1 00:00:05,423 --> 00:00:06,924 ซีซั่นที่แล้วในโฮมคัมมิ่ง 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,096 ทางศูนย์รองรับทหารครั้งละสิบแปดนาย 3 00:00:12,179 --> 00:00:16,434 เราใช้ประวัติทางการแพทย์เพื่อหาชาย ที่มีภาวะเครียดหลังเกิดเหตุสะเทือนขวัญ 4 00:00:16,517 --> 00:00:17,601 โฮมคัมมิ่ง - การค้นพบและการประยุกต์ แห่งการบำบัดแนวปฏิวัติใหม่ 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 เราก็ให้ยาเพื่อดูว่า ความทรงจำถูกลบไปรึยัง 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,565 คุณจำไม่ได้เหรอ 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,151 ไม่ 8 00:00:25,234 --> 00:00:26,068 แด่ชีวิต! 9 00:00:26,152 --> 00:00:27,194 นายกินด้วยเหรอ นายรู้รึเปล่าว่ามันคืออะไร 10 00:00:31,949 --> 00:00:35,202 คุณบังคับให้วอลเตอร์ ครูซ กินอีกรอบงั้นเหรอ 11 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 คนที่ได้รับเต็มปริมาณไปแล้วเนี่ยนะ 12 00:00:37,163 --> 00:00:38,873 เขาจะกลายเป็นคนไร้ความสามารถโว้ย 13 00:00:38,956 --> 00:00:42,626 ฉันมีเรื่องทางนี้ ค่อนข้างเร่งด่วน 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,295 คุณทำอะไรกับเขา 15 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 ผมตรวจสอบคำร้องเรื่องวอลเตอร์ ครูซ 16 00:00:46,964 --> 00:00:48,591 ไกสต์ 17 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 ผมมีคำถาม 18 00:00:50,468 --> 00:00:54,513 เกี่ยวกับโครงการของไกสต์ ชื่อโฮมคัมมิ่งน่ะครับ คุณพอจะคุ้นบ้างไหม 19 00:00:55,723 --> 00:00:57,391 ไม่นะครับ ไม่ 20 00:00:57,475 --> 00:00:59,268 โครงการนั้นไม่ได้ดำเนินการแล้ว 21 00:01:00,603 --> 00:01:02,897 ทำงานนี้ให้สำเร็จ แล้วนายจะได้ย้ายมาที่เรดวู้ด 22 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 จากนั้นเราอาจพานายไปที่ฟาร์ม ไปเจอคุณไกสต์ 23 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 คุณไปทำอะไรที่ศูนย์โฮมคัมมิ่ง 24 00:01:08,486 --> 00:01:10,404 เขายื่นคำร้องนั่น 25 00:01:10,488 --> 00:01:13,449 นั่นเป็นความจริงที่เราควรสนใจ 26 00:01:13,491 --> 00:01:16,368 ลูกกลิ้งนั่นอีก ออเดรย์ ทั้งหมดนั่นคือผม 27 00:01:16,410 --> 00:01:17,328 ใช้ในห้องแล็บเท่านั้น 28 00:01:18,037 --> 00:01:20,122 ฉันกับคุณไกสต์ได้คุยเรื่องนั้นหมดแล้ว 29 00:01:20,206 --> 00:01:21,582 คุณได้คุยกับไกสต์เหรอ 30 00:01:21,665 --> 00:01:24,710 ใช่แล้ว ที่ฟาร์มของเขา คุณเคยไปไหม 31 00:01:26,504 --> 00:01:27,463 เราคุยต่อดีไหมคะ 32 00:01:59,495 --> 00:02:01,956 ฮัลโหล เธออยู่ไหม 33 00:02:12,967 --> 00:02:14,385 ฮัลโหล อยู่รึเปล่า 34 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 บ้าเอ๊ย! 35 00:02:39,410 --> 00:02:42,246 นี่ คุณ! 36 00:02:44,915 --> 00:02:46,041 ช่วยด้วย! 37 00:02:47,793 --> 00:02:48,627 ช่วยด้วย! 38 00:02:50,170 --> 00:02:51,213 นี่! 39 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 บ้าจริง 40 00:04:18,133 --> 00:04:23,347 โฮมคัมมิ่ง 41 00:05:42,092 --> 00:05:48,057 ตอนที่หนึ่ง ผู้คน 42 00:06:12,206 --> 00:06:14,083 คุณโอเคไหมคะ 43 00:06:16,460 --> 00:06:18,212 คุณกำลังจะไปไหน 44 00:06:20,130 --> 00:06:21,507 เขามาที่นี่ 45 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 ใคร 46 00:06:24,551 --> 00:06:25,427 ฉันไม่รู้ 47 00:06:28,806 --> 00:06:30,057 ฉันมาช่วยคุณนะ โอเคไหม 48 00:06:34,937 --> 00:06:35,854 โอเค 49 00:06:37,272 --> 00:06:39,983 เมื่อกี้คุณบอกว่ามีผู้ชายคนหนึ่ง เขาหนีมาทางนี้เหรอ 50 00:06:41,360 --> 00:06:43,445 เขาทำอะไรคุณรึเปล่า ผู้ชายคนนี้น่ะ 51 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 นี่คืออะไร 52 00:06:48,909 --> 00:06:50,452 พูดถึงอะไร 53 00:06:55,874 --> 00:06:57,042 เอาละ เรามา... 54 00:06:58,335 --> 00:07:01,213 ฉันชื่อดอนนา คุณชื่ออะไร 55 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 คุณช่วยดูหน่อยสิว่า คุณพกบัตรประชาชนติดตัวอยู่รึเปล่า 56 00:07:09,847 --> 00:07:11,348 หรืออะไรก็ได้ที่มีชื่อคุณ 57 00:07:20,858 --> 00:07:22,025 ในกางเกงล่ะ 58 00:07:30,993 --> 00:07:33,704 ฉันแค่อยากดูน่ะ โอเคนะ 59 00:07:46,175 --> 00:07:47,593 แจ็กเกอลีน 60 00:07:47,676 --> 00:07:48,760 วีเอ กระทรวงการทหารผ่านศึกสหรัฐฯ แจ็กเกอลีน คาลิโค 61 00:07:48,844 --> 00:07:50,179 คุณเป็นทหารผ่านศึกใช่ไหม 62 00:07:53,807 --> 00:07:55,309 ใช่ๆ 63 00:07:59,062 --> 00:08:02,441 เอาละ แจ็กเกอลีน เราจะไปหาหมอกัน 64 00:08:02,524 --> 00:08:04,985 ดูซิว่าหมอจะบอกได้ไหมว่า เกิดอะไรขึ้น โอเคนะ 65 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 โอเคนะ 66 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 ฉุกเฉิน 67 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 นานแค่ไหนกว่าพวกคุณจะได้ ผลการตรวจคลื่นแม่เหล็กไฟฟ้า 68 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 ช่วยกรอกแบบฟอร์มนี้ด้วยค่ะ 69 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 อีกแล้วเหรอพวก 70 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 ถ้าอยากซื้อถังออกซิเจนใหม่ก็เชิญเลย 71 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 - คุณก็รู้ว่าผมจ่ายไม่ไหว - นั่นไม่ใช่ปัญหาของผมนะ 72 00:08:40,771 --> 00:08:42,898 คุณมีอันใหม่เป็นแบบไฟฟ้า ตั้งอยู่ตรงนั้นเฉยๆ 73 00:08:42,981 --> 00:08:44,316 ใช่ อันนั้นเราต้องใช้ 74 00:08:44,399 --> 00:08:46,735 เราไม่ใช่ร้านขายอุปกรณ์การแพทย์ เราเป็นห้องฉุกเฉิน 75 00:08:46,818 --> 00:08:48,612 - โอเคไหม มีอะไรอีก... - เออ คุณพูดกับทุกคน 76 00:08:48,695 --> 00:08:50,739 เหมือนพวกเขาเป็นคนโง่ หรือเป็นแค่กับคนที่คุณต้องรักษา 77 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 ผมไม่พูดแล้วนะ โอเคไหม 78 00:08:53,075 --> 00:08:56,745 ขอโทษทีนะ แจ็กเกอลีน คืนนี้คุณเป็นอะไรมาครับ 79 00:08:57,329 --> 00:08:58,580 เจ้าหน้าที่ตำรวจพาฉันมา 80 00:08:59,373 --> 00:09:02,334 ผมคุยกับเธอแล้ว เธอบอกว่าคุณสับสนนิดหน่อย 81 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 ใช่ค่ะ 82 00:09:05,003 --> 00:09:07,714 เราพยายามจะทำความเข้าใจว่า เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 83 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 คุณบอกว่าก่อนหน้านี้มีผู้ชายอีกคน เขาตีคุณรึเปล่า ตีที่หัวน่ะ 84 00:09:13,262 --> 00:09:14,554 ฉันไม่รู้ 85 00:09:15,055 --> 00:09:18,850 โอเค ผมขอตรวจอะไรนิดหน่อยนะ 86 00:09:20,185 --> 00:09:24,856 แจ็กเกอลีน บ้านคุณอยู่ที่ไหน 87 00:09:25,524 --> 00:09:29,069 ไม่... ฉันไม่... ฉันไม่รู้ 88 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 โอเค แล้ววันเกิดคุณล่ะ คุณเกิดวันไหน 89 00:09:31,863 --> 00:09:33,198 ฉันไม่รู้ 90 00:09:34,658 --> 00:09:35,909 ไม่รู้ 91 00:09:36,410 --> 00:09:38,704 เอาละ คุณช่วยถอดเสื้อคลุมออกได้ไหม 92 00:09:38,787 --> 00:09:40,414 ขอฟังเสียงหายใจหน่อย 93 00:09:45,085 --> 00:09:46,211 โอเค 94 00:09:47,379 --> 00:09:48,714 แล้วก็หายใจเข้า 95 00:09:51,758 --> 00:09:52,968 อีกทีนะ 96 00:09:57,848 --> 00:09:59,599 สวยนะ ตัวอะไร นกเหรอ 97 00:09:59,683 --> 00:10:00,642 อะไรคะ 98 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 ที่แขนคุณน่ะ 99 00:10:06,940 --> 00:10:11,278 ทหารอากาศ 100 00:10:13,989 --> 00:10:15,073 เอาละ แจ็กเกอลีน 101 00:10:15,157 --> 00:10:17,659 ตอนนี้ถ้าคุณพูดความจริง มันจะช่วยได้มากนะ 102 00:10:18,577 --> 00:10:19,870 คุณใช้สารเสพติดแบบฉีดเข้าเส้นรึเปล่า 103 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 เปล่าค่ะ 104 00:10:21,204 --> 00:10:23,332 - คุณมาที่นี่เพราะอยากได้ยาใช่ไหม - เปล่านะ 105 00:10:23,999 --> 00:10:25,667 รอตรงนี้นะครับ 106 00:10:29,004 --> 00:10:30,464 ไม่ดีเลยนะ 107 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 คุณควรเล่าเรื่อง ที่มันฟังขึ้นหน่อยดีกว่านะ ที่รัก 108 00:10:33,884 --> 00:10:36,094 แต่งเรื่องขึ้นมาก็ได้ถ้าจำเป็น 109 00:10:37,763 --> 00:10:38,680 ให้ตายสิ 110 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 ไหน ขอดูหน่อย 111 00:10:42,142 --> 00:10:43,685 ขอดูหน่อย ไม่เป็นไรนะ เถอะน่า 112 00:10:46,063 --> 00:10:47,356 โป๊ะเชะ 113 00:10:47,439 --> 00:10:49,900 ใช่ เขาจับไต๋คุณได้ ไม่เอาน่า 114 00:10:52,736 --> 00:10:54,237 นี่ ไม่ต้องแกล้งโง่กับผมหรอก 115 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 ทุกวันนี้ผมใช้แต่กัญชากับเบียร์ 116 00:10:57,074 --> 00:10:58,784 แต่สมัยวัยรุ่น ผมปาร์ตี้หนักน่าดู 117 00:10:58,867 --> 00:11:01,328 ภรรยาผมเคยบอกว่า "คุณควรจะตายไปซะ" 118 00:11:02,454 --> 00:11:03,914 แล้วเธอก็ตาย 119 00:11:04,247 --> 00:11:05,832 เอาเถอะ คุณเป็นคนชอบปาร์ตี้ 120 00:11:05,916 --> 00:11:07,125 ฉันไม่คิดว่าฉันใช้ยานะ... 121 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 ไม่สำคัญหรอกว่าคุณคิดยังไง สำคัญที่พวกเขาคิดยังไง 122 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 "พวกเขา" คือใคร 123 00:11:10,087 --> 00:11:11,671 ไอ้หมอเวรนั่นไง เจ้าหน้าที่พอยซันแอสอีก 124 00:11:11,755 --> 00:11:13,423 นั่นละคืออันตรายของคุณตอนนี้ 125 00:11:18,970 --> 00:11:20,305 พวกเขาจะตรวจเลือดคุณ 126 00:11:20,389 --> 00:11:22,391 และกักตัวคุณไว้สองสามวัน จนกว่าจะได้ผลเลือด 127 00:11:22,474 --> 00:11:25,852 และถ้าพวกเขาเจอเฮโรอีน คุณก็จะถูกดำเนินคดี 128 00:11:33,735 --> 00:11:34,945 จะไปไหน 129 00:11:36,863 --> 00:11:38,448 เอาละ ให้ตายสิ 130 00:11:38,532 --> 00:11:40,867 - ทุกวันเลยนะ คนพวกนี้ - ใช่ๆ 131 00:11:40,951 --> 00:11:42,744 ไง เจ้าหน้าที่พอยซันแอส สบายดีไหมเนี่ย 132 00:11:42,828 --> 00:11:45,789 - ฉันชื่อโพเซแนซ คุณก็รู้... - ผมก็เพิ่งพูดว่าพอยซันแอส 133 00:11:45,914 --> 00:11:47,791 - เธอไปไหนแล้ว - นี่ เธอไปไหนแล้ว 134 00:11:47,874 --> 00:11:50,293 ดูบ้างไหมว่าเกิดอะไรขึ้นที่นี่ 135 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 ใครคะ 136 00:11:51,711 --> 00:11:53,839 ผู้หญิงที่อยู่เตียงถัดจากบัดดี้ 137 00:12:41,511 --> 00:12:43,180 ทุกหน่วย... 138 00:12:52,564 --> 00:12:57,861 โปรดช่วยเราด้วยเถิด 139 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 ขอโทษที 140 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 เฮ้ย ไง 141 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 คุณหนีออกมาได้ 142 00:14:04,344 --> 00:14:05,845 มีคนมารับไหม 143 00:14:13,436 --> 00:14:14,479 รู้จักที่นี่ไหม 144 00:14:14,563 --> 00:14:16,439 สกินส์ 145 00:14:17,357 --> 00:14:20,026 สกินส์ รู้จักสิ 146 00:14:23,154 --> 00:14:24,406 พาฉันไปที่นั่นได้ไหม 147 00:14:26,366 --> 00:14:27,325 ตอนนี้เลยเหรอ 148 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 อืม ผมว่าผมคงจะพอลัดคิวให้ได้... 149 00:14:32,622 --> 00:14:33,665 เอ้า ขึ้นมาเลย 150 00:14:34,040 --> 00:14:40,005 ผ่านมันให้ได้ จากใบหน้าของลีโอนาร์ด ไกสต์ 151 00:14:46,761 --> 00:14:48,722 เมียผมตายในโรงพยาบาลนั่น 152 00:14:49,848 --> 00:14:52,976 พวกเขาแค่บอกว่า "เราเสียใจด้วย นี่ใบเสร็จค่ารักษา" 153 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 ทุกวันนี้ยังผ่อนไม่หมดเลย 154 00:14:59,357 --> 00:15:00,317 ค้อนขุดหิน 155 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 ใช่ บนภูเขายังมี 156 00:15:02,527 --> 00:15:04,279 เพชรพลอยให้ขุดหานะ ถ้าเรารู้ตำแหน่ง 157 00:15:05,739 --> 00:15:08,825 ปัญหาก็คือผมไม่รู้ตำแหน่ง 158 00:15:13,747 --> 00:15:15,206 ทหารหญิงสินะ 159 00:15:16,207 --> 00:15:17,334 ความตายจากเบื้องบน 160 00:15:18,918 --> 00:15:20,253 "ความตายจากเบื้องบน" เหรอ 161 00:15:21,504 --> 00:15:23,590 ใช่ เป็นทหารอากาศใช่ไหมล่ะ จากรอยสักน่ะ 162 00:15:24,466 --> 00:15:26,926 อืม คงงั้น 163 00:15:30,305 --> 00:15:32,098 เข้าใจแล้วๆ 164 00:15:33,224 --> 00:15:34,851 ครั้งหนึ่งผมเคยติดยาแก้ปวด 165 00:15:34,934 --> 00:15:37,687 - ตอนนั้นพักอยู่ที่ฟาร์มม้า... - ฉันไม่ใช่ขี้ยา 166 00:15:37,771 --> 00:15:39,439 ฉันบอกหลายทีแล้วนะ 167 00:15:40,106 --> 00:15:41,232 ฉันตื่นขึ้นมาบนเรือ 168 00:15:42,025 --> 00:15:44,194 มีผู้ชายคนหนึ่ง เขาวิ่งหนีไป 169 00:15:44,277 --> 00:15:45,862 แล้วหมอก็กล่าวหาว่า... 170 00:15:47,989 --> 00:15:49,616 ไม่ว่ามันเกิดอะไรขึ้น 171 00:15:50,575 --> 00:15:53,078 ถ้าฉันทำอะไรผิดไป ฉันก็ไม่รู้เลยว่าฉันทำอะไร 172 00:15:53,161 --> 00:15:56,790 โอเค นี่ ให้ตายสิ ผมไม่ได้กล่าวหาคุณเรื่องอะไรเลยนะ 173 00:15:59,918 --> 00:16:00,794 คุณไปอยู่บนเรือได้ยังไง 174 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 ฉันเพิ่งบอกไง ฉันไม่รู้ 175 00:16:02,796 --> 00:16:04,089 โอเค เข้าใจแล้วๆ 176 00:16:04,589 --> 00:16:05,507 นึกอะไรไม่ออกเลยเหรอ ไม่เอาน่า 177 00:16:05,590 --> 00:16:07,592 คุณจำอะไรที่เกิดขึ้น ก่อนอยู่บนเรือไม่ได้เลยเหรอ 178 00:16:10,637 --> 00:16:11,680 ผ้าขนหนู 179 00:16:12,639 --> 00:16:13,682 อะไรนะ 180 00:16:14,516 --> 00:16:17,310 ฉันจำได้ว่ามีผ้าขนหนู นั่นคือที่ฉันนึกออก 181 00:16:19,521 --> 00:16:21,815 ผืนเล็กๆ สีแดง 182 00:16:23,316 --> 00:16:24,609 แต่เราไม่ได้รับอนุญาตให้แตะต้อง 183 00:16:24,693 --> 00:16:26,236 สำหรับโอกาสพิเศษน่ะเหรอ 184 00:16:26,319 --> 00:16:27,153 ใช่ 185 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 "โอกาสพิเศษ" 186 00:16:28,154 --> 00:16:30,156 เอาละ เห็นไหม นั่น... 187 00:16:34,577 --> 00:16:35,870 แปลกชะมัด 188 00:16:45,213 --> 00:16:46,381 ไม่เอาน่า 189 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 แค่นี้ต้องบ่อน้ำตาแตกด้วยเหรอ 190 00:16:48,049 --> 00:16:49,509 เราจะไปที่สกินส์กัน ต้องมีอะไรที่ทำให้คุณนึกออกบ้าง 191 00:16:49,592 --> 00:16:50,802 ฉันไม่ได้ร้องไห้ 192 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 ดีแล้ว 193 00:16:54,889 --> 00:16:55,974 ดี 194 00:17:02,147 --> 00:17:03,898 สกินส์ ที่พักและอาหาร 195 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 ร้านอาหาร 196 00:17:25,920 --> 00:17:29,257 ให้ตายเถอะ แต่ก่อนที่นี่เจ๋งมาก 197 00:17:30,175 --> 00:17:34,554 พนักงานเสิร์ฟสวมเกาะอก หรืออะไรทำนองนั้นด้วยนะ 198 00:17:34,637 --> 00:17:35,680 โชว์ผิวกันใหญ่ 199 00:17:35,764 --> 00:17:39,768 แล้วที่นี่ก็ขาย เมนูเปลือกมันฝรั่งด้วย ฉลาดนะ 200 00:17:39,851 --> 00:17:40,810 สวัสดี 201 00:17:42,353 --> 00:17:43,897 พวกเขาเอาไปทอดซ้ำสามครั้ง 202 00:17:43,980 --> 00:17:45,273 จนออกมาเป็นแบบนี้ได้ 203 00:17:46,941 --> 00:17:48,443 คุณแน่ใจนะว่าใช่ที่นี่ 204 00:17:48,526 --> 00:17:51,613 แน่สิ นี่ละสกินส์ 205 00:17:53,448 --> 00:17:57,035 แต่แล้วไอ้เศรษฐีเฮงซวยจากแคลกะรี ก็ซื้อโรงแรมไป 206 00:17:57,118 --> 00:18:01,122 แล้วก็ตัดสินใจว่านี่ควรเป็นร้านอาหาร สำหรับครอบครัว ไล่สาวๆ ออกหมด 207 00:18:02,081 --> 00:18:03,500 นั่นละฝีมือพวกเขา 208 00:18:05,043 --> 00:18:05,960 ใคร 209 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 คนไง 210 00:18:08,922 --> 00:18:10,590 คนใหญ่คนโต 211 00:18:11,508 --> 00:18:14,260 คว้าทุกสิ่งที่อยากได้ แล้วปล่อยให้คนอื่นๆ เน่าตาย 212 00:18:19,307 --> 00:18:20,767 ฉันจำอะไรที่นี่ไม่ได้เลย 213 00:18:20,850 --> 00:18:22,519 งั้นคุณอาจแค่ต้องนอนหลับให้เต็มอิ่ม 214 00:18:23,520 --> 00:18:24,729 ที่บ้านผมมีฟูกนะ 215 00:18:24,813 --> 00:18:27,273 ตอนนี้มันอยู่ตรงเฉลียง เพราะแมวผมเข้าไปอยู่หลังฟูก... 216 00:18:27,357 --> 00:18:28,525 นี่คุณอยากมีปัญหาเหรอ 217 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 อ้าว ไคล์ พรรคพวก 218 00:18:30,193 --> 00:18:32,862 ผมไม่ได้พูดกับคุณ บัดดี้ บอกแล้วไงว่าให้อยู่ห่างๆ 219 00:18:33,696 --> 00:18:35,824 ฉันเคยมาที่นี่เหรอ เมื่อไหร่ 220 00:18:36,032 --> 00:18:38,535 คุณไล่ผมไปตาย และนี่ก็เป็นร้านอาหารครอบครัว 221 00:18:38,618 --> 00:18:40,787 ใจเย็นๆ น่า ไคล์ 222 00:18:40,870 --> 00:18:42,789 ฉันเคยเข้ามาที่นี่ แล้วเห็นนายคลานอยู่บนพื้น 223 00:18:42,872 --> 00:18:45,250 มองหากุญแจตอนปิดร้าน เมาเละตุ้มเป๊ะ 224 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 นี่ ระวังปากหน่อย บัดดี้ 225 00:18:46,501 --> 00:18:48,294 จำตอนที่คนเยอรมันเข้ามาที่นี่ 226 00:18:48,378 --> 00:18:50,213 แล้วชักว่าวให้นายในห้องน้ำได้ไหม 227 00:18:50,296 --> 00:18:52,590 แล้วหลังจากนั้นนายก็ซื้อเหล้าเลี้ยงทุกคน 228 00:18:53,299 --> 00:18:54,884 เกิดอะไรขึ้นกับที่นี่วะ 229 00:18:54,968 --> 00:18:56,511 - มันไม่ได้ขึ้นอยู่กับผม - ขอทีเถอะ... 230 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 หยุดนะ หยุด! 231 00:18:59,013 --> 00:19:00,181 ทั้งคู่เลย ขอร้อง 232 00:19:02,100 --> 00:19:03,268 ฉันมาที่นี่เมื่อไหร่ 233 00:19:04,185 --> 00:19:06,855 เมื่อวาน กับเพื่อนคุณไง ผมต้องถูพื้นเลย 234 00:19:07,313 --> 00:19:08,147 ฉันมีเพื่อนเหรอ 235 00:19:08,231 --> 00:19:09,858 ไม่รู้สิ พวกคุณตะโกนใส่กัน 236 00:19:09,941 --> 00:19:11,109 ผมเข้ามาช่วย 237 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 - แล้วคุณก็บอกให้ผมไสหัวไป - จำได้ไหมว่าเราคุยอะไรกัน 238 00:19:13,361 --> 00:19:15,405 ผมจะไปรู้ได้ไง มาถามผมทำไม 239 00:19:15,488 --> 00:19:16,990 เพราะฉันจำไม่ได้ว่ามาที่นี่ 240 00:19:17,073 --> 00:19:18,199 ใช่ ก็ไม่แปลกหรอก 241 00:19:18,283 --> 00:19:20,702 พวกคุณดื่มเบียร์กับวิสกี้ตลอดบ่าย 242 00:19:25,039 --> 00:19:26,332 มีใบเสร็จรึเปล่า 243 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 ว่าไงนะ ทำไม 244 00:19:27,500 --> 00:19:29,127 อาจมีชื่ออยู่ก็ได้ บนใบเสร็จอาจมีชื่ออยู่ 245 00:19:30,003 --> 00:19:32,672 ไม่ ฟังนะ ผมไม่ได้... พวกคุณต้องไปจากที่นี่ 246 00:19:32,755 --> 00:19:34,424 ไคล์ ไคล์ ใจเย็น 247 00:19:35,300 --> 00:19:37,051 สุภาพสตรีคนนี้เป็นทหารผ่านศึกนะ 248 00:19:37,760 --> 00:19:39,512 เธอรับใช้ประเทศชาติของเรา 249 00:19:39,804 --> 00:19:41,180 ใช่ไหมล่ะ แจ็กกี้ 250 00:19:42,765 --> 00:19:46,644 ใช่ ถูกต้อง "ความตายจากเบื้องบน" 251 00:19:48,229 --> 00:19:49,105 ขอบคุณ 252 00:19:49,188 --> 00:19:50,273 ด้วยความยินดี 253 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 ว่าไงล่ะ ไคล์ 254 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 คนนี้ทหารประจำการหญิงเลยนะ 255 00:19:53,651 --> 00:19:56,279 นายอยากแสดงความสำนึกบุญคุณ สักหน่อยไหมล่ะ 256 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 ฟังนะ มันก็แค่... มันวุ่นวายน่ะ 257 00:19:57,655 --> 00:19:58,948 ผมต้องคุ้ยใบเสร็จเป็นกระสอบ 258 00:19:59,032 --> 00:20:00,158 เราทำเอง 259 00:20:00,658 --> 00:20:02,076 เราทำเอง 260 00:20:07,332 --> 00:20:09,876 ผมกับเมียเคยทะเลาะกันด้วยนะ 261 00:20:09,959 --> 00:20:12,921 คือผมไม่เคยซ้อมเมียจนหมดสติ อยู่บนเรือหรืออะไรแบบนั้นหรอก 262 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 แต่เราปาข้าวของ ตะโกนใส่กัน 263 00:20:15,131 --> 00:20:16,591 ครั้งหนึ่งเธอตกจากชานบ้าน 264 00:20:18,051 --> 00:20:19,010 ว่าไงนะ 265 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 คือผมก็แค่คิดว่า ผู้ชายคนนั้นจะใช่แฟนคุณไหม 266 00:20:22,597 --> 00:20:24,641 บางทีพวกคุณสองคน อาจทะเลาะกันแล้วก็... 267 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 ไม่ ฟังดูไม่ใช่เลย 268 00:20:28,770 --> 00:20:31,648 โอเค ผมมั่นใจว่า มันเป็นความผิดเขา ผมไม่ได้... 269 00:20:32,857 --> 00:20:33,816 เจอแล้ว 270 00:20:34,275 --> 00:20:36,194 "บัดไวเซอร์หกขวด เมเกอร์สมาร์กสี่ขวด" 271 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 นั่นอะไร ตัว "อ" เหรอ 272 00:20:39,530 --> 00:20:40,448 ห้องหมายเลข 214 273 00:20:40,531 --> 00:20:41,658 ไม่รู้สิ 274 00:20:41,741 --> 00:20:43,868 แต่เขาให้คิดเงินรวมกับห้องหนึ่ง เขาพักอยู่ที่นี่ 275 00:20:45,078 --> 00:20:46,245 - นี่ เดี๋ยวๆ - อะไร 276 00:20:46,329 --> 00:20:47,246 คุณจะไปห้องเขาไม่ได้นะ 277 00:20:47,747 --> 00:20:49,582 คุณไม่รู้เลยว่าจะไปเจออะไรเข้า 278 00:20:49,666 --> 00:20:52,001 เราทะเลาะกัน เขาอาจเป็นคนทำให้ฉันเป็นแบบนี้ 279 00:20:55,213 --> 00:20:56,506 ผมจะไปเอาค้อน 280 00:21:18,861 --> 00:21:20,113 แม่บ้านทำความสะอาดค่ะ 281 00:21:22,198 --> 00:21:23,616 แม่บ้านทำความสะอาดค่ะ 282 00:21:55,106 --> 00:21:56,566 ทีนี้เราจะเอายังไงกันดี 283 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 ยาคุณอยู่ข้างใน และคุณหายใจไม่ออก 284 00:22:05,658 --> 00:22:07,118 ว่าไงนะ เฮ้ย ปัดโธ่ 285 00:22:07,201 --> 00:22:08,369 - ขอโทษนะคะคุณ - ว่าไงคะ 286 00:22:08,453 --> 00:22:10,371 ช่วยเราทีได้ไหม พ่อฉันน่ะค่ะ 287 00:22:10,455 --> 00:22:11,956 ยาเขาอยู่ในห้อง และเขาหายใจไม่ออก 288 00:22:13,207 --> 00:22:14,417 ไม่เป็นไรนะคะพ่อ 289 00:22:15,793 --> 00:22:17,336 ยามันอยู่ข้างใน ช่วยเปิดให้เราเข้าไปได้ไหมคะ 290 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 - พ่อกลัวจัง - ขอร้องละ 291 00:22:18,337 --> 00:22:19,255 - ฉันจัดการให้ค่ะ - ไม่เป็นไรนะพ่อ 292 00:22:19,338 --> 00:22:20,256 พ่อไม่เป็นไรหรอก 293 00:22:20,339 --> 00:22:21,382 โอเค 294 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 ขอบคุณค่ะ 295 00:22:22,800 --> 00:22:23,718 ไม่เป็นไรนะพ่อ 296 00:22:25,261 --> 00:22:26,471 คุณพระ 297 00:22:27,180 --> 00:22:28,264 ใช่สิ 298 00:23:10,056 --> 00:23:11,557 นี่มันเมลอน 299 00:23:12,850 --> 00:23:14,393 ใช่ ของจริงด้วย 300 00:23:16,145 --> 00:23:18,439 เมื่อกี้ผมเห็นคุณเรียกผมว่า... 301 00:23:18,523 --> 00:23:23,528 พ่อ แทนที่จะเป็นสามี ซึ่งผมก็ไม่ว่าอะไรนะ 302 00:23:25,905 --> 00:23:28,241 ถังออกซิเจนทำให้คนเราดูแก่ขึ้น 303 00:23:36,499 --> 00:23:37,458 ดูนี่สิ 304 00:23:51,347 --> 00:23:55,351 ใช้ในห้องแล็บเท่านั้น ไกสต์ 305 00:24:03,192 --> 00:24:04,569 คุณพระคุณเจ้าช่วย 306 00:24:05,736 --> 00:24:06,737 แบงก์ร้อยหมดเลยเหรอ 307 00:24:13,411 --> 00:24:14,245 บัตรเครดิตธนาคารฟอร์ต เนชันแนล อเล็กซ์ อีสเทิร์น 308 00:24:14,328 --> 00:24:15,663 "อเล็กซ์ อีสเทิร์น" 309 00:24:15,746 --> 00:24:16,706 รู้จักเขาเหรอ 310 00:24:18,416 --> 00:24:19,250 ไม่รู้ 311 00:24:21,502 --> 00:24:22,712 - โอเค งั้น... - อเล็กซ์ อีสเทิร์น 312 00:24:22,795 --> 00:24:24,338 อย่างน้อยเราก็ได้ชื่อมาแล้ว ถูกไหม 313 00:24:35,892 --> 00:24:37,059 พวกนั้นใคร 314 00:24:39,353 --> 00:24:40,229 ไม่รู้สิ 315 00:24:41,647 --> 00:24:42,773 นี่คุณเจอเรื่องบ้าอะไรอยู่เนี่ย 316 00:24:43,941 --> 00:24:46,277 - ฉันไม่รู้ - ต้องรู้สิ ก็นั่นคุณไม่ใช่เหรอ 317 00:24:47,570 --> 00:24:49,530 - ใช่ - พระเจ้าช่วย คุณทำอะไรบางอย่าง 318 00:24:49,614 --> 00:24:51,824 หมอนั่นวาดกากบาทไว้บนหน้าคุณ 319 00:24:51,908 --> 00:24:53,826 - คุณควรจะนึก... - ฉันกำลังนึกอยู่ 320 00:25:32,990 --> 00:25:34,242 อะไรเนี่ย 321 00:25:39,956 --> 00:25:41,457 โถ บัดดี้ 322 00:25:43,876 --> 00:25:46,003 โถ บัดดี้ บัดดี้ 323 00:25:50,132 --> 00:25:52,426 โถ บัดดี้ 324 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 บัดดี้ ดูนี่สิ รอยสักมันลอกออกมา 325 00:26:28,337 --> 00:26:30,840 ขวดยา เงินเป็นฟ่อน 326 00:26:30,923 --> 00:26:32,675 ผมไม่รู้ว่าคุณทำอะไรกับหมอนี่ 327 00:26:32,758 --> 00:26:35,011 ไม่รู้ว่าคุณกับเพื่อนร่วมรบของคุณ พัวพันกับเรื่องอะไรอยู่ 328 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 ผมไม่อยากมีส่วนรู้เห็น 329 00:26:36,429 --> 00:26:39,098 พระเจ้า ให้ตายสิ... 330 00:26:39,181 --> 00:26:41,142 ผมรู้สึกแย่นะ โอเคไหม จริงๆ นะ 331 00:26:42,393 --> 00:26:43,602 ผมแค่... 332 00:26:44,979 --> 00:26:45,938 ผมแค่ต้องการสิ่งนี้ 333 00:26:46,856 --> 00:26:48,649 ฉันนึกว่าคุณช่วยฉัน 334 00:26:51,610 --> 00:26:52,737 ใช่ 335 00:27:02,371 --> 00:27:03,789 คนเราก็งี้แหละ