1 00:00:05,423 --> 00:00:06,924 HOMECOMING'DE GEÇEN SEZON 2 00:00:09,135 --> 00:00:12,096 Tesis, bir seferde 18 asker barındırıyordu: 3 00:00:12,179 --> 00:00:16,434 TSSB belirtili 30 yaş altı erkekleri bulmak için kayıtları kullandık. 4 00:00:16,517 --> 00:00:17,601 HOMECOMING - DEVRİMSEL YENİ TEDAVİNİN BULGULARI VE UYGULAMALARI 5 00:00:17,685 --> 00:00:20,938 Anıların silinip silinmediğini görmek için ilaç verdik. 6 00:00:21,021 --> 00:00:22,565 Hatırlamıyor musun? 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,151 Hayır. 8 00:00:25,234 --> 00:00:26,068 HAYATA! 9 00:00:26,152 --> 00:00:27,194 Öylece aldın mı? Ne olduklarını biliyor musun? 10 00:00:31,949 --> 00:00:35,202 Walter Cruz'u yeniden yemek yemesi için mi zorladın? 11 00:00:35,286 --> 00:00:37,079 Çoktan dozunu almış birini? 12 00:00:37,163 --> 00:00:38,873 Kıpırdayamaz olacak! 13 00:00:38,956 --> 00:00:42,626 Bir durumla karşılaştık. Acil denebilir. 14 00:00:42,668 --> 00:00:44,295 Ona ne yaptınız? 15 00:00:44,378 --> 00:00:46,881 Walter Cruz'la ilgili bir şikâyeti araştırıyorum. 16 00:00:49,008 --> 00:00:50,384 Geist'ın bir programı hakkında 17 00:00:50,468 --> 00:00:54,513 sorularım var, Homecoming. Tanıdık geliyor mu? 18 00:00:55,723 --> 00:00:57,391 Pek değil, hayır. 19 00:00:57,475 --> 00:00:59,268 O program artık yürürlükte değil. 20 00:01:00,603 --> 00:01:02,897 Benim için bunu başarırsan Kızılağaç'a yükselebilirsin. 21 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 O zaman belki seni çiftliğe götürürüz. Bay Geist ile tanışırsın. 22 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 Homecoming tesisinde ne işin vardı? 23 00:01:08,486 --> 00:01:10,404 Adam şikâyeti onaylayacak. 24 00:01:10,488 --> 00:01:13,449 Gerçek olan bu. Buna odaklanmamız gerek. 25 00:01:13,491 --> 00:01:16,368 Ya ürün? Audrey, bunların hepsi benimdi. 26 00:01:16,410 --> 00:01:17,328 SADECE LABORATUVAR KULLANIMI İÇİN 27 00:01:18,037 --> 00:01:20,122 Bay Geist'la tüm bunları konuştuk. 28 00:01:20,206 --> 00:01:21,582 Geist'la mı konuştun? 29 00:01:21,665 --> 00:01:24,710 Evet, çiftliğinde. Hiç gittin mi? 30 00:01:26,504 --> 00:01:27,463 Devam edelim mi? 31 00:01:59,495 --> 00:02:01,956 Alo? Orada mısın? 32 00:02:12,967 --> 00:02:14,385 Alo? Orada mısın? 33 00:02:16,554 --> 00:02:17,638 Kahretsin! 34 00:02:39,410 --> 00:02:42,246 Hey! 35 00:02:44,915 --> 00:02:46,041 Yardım et! 36 00:02:47,793 --> 00:02:48,627 Yardım et! 37 00:02:50,170 --> 00:02:51,213 Hey! 38 00:03:07,521 --> 00:03:08,647 Lanet olsun. 39 00:05:42,092 --> 00:05:48,057 BÖLÜM BİR İNSANLAR 40 00:06:12,206 --> 00:06:14,083 Her şey yolunda mı hanımefendi? 41 00:06:16,460 --> 00:06:18,212 Bu gece nereye gidiyoruz? 42 00:06:20,130 --> 00:06:21,507 Buraya geldi. 43 00:06:22,174 --> 00:06:23,550 Kim geldi? 44 00:06:24,551 --> 00:06:25,427 Bilmiyorum. 45 00:06:28,806 --> 00:06:30,057 Size yardım edeceğim. 46 00:06:34,937 --> 00:06:35,854 Tamam. 47 00:06:37,272 --> 00:06:39,983 Bir adamdan bahsettiniz, buraya mı geldi? 48 00:06:41,360 --> 00:06:43,445 O adam size bir şey mi yaptı? 49 00:06:45,531 --> 00:06:46,740 Bu ne? 50 00:06:48,909 --> 00:06:50,452 Ne ne? 51 00:06:55,874 --> 00:06:57,042 Tamam, hadi... 52 00:06:58,335 --> 00:07:01,213 Benim adım Donna. Seninki ne? 53 00:07:06,969 --> 00:07:09,763 Bir iyilik yapıp kimliğin var mı bakar mısın? 54 00:07:09,847 --> 00:07:11,348 İsmin olan bir belge? 55 00:07:20,858 --> 00:07:22,025 Peki ya pantolonun? 56 00:07:30,993 --> 00:07:33,704 Sadece bakmak istiyorum, tamam mı? 57 00:07:46,175 --> 00:07:47,593 Jacqueline. 58 00:07:47,676 --> 00:07:48,760 ABD GAZİ İŞLERİ BAKANLIĞI JACQUELINE CALICO 59 00:07:48,844 --> 00:07:50,179 Gazisin, öyle mi? 60 00:07:53,807 --> 00:07:55,309 Evet. 61 00:07:59,062 --> 00:08:02,441 Tamam Jacqueline, doktora gideceğiz. 62 00:08:02,524 --> 00:08:04,985 Böylece olan biteni anlayabiliriz. 63 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Tamam mı? 64 00:08:14,995 --> 00:08:19,917 ACİL SERVİS 65 00:08:25,964 --> 00:08:28,217 MR'ı almanız ne kadar sürer? 66 00:08:29,134 --> 00:08:31,261 Bu formu doldurmanız gerek. 67 00:08:35,265 --> 00:08:36,475 Buddy, yine mi? 68 00:08:36,558 --> 00:08:38,393 Tüpü satın alacaksan sorun yok. 69 00:08:38,477 --> 00:08:40,687 - Param yok, biliyorsun. - Bu beni ilgilendirmez. 70 00:08:40,771 --> 00:08:42,898 Yenisini aldınız, elektrikli olan, şurada işte. 71 00:08:42,981 --> 00:08:44,316 Evet, o bizim için. 72 00:08:44,399 --> 00:08:46,735 Burası medikalci değil, acil servis. 73 00:08:46,818 --> 00:08:48,612 - Başka... - Evet, herkese mi 74 00:08:48,695 --> 00:08:50,739 aptalmış gibi davranıyorsun yoksa yardım etmen gerekenlere mi? 75 00:08:50,822 --> 00:08:52,241 Burada işim bitti. 76 00:08:53,075 --> 00:08:56,745 Özür dilerim, Jacqueline. Neden buradasın? 77 00:08:57,329 --> 00:08:58,580 Beni polis getirdi. 78 00:08:59,373 --> 00:09:02,334 Onunla konuştum. Kafanın karışık olduğunu söyledi. 79 00:09:02,417 --> 00:09:03,710 Evet, öyle. 80 00:09:05,003 --> 00:09:07,714 Sana ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz. 81 00:09:07,798 --> 00:09:10,968 Bir adamla olduğunu söyledin. Sana vurdu mu? Kafana? 82 00:09:13,262 --> 00:09:14,554 Bilmiyorum. 83 00:09:15,055 --> 00:09:18,850 Tamam. Kısa bir kontrol yapayım. 84 00:09:20,185 --> 00:09:24,856 Jacqueline, ev adresin ne? 85 00:09:25,524 --> 00:09:29,069 Hayır. Bilmiyorum. 86 00:09:29,152 --> 00:09:31,780 Tamam. Ya doğum günün? Doğum günün ne zaman? 87 00:09:31,863 --> 00:09:33,198 Bilmiyorum. 88 00:09:34,658 --> 00:09:35,909 Bilmiyorum. 89 00:09:36,410 --> 00:09:38,704 Tamam. Montunu çıkarır mısın? 90 00:09:38,787 --> 00:09:40,414 Ciğerlerine bir bakalım. 91 00:09:45,085 --> 00:09:46,211 Tamam. 92 00:09:47,379 --> 00:09:48,714 Nefes al. 93 00:09:51,758 --> 00:09:52,968 Tekrar. 94 00:09:57,848 --> 00:09:59,599 Çok hoş. Ne bu, bir kuş mu? 95 00:09:59,683 --> 00:10:00,642 Ne? 96 00:10:00,726 --> 00:10:01,935 Kolunda. 97 00:10:06,940 --> 00:10:11,278 HAVA İNDİRME 98 00:10:13,989 --> 00:10:15,073 Tamam Jacqueline. 99 00:10:15,157 --> 00:10:17,659 Şimdi dürüst olmanın yardımı dokunabilir. 100 00:10:18,577 --> 00:10:19,870 Uyuşturucu mu alıyorsun? 101 00:10:19,953 --> 00:10:21,121 Hayır. 102 00:10:21,204 --> 00:10:23,332 - İlaç için mi geldin? - Hayır. 103 00:10:23,999 --> 00:10:25,667 Burada bekle lütfen. 104 00:10:29,004 --> 00:10:30,464 Bu hiç iyi değil. 105 00:10:32,090 --> 00:10:33,800 Onlara mantıklı bir şeyler söylesen iyi olur. 106 00:10:33,884 --> 00:10:36,094 Bir yerinden uydur istersen. 107 00:10:37,763 --> 00:10:38,680 Siktir. 108 00:10:40,640 --> 00:10:41,600 Bir bakayım. 109 00:10:42,142 --> 00:10:43,685 Bakayım. Hadi, sorun yok. 110 00:10:46,063 --> 00:10:47,356 Evet. 111 00:10:47,439 --> 00:10:49,900 Evet, herif iyi çözmüş. 112 00:10:52,736 --> 00:10:54,237 Bana salağı oynamana gerek yok. 113 00:10:54,905 --> 00:10:56,990 Bugünlerde ot ve biradan başka bir şeyim yok 114 00:10:57,074 --> 00:10:58,784 ama gençliğimde azıtırdım. 115 00:10:58,867 --> 00:11:01,328 Eşim, "Geberip gideceksin." derdi. 116 00:11:02,454 --> 00:11:03,914 Ama sonra kendisi öldü. 117 00:11:04,247 --> 00:11:05,832 Neyse, sen de ipin ucunu kaçırmışsın. 118 00:11:05,916 --> 00:11:07,125 Uyuşturucu kullandığımı sanmıyorum. 119 00:11:07,209 --> 00:11:09,086 Senin ne düşündüğün önemli değil. Onlarınki önemli. 120 00:11:09,169 --> 00:11:10,003 "Onlar" kim? 121 00:11:10,087 --> 00:11:11,671 Şu lanet doktorla Memur Paslanmaz. 122 00:11:11,755 --> 00:11:13,423 En büyük tehlike onlar. 123 00:11:18,970 --> 00:11:20,305 Sana kan testi yapıp 124 00:11:20,389 --> 00:11:22,391 sonuçlar gelene kadar tutarlar. 125 00:11:22,474 --> 00:11:25,852 Eğer eroin bulurlarsa yargıcın eline düşersin. 126 00:11:33,735 --> 00:11:34,945 Nereye gidiyorsun? 127 00:11:36,863 --> 00:11:38,448 Tanrım, gerçekten! 128 00:11:38,532 --> 00:11:40,867 - Her gün, bu insanlarla... - Biliyorum. 129 00:11:40,951 --> 00:11:42,744 Memur Paslanmaz. Nasılsın? 130 00:11:42,828 --> 00:11:45,789 - Adı Posenaz, biliyorsun. - Ben de öyle dedim, Paslanmaz. 131 00:11:45,914 --> 00:11:47,791 - Nereye gitti? - O nereye gitti? 132 00:11:47,874 --> 00:11:50,293 Burada olan bitenleri gözetliyor muyuz? 133 00:11:50,377 --> 00:11:51,628 Kim? 134 00:11:51,711 --> 00:11:53,839 Buddy'nin yanındaki kadın. 135 00:12:41,511 --> 00:12:43,180 Tüm birimler... 136 00:12:52,564 --> 00:12:57,861 Bize bir çıkış yolu göster. Lütfen. 137 00:13:16,004 --> 00:13:17,214 Kusura bakma. 138 00:13:54,543 --> 00:13:56,920 Hey! Merhaba. 139 00:13:57,587 --> 00:13:59,005 Başarmışsın. 140 00:14:04,344 --> 00:14:05,845 Almaya gelecek var mı? 141 00:14:13,436 --> 00:14:14,479 Burayı biliyor musun? 142 00:14:17,357 --> 00:14:20,026 Skins mi? Evet. 143 00:14:23,154 --> 00:14:24,406 Oraya götürür müsün? 144 00:14:26,366 --> 00:14:27,325 Ne? Şimdi mi? 145 00:14:29,661 --> 00:14:32,163 Evet. Sanırım bir şeyler yapabilirim. 146 00:14:32,622 --> 00:14:33,665 Tamam. Atla. 147 00:14:34,040 --> 00:14:40,005 ARTIK BUNLARI AŞIN LEONARD GEIST'IN ÇİFTLİĞİNDEN 148 00:14:46,761 --> 00:14:48,722 Karım bir hastanede öldü. 149 00:14:49,848 --> 00:14:52,976 Tek söyledikleri "Üzgünüz, işte faturanız." oldu. 150 00:14:53,768 --> 00:14:55,478 Hâlâ onu ödüyorum. 151 00:14:59,357 --> 00:15:00,317 Kaya çekici. 152 00:15:01,109 --> 00:15:02,444 Evet! Nereye bakacağını bilirsen 153 00:15:02,527 --> 00:15:04,279 dağlarda hâlâ umut vardır. 154 00:15:05,739 --> 00:15:08,825 Problem, nereye bakacağımı bilmemem. 155 00:15:13,747 --> 00:15:15,206 Ordudan bir kadın demek? 156 00:15:16,207 --> 00:15:17,334 Gökten gelen ölüm. 157 00:15:18,918 --> 00:15:20,253 "Gökten gelen ölüm" mü? 158 00:15:21,504 --> 00:15:23,590 Evet. Hava indirmedeydin, değil mi? Dövme? 159 00:15:24,466 --> 00:15:26,926 Evet. Sanırım. 160 00:15:30,305 --> 00:15:32,098 Anlıyorum. 161 00:15:33,224 --> 00:15:34,851 Bir keresinde Percocet'le çok pis uçmuştum. 162 00:15:34,934 --> 00:15:37,687 - Bir at çiftlğindeydim... - Ben keş değilim. 163 00:15:37,771 --> 00:15:39,439 Söyleyip duruyorum. 164 00:15:40,106 --> 00:15:41,232 Teknede uyandım. 165 00:15:42,025 --> 00:15:44,194 Bir adam vardı, benden kaçtı. 166 00:15:44,277 --> 00:15:45,862 Ama doktor beni suçladı... 167 00:15:47,989 --> 00:15:49,616 Ne oldu bilmiyorum 168 00:15:50,575 --> 00:15:53,078 ama yanlış bir şey yaptıysam bile bunu hatırlamıyorum. 169 00:15:53,161 --> 00:15:56,790 Tanrım, tamam. Seni suçlamıyorum, tamam mı? Hiçbir şeyle. 170 00:15:59,918 --> 00:16:00,794 Tekneye nasıl geldin? 171 00:16:00,877 --> 00:16:02,712 Az önce söyledim. Bilmiyorum. 172 00:16:02,796 --> 00:16:04,089 Peki. Anladım. 173 00:16:04,589 --> 00:16:05,507 Hiç mi? Yapma. 174 00:16:05,590 --> 00:16:07,592 Teknenin öncesini hatırlamıyor musun? 175 00:16:10,637 --> 00:16:11,680 Havlular. 176 00:16:12,639 --> 00:16:13,682 Ne? 177 00:16:14,516 --> 00:16:17,310 Havluları hatırlıyorum. Hatırladığım şey bu. 178 00:16:19,521 --> 00:16:21,815 Küçük havlular. Kırmızı. 179 00:16:23,316 --> 00:16:24,609 Ama dokunmak yasaktı. 180 00:16:24,693 --> 00:16:26,236 Özel durumlar için mi? 181 00:16:26,319 --> 00:16:27,153 Kesinlikle. 182 00:16:27,237 --> 00:16:28,071 Özel durumlar. 183 00:16:28,154 --> 00:16:30,156 Tamam. Gördün mü? Bu... 184 00:16:34,577 --> 00:16:35,870 Bu çok garip. 185 00:16:45,213 --> 00:16:46,381 Hadi ama. 186 00:16:46,965 --> 00:16:47,966 Bunun için ağlamak zorunda mısın? 187 00:16:48,049 --> 00:16:49,509 Skins'e gidiyoruz, bir şeyler hatırlarsın. 188 00:16:49,592 --> 00:16:50,802 Ağlamıyorum. 189 00:16:51,094 --> 00:16:52,387 İyi. 190 00:16:54,889 --> 00:16:55,974 Güzel. 191 00:17:02,147 --> 00:17:03,898 SKINS KONAKLAMA VE YEMEK 192 00:17:03,982 --> 00:17:05,650 RESTORAN 193 00:17:25,920 --> 00:17:29,257 Tanrım! Burası eskiden çok havalıydı. 194 00:17:30,175 --> 00:17:34,554 Garsonlar askısız üstler giyerdi. 195 00:17:34,637 --> 00:17:35,680 Her yerleri açık. 196 00:17:35,764 --> 00:17:39,768 Ama patates kabuklu yemekleri de var. İsmi zekice seçmişler yani. 197 00:17:39,851 --> 00:17:40,810 Hey. 198 00:17:42,353 --> 00:17:43,897 Üç kere kızartıyorlar. 199 00:17:43,980 --> 00:17:45,273 O yüzden böyle. 200 00:17:46,941 --> 00:17:48,443 Kesin burası, değil mi? 201 00:17:48,526 --> 00:17:51,613 Evet. Skins burası. 202 00:17:53,448 --> 00:17:57,035 Sonra moteli Calgary'den zengin pisliğin teki aldı, 203 00:17:57,118 --> 00:18:01,122 burayı bir aile mekânına çevirmek istedi ve tüm kızlar kovuldu. 204 00:18:02,081 --> 00:18:03,500 Hep böyle yaparlar. 205 00:18:05,043 --> 00:18:05,960 Kim? 206 00:18:06,461 --> 00:18:07,962 Lanet olası insanlar. 207 00:18:08,922 --> 00:18:10,590 Gücü elinde tutanlar. 208 00:18:11,508 --> 00:18:14,260 Ne isterlerse alırlar, kalanlar geberebilir. 209 00:18:19,307 --> 00:18:20,767 Burayı hatırlamıyorum. 210 00:18:20,850 --> 00:18:22,519 Belki iyi uyku çekmelisin. 211 00:18:23,520 --> 00:18:24,729 Bir yer yatağım var. 212 00:18:24,813 --> 00:18:27,273 Kedim uğraştığından verandaya kaldırdım. 213 00:18:27,357 --> 00:18:28,525 Seninle problem mi yaşayacağız? 214 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 Kyle! Dostum! 215 00:18:30,193 --> 00:18:32,862 Seninle konuşmuyorum Buddy. Uzak dur demiştim. 216 00:18:33,696 --> 00:18:35,824 Burada mıydım? Ne zaman? 217 00:18:36,032 --> 00:18:38,535 Bana küfür ettin, burası bir aile mekânı. 218 00:18:38,618 --> 00:18:40,787 Hadi oradan Kyle. 219 00:18:40,870 --> 00:18:42,789 Eskiden buraya geldiğimde, gecenin sonunda 220 00:18:42,872 --> 00:18:45,250 yerlerde anahtarını arıyor olurdun, götü başı dağıtırdın. 221 00:18:45,333 --> 00:18:46,417 Küfretme Buddy! 222 00:18:46,501 --> 00:18:48,294 Şu Alman herifin geldiği zamana ne demeli? 223 00:18:48,378 --> 00:18:50,213 Tuvalette seninkine el atmıştı, 224 00:18:50,296 --> 00:18:52,590 sen de herkese içki ısmarlamıştın. 225 00:18:53,299 --> 00:18:54,884 Buraya ne oldu dostum? 226 00:18:54,968 --> 00:18:56,511 - Kararı ben vermiyorum. - Hadi ama. 227 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 Durun! 228 00:18:59,013 --> 00:19:00,181 İkiniz de. Lütfen. 229 00:19:02,100 --> 00:19:03,268 Ne zaman geldim? 230 00:19:04,185 --> 00:19:06,855 Dün, arkadaşınla. Yeri paspaslamam gerekti. 231 00:19:07,313 --> 00:19:08,147 Arkadaşım mı? 232 00:19:08,231 --> 00:19:09,858 Bilmiyorum. Birbirinize bağırıyordunuz. 233 00:19:09,941 --> 00:19:11,109 Yardım için geldim, 234 00:19:11,192 --> 00:19:13,278 - bana küfrettin. - Konuşulanı hatırlıyor musun? 235 00:19:13,361 --> 00:19:15,405 Bilmiyorum. Neden bana soruyorsun? 236 00:19:15,488 --> 00:19:16,990 Çünkü buraya geldiğimi hatırlamıyorum. 237 00:19:17,073 --> 00:19:18,199 Evet, öyle olur. 238 00:19:18,283 --> 00:19:20,702 Tüm öğleden sonra Bud ve Marker içtiniz. 239 00:19:25,039 --> 00:19:26,332 Fiş duruyor mu? 240 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Ne? Neden? 241 00:19:27,500 --> 00:19:29,127 Fişte bir isim olabilir. 242 00:19:30,003 --> 00:19:32,672 Hayır, ben... Gitmelisiniz. 243 00:19:32,755 --> 00:19:34,424 Kyle. Dur. 244 00:19:35,300 --> 00:19:37,051 Bu kadın bir gazi. 245 00:19:37,760 --> 00:19:39,512 Ülkemize hizmet etti. 246 00:19:39,804 --> 00:19:41,180 Doğru değil mi Jackie? 247 00:19:42,765 --> 00:19:46,644 Evet. Doğru. "Gökten gelen ölüm." 248 00:19:48,229 --> 00:19:49,105 Teşekkürler. 249 00:19:49,188 --> 00:19:50,273 Rica ederim. 250 00:19:50,356 --> 00:19:51,649 Ne dersin Kyle? 251 00:19:51,733 --> 00:19:53,568 Burada kadın bir asker var, 252 00:19:53,651 --> 00:19:56,279 en azından biraz saygı gösterebilirsin. 253 00:19:56,362 --> 00:19:57,572 Sadece... Burası çok kalabalık. 254 00:19:57,655 --> 00:19:58,948 Çanta dolusu fiş var. 255 00:19:59,032 --> 00:20:00,158 Biz yaparız. 256 00:20:00,658 --> 00:20:02,076 Biz yaparız. 257 00:20:07,332 --> 00:20:09,876 Eskiden karım ve ben de kavga ederdik. 258 00:20:09,959 --> 00:20:12,921 Onu hiç teknede falan bayıltmadım 259 00:20:13,004 --> 00:20:15,048 ama bir şeyler fırlatıp bağırırdık. 260 00:20:15,131 --> 00:20:16,591 Bir keresinde verandadan düştü. 261 00:20:18,051 --> 00:20:19,010 Ne? 262 00:20:20,053 --> 00:20:22,513 Yani, o adam erkek arkadaşınsa 263 00:20:22,597 --> 00:20:24,641 belki de kavga ettiniz ve... 264 00:20:24,933 --> 00:20:27,602 Hayır. Kulağa doğru gelmiyor. 265 00:20:28,770 --> 00:20:31,648 Tamam. Eminim onun suçudur. Ben... 266 00:20:32,857 --> 00:20:33,816 Buldum. 267 00:20:34,275 --> 00:20:36,194 "Altı Budweiser, dört Maker's Mark." 268 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 Bu ne? Bir "A" mı? 269 00:20:39,530 --> 00:20:40,448 ODA NUMARASI 214 270 00:20:40,531 --> 00:20:41,658 Bilmiyorum. 271 00:20:41,741 --> 00:20:43,868 Hesabı odaya yazmış. Burada kalıyor. 272 00:20:45,078 --> 00:20:46,245 - Hey! - Ne? 273 00:20:46,329 --> 00:20:47,246 Odasına gidemezsin. 274 00:20:47,747 --> 00:20:49,582 Neye bulaştığını bilmiyorsun. 275 00:20:49,666 --> 00:20:52,001 Tartıştık. Belki de bunu bana o yaptı. 276 00:20:55,213 --> 00:20:56,506 Çekici alayım. 277 00:21:18,861 --> 00:21:20,113 Oda servisi. 278 00:21:22,198 --> 00:21:23,616 Oda servisi. 279 00:21:55,106 --> 00:21:56,566 Peki şimdi ne yapıyoruz? 280 00:22:03,531 --> 00:22:05,575 Hapların içeride, nefes alamıyorsun. 281 00:22:05,658 --> 00:22:07,118 Ne? Hey, Tanrım! 282 00:22:07,201 --> 00:22:08,369 - Bakar mısınız? - Efendim? 283 00:22:08,453 --> 00:22:10,371 Bize yardım eder misiniz? Babam. 284 00:22:10,455 --> 00:22:11,956 Hapları içeride kaldı ve nefes alamıyor. 285 00:22:13,207 --> 00:22:14,417 Geçecek baba. 286 00:22:15,793 --> 00:22:17,336 Hapları içeride. Kapıyı açar mısınız? 287 00:22:17,420 --> 00:22:18,254 - Korkuyorum. - Lütfen. 288 00:22:18,337 --> 00:22:19,255 - Tamam, açayım tatlım. - Sorun yok baba. 289 00:22:19,338 --> 00:22:20,256 Geçecek. 290 00:22:20,339 --> 00:22:21,382 Tamam. 291 00:22:21,466 --> 00:22:22,425 Teşekkürler. 292 00:22:22,800 --> 00:22:23,718 Sorun yok baba. 293 00:22:25,261 --> 00:22:26,471 Tanrım. 294 00:22:27,180 --> 00:22:28,264 Tamam. 295 00:23:10,056 --> 00:23:11,557 Bu bir kavun. 296 00:23:12,850 --> 00:23:14,393 Evet, gerçek. 297 00:23:16,145 --> 00:23:18,439 Bana şey dedin... 298 00:23:18,523 --> 00:23:23,528 Baban, kocan değil. Gerçi sorun değil, sanırım. 299 00:23:25,905 --> 00:23:28,241 Oksijen tüpü insanı yaşlı gösteriyor. 300 00:23:36,499 --> 00:23:37,458 Bak. 301 00:23:51,347 --> 00:23:55,351 SADECE LABORATUVAR KULLANIMI İÇİN GEIST 302 00:24:03,192 --> 00:24:04,569 Tanrım! Kahretsin! 303 00:24:05,736 --> 00:24:06,737 Onlar yüzlük mü? 304 00:24:13,411 --> 00:24:14,245 FORT ULUSAL BANKASI KREDİ KARTI ALEX EASTERN 305 00:24:14,328 --> 00:24:15,663 "Alex Eastern." 306 00:24:15,746 --> 00:24:16,706 Tanıyor musun? 307 00:24:18,416 --> 00:24:19,250 Hayır. 308 00:24:21,502 --> 00:24:22,712 - Peki. - Alex Eastern. 309 00:24:22,795 --> 00:24:24,338 En azından elimizde bir isim var, değil mi? 310 00:24:35,892 --> 00:24:37,059 Bu adamlar kim? 311 00:24:39,353 --> 00:24:40,229 Bilmiyorum. 312 00:24:41,647 --> 00:24:42,773 Neye bulaştın? 313 00:24:43,941 --> 00:24:46,277 - Bilmiyorum. - Biliyorsun. Bu sensin. 314 00:24:47,570 --> 00:24:49,530 - Evet. - Tanrım. Bir şey yapmışsın. 315 00:24:49,614 --> 00:24:51,824 Adam yüzünüze X'ler koymuş. 316 00:24:51,908 --> 00:24:53,826 - Hatırlamaya çalış... - Deniyorum. 317 00:25:32,990 --> 00:25:34,242 Bu da ne? 318 00:25:39,956 --> 00:25:41,457 Buddy. 319 00:25:43,876 --> 00:25:46,003 Buddy. 320 00:25:50,132 --> 00:25:52,426 Buddy. 321 00:26:21,372 --> 00:26:23,165 Buddy, bak. Dövme, çıkıyor. 322 00:26:28,337 --> 00:26:30,840 Yasal olmayan ilaçlar, para desteleri. 323 00:26:30,923 --> 00:26:32,675 O adama ne yaptın, 324 00:26:32,758 --> 00:26:35,011 savaş arkadaşlarınla ne karıştırıyorsunuz bilmiyorum. 325 00:26:35,094 --> 00:26:36,345 Dâhil olmak da istemiyorum. 326 00:26:36,429 --> 00:26:39,098 Aman Tanrım... 327 00:26:39,181 --> 00:26:41,142 Kötü hissediyorum, tamam mı? 328 00:26:42,393 --> 00:26:43,602 Ben sadece... 329 00:26:44,979 --> 00:26:45,938 Buna ihtiyacım var. 330 00:26:46,856 --> 00:26:48,649 Yardım ettiğini sanmıştım. 331 00:26:51,610 --> 00:26:52,737 Evet. 332 00:27:02,371 --> 00:27:03,789 Lanet olası insanlar.