt. 320 00:24:07,029 --> 00:24:10,449 Ich hab nur keine Narbe gesehen. Aber jetzt geht es Ihnen gut? 321 00:24:12,034 --> 00:24:13,369 Ja. - Ja ... 322 00:24:14,912 --> 00:24:16,789 Ich fühl mich gesund.