1 00:00:56,932 --> 00:00:59,890 WENN ICH STERBE, 2 00:00:59,977 --> 00:01:02,560 BEGRABT MICH TIEF. 3 00:01:02,646 --> 00:01:05,729 LEGT ZWEI LAUTSPRECHER ZU MEINEN FÜßEN, 4 00:01:05,816 --> 00:01:08,808 WICKELT KOPFHÖRER 5 00:01:08,902 --> 00:01:11,860 UM MEINEN KOPF 6 00:01:11,947 --> 00:01:14,860 UND „ROCK'N ROLLT” MICH 7 00:01:14,950 --> 00:01:17,692 WENN ICH TOT BIN. 8 00:05:14,981 --> 00:05:18,269 Ein großes spirituelles Erwachen findet in Amerika statt. 9 00:05:22,072 --> 00:05:24,063 Eine Erneuerung der traditionellen Werte... 10 00:05:24,157 --> 00:05:27,491 auf denen Amerikas Güte und Größe aufgebaut ist. 11 00:05:27,577 --> 00:05:32,447 Eine überwältigende Mehrheit ist gegen Pornographie, Abtreibung... 12 00:06:26,177 --> 00:06:27,884 Klopf, Klopf. 13 00:06:28,805 --> 00:06:31,342 Du hast mich zu Tode erschreckt. 14 00:06:36,187 --> 00:06:38,178 - Klopf, Klopf. - Wer ist da? 15 00:06:38,273 --> 00:06:40,230 Erik Estrada. 16 00:06:40,317 --> 00:06:42,524 Welcher Erik Estrada? 17 00:06:42,611 --> 00:06:45,228 Erik Estrada aus CHIPs. 18 00:06:49,117 --> 00:06:51,028 Was zeichnest du? 19 00:06:51,119 --> 00:06:55,704 Ach, so eine Art... Dschungeltempel. 20 00:06:55,790 --> 00:06:59,328 Das ist echt... Ich meine... wow. 21 00:07:40,043 --> 00:07:41,954 Wie war dein Tag? 22 00:07:42,545 --> 00:07:44,536 Er war ziemlich cool. 23 00:07:44,631 --> 00:07:47,749 Ich hab das Buch über die Galaxie gelesen. 24 00:07:49,010 --> 00:07:51,001 Das große, dicke? 25 00:07:52,806 --> 00:07:55,173 Ja, ist wirklich fantastisch. 26 00:07:57,894 --> 00:08:00,306 Was ist dein Lieblingsplanet? 27 00:08:02,607 --> 00:08:04,393 Jupiter. 28 00:08:04,484 --> 00:08:06,395 Ja. Eindeutig. 29 00:08:06,486 --> 00:08:07,976 Jupiter... 30 00:08:09,322 --> 00:08:10,983 Wie kommt's? 31 00:08:14,452 --> 00:08:17,240 Na ja, auf der Oberfläche seiner Atmosphäre... 32 00:08:17,330 --> 00:08:21,790 tobt ein Sturm seit etwa tausend Jahren. 33 00:08:21,876 --> 00:08:27,292 Und das Auge des Sturms ist so riesig, es könnte die ganze Erde verschlingen. 34 00:08:27,382 --> 00:08:31,967 - Ja, deshalb ist er mein Lieblingsplanet. - Klingt wild. 35 00:08:34,180 --> 00:08:35,887 Und deiner? 36 00:08:43,732 --> 00:08:47,521 - Saturn wahrscheinlich. - Ja... 37 00:08:47,610 --> 00:08:49,817 Saturn ist ziemlich cool. 38 00:08:49,904 --> 00:08:52,236 Das war einer der ersten, den wir entdeckt haben. 39 00:08:52,323 --> 00:08:55,566 Den Menschen entdeckt haben. Es gibt 'ne Menge cooler... 40 00:08:55,660 --> 00:08:58,322 alter Mythen darüber und so. 41 00:09:03,168 --> 00:09:05,626 Ich hab's mir anders überlegt. 42 00:09:06,337 --> 00:09:09,455 - Was? - Ich mag Galactus. 43 00:09:10,675 --> 00:09:16,512 - Galactus ist kein Planet. - Ja, aber er frisst Planeten. 44 00:13:07,412 --> 00:13:09,824 Hey, bist du wach? 45 00:13:10,999 --> 00:13:13,912 Ja, Baby. Was ist? 46 00:13:15,712 --> 00:13:18,124 Du hattest einen Alptraum. 47 00:13:22,176 --> 00:13:24,087 Worum ging es? 48 00:13:29,267 --> 00:13:31,349 Ich weiß es nicht mehr. 49 00:13:36,566 --> 00:13:40,651 Manchmal frage ich mich, ob wir von hier wegziehen sollten. 50 00:13:45,074 --> 00:13:46,610 Wohin? 51 00:13:47,285 --> 00:13:48,946 Ich weiß nicht. 52 00:13:53,666 --> 00:13:55,703 Es gefällt mir hier. 53 00:13:57,128 --> 00:13:58,459 Es ist friedlich hier, Red. 54 00:13:58,546 --> 00:14:01,914 Es ist unser kleines... unser kleines Zuhause. 55 00:14:08,348 --> 00:14:12,307 Hab ich dir mal von den Staren in meiner Kindheit erzählt? 56 00:14:14,062 --> 00:14:16,394 Nein, ich glaube nicht. 57 00:14:16,481 --> 00:14:19,974 Das Viertel, in dem ich aufgewachsen bin, war voller Stare. 58 00:14:20,068 --> 00:14:22,810 Sie flogen um Bäume herum, spielten und zwitscherten. 59 00:14:22,904 --> 00:14:24,770 Sie waren so süß. 60 00:14:26,657 --> 00:14:28,739 Aber mein Vater... 61 00:14:29,952 --> 00:14:32,068 er hat sie gehasst. 62 00:14:32,830 --> 00:14:36,323 Sie fraßen immer die Kirschen vom Kirschbaum. 63 00:14:38,836 --> 00:14:40,793 Eines Tages... 64 00:14:42,465 --> 00:14:47,960 haben ein paar andere Kinder und ich auf einem leeren Grundstück gespielt. 65 00:14:48,054 --> 00:14:51,672 Und... mein Vater kam vorbei... 66 00:14:51,766 --> 00:14:54,098 mit einem Kissenbezug... 67 00:14:54,769 --> 00:14:56,851 und einer Brechstange. 68 00:14:57,814 --> 00:15:04,060 Und irgendwas hat sich im Kissenbezug hin und herbewegt. 69 00:15:04,153 --> 00:15:09,614 Und er sagte, wir sollen herkommen, er will uns was zeigen. 70 00:15:09,700 --> 00:15:12,362 Also versammelten wir uns um ihn herum... 71 00:15:12,453 --> 00:15:16,663 und er leerte den Inhalt des Kopfkissens auf dem Boden aus. 72 00:15:18,668 --> 00:15:20,454 Und es war... 73 00:15:23,840 --> 00:15:27,378 es war ein Haufen Babystare. 74 00:15:29,220 --> 00:15:33,054 Er sagte, er würde uns zeigen, wie man sie tötet. 75 00:15:38,187 --> 00:15:41,475 Er hob die Brechstange und holte weit aus... 76 00:15:43,776 --> 00:15:45,483 und dann... 77 00:15:47,071 --> 00:15:51,486 schlug er damit fest auf die kleinen Vogelküken. 78 00:15:57,331 --> 00:16:00,574 So fest, dass sie völlig in den Boden gedrückt wurden. 79 00:16:00,668 --> 00:16:04,002 So tief, wie ein Grab, weißt du? 80 00:16:11,012 --> 00:16:15,552 Und dann gab er die Brechstange an eines der Kinder weiter. 81 00:16:16,517 --> 00:16:18,884 Jedes Kind hat dann... 82 00:16:19,687 --> 00:16:21,849 einen Star getötet. 83 00:16:32,700 --> 00:16:34,611 Was hast du gemacht? 84 00:16:38,539 --> 00:16:39,904 Ich... 85 00:16:45,838 --> 00:16:50,207 hab nur zugesehen, und als ich dran war, bin ich weggerannt. 86 00:16:56,849 --> 00:16:58,760 Oh, Baby... 87 00:16:59,769 --> 00:17:01,385 Komm her. 88 00:17:11,864 --> 00:17:15,357 SUCHE DAS AUGE DER SCHLANGE VON LENORA TOR 89 00:17:23,668 --> 00:17:27,832 „Unter dem roten Urhimmel... 90 00:17:28,756 --> 00:17:34,422 umringt von den schroffen Felsen des uralten Vulkans... 91 00:17:34,512 --> 00:17:40,258 griff der abscheuliche Hexenmeister in die dunkle Umarmung der Felsspalte... 92 00:17:40,351 --> 00:17:43,969 bis seine Hand eine glatte, gläserne Oberfläche berührte. 93 00:17:44,063 --> 00:17:45,645 Kalt wie Eis. 94 00:17:45,731 --> 00:17:49,645 Seine Faust schloss sich um das Auge der Schlange. 95 00:17:49,735 --> 00:17:53,774 Langsam zog er es heraus, und hielt es vor sich... 96 00:17:53,864 --> 00:17:58,199 in das dämmernde Licht der blutroten Sonnen. 97 00:17:58,286 --> 00:18:01,199 Es leuchtete von innen heraus. 98 00:18:01,789 --> 00:18:06,374 Ein geisterhaftes, smaragdfarbenes Licht. 99 00:18:07,461 --> 00:18:09,247 Eigenartig... 100 00:18:10,172 --> 00:18:11,958 und ewig.” 101 00:21:16,442 --> 00:21:20,185 KINDER DER NEUEN DÄMMERUNG 102 00:21:27,870 --> 00:21:29,952 Was ist los, Jeremiah? 103 00:21:32,333 --> 00:21:34,074 Geht es dir gut? 104 00:21:34,960 --> 00:21:36,450 Nein. 105 00:21:37,838 --> 00:21:39,829 Es geht mir nicht gut. 106 00:21:42,551 --> 00:21:45,259 Hab ich was falsch gemacht? 107 00:21:49,433 --> 00:21:50,969 Falsch? 108 00:21:54,480 --> 00:21:57,017 Alles was du machst, ist falsch. 109 00:21:59,610 --> 00:22:02,068 Das tut mir so leid, Jeremiah. 110 00:22:05,741 --> 00:22:10,611 Kann ich irgendwas tun, damit du dich besser fühlst? 111 00:22:10,704 --> 00:22:14,538 Es gibt nichts, was du tun kannst. 112 00:22:18,462 --> 00:22:20,044 Es ist wegen ihr. 113 00:22:21,841 --> 00:22:25,334 Ich fühle mich nackt ohne sie. 114 00:22:25,427 --> 00:22:27,384 Nackt. 115 00:22:31,183 --> 00:22:32,969 Hast du verstanden? 116 00:22:33,978 --> 00:22:36,185 Ich... ich... 117 00:22:36,272 --> 00:22:40,436 - Ich sagte: „Hast du verstanden?” - Ja, Jeremiah, ich habe verstanden. 118 00:22:40,526 --> 00:22:45,521 „Ja, Jeremiah, ich habe verstanden.” Wirklich? 119 00:22:45,614 --> 00:22:51,326 Manchmal hab ich nämlich das Gefühl, dass du rein gar nichts verstehst. 120 00:22:52,746 --> 00:22:57,240 Und das besorgt mich wirklich zutiefst. 121 00:22:57,334 --> 00:23:03,421 Wenn du nicht auf meiner Seite stehst, wirst du nicht aufsteigen. 122 00:23:05,050 --> 00:23:07,917 - Jeremiah, ich... - Bitte... 123 00:23:11,473 --> 00:23:16,934 sei einfach still. Und bring Bruder Swan zu mir. 124 00:23:17,897 --> 00:23:24,394 - Okay. - Ich sagte, bring Bruder Swan zu mir! 125 00:23:46,592 --> 00:23:48,378 Da bist du ja. 126 00:23:51,055 --> 00:23:54,047 Was kann ich für dich tun, Jeremiah? 127 00:23:55,184 --> 00:23:58,677 Du sollst mir das Mädchen holen, das ich gesehen habe. 128 00:23:58,771 --> 00:24:00,762 Ich brauche sie. 129 00:24:02,358 --> 00:24:06,317 - Ich brauche sie jetzt. - Jeremiah... 130 00:24:07,154 --> 00:24:09,612 ist so gut wie erledigt. 131 00:24:13,327 --> 00:24:15,614 Hast du das Horn des Abraxas? 132 00:24:45,734 --> 00:24:48,567 Weißt du, was zu tun ist? 133 00:24:49,488 --> 00:24:51,320 Das weiß ich. 134 00:24:52,992 --> 00:24:54,323 Hey. 135 00:24:56,078 --> 00:24:59,366 Warum opfern wir nicht noch das Mastschwein? 136 00:25:00,040 --> 00:25:02,657 Nur um den Deal zu besiegeln. 137 00:25:02,751 --> 00:25:05,288 Das ist eine sehr gute Idee. 138 00:25:07,214 --> 00:25:12,505 Dieser Fettwanst könnte nicht mal seine Nase im Spiegel finden. 139 00:25:27,359 --> 00:25:30,351 Ich wusste, ich kann mich auf dich verlassen. 140 00:25:32,698 --> 00:25:36,407 Auf dich kann ich mich immer verlassen... 141 00:25:37,703 --> 00:25:39,285 Kumpel. 142 00:25:41,081 --> 00:25:43,823 Danke, Jeremiah. 143 00:25:43,917 --> 00:25:45,453 Danke. 144 00:25:49,381 --> 00:25:51,292 Bevor du gehst... 145 00:25:53,260 --> 00:25:55,877 schick Schwester Lucy zu mir. 146 00:26:00,309 --> 00:26:02,550 Natürlich. 147 00:26:41,391 --> 00:26:43,849 Das ist ein cooles T-Shirt. 148 00:26:47,815 --> 00:26:49,476 Oh, danke. 149 00:26:50,150 --> 00:26:53,563 - Was liest du da? - Einen Roman. 150 00:26:56,240 --> 00:26:58,356 Wie gefällt er dir? 151 00:26:59,118 --> 00:27:02,361 Ich finde, es ist Lenora Tors bestes Buch. 152 00:27:08,085 --> 00:27:13,797 - Du lebst wohl hier in der Gegend? - Ja, wir leben unten am Crystal Lake. 153 00:27:15,425 --> 00:27:17,757 Oh, das klingt wundervoll. 154 00:27:21,890 --> 00:27:24,928 - Das macht fünf Dollar. - Okay. 155 00:27:38,949 --> 00:27:40,360 Also... 156 00:27:47,708 --> 00:27:49,369 Bis später. 157 00:28:15,152 --> 00:28:17,940 Bist du sicher, dass wir hier richtig sind? 158 00:28:18,030 --> 00:28:20,522 Ja, natürlich bin ich sicher. 159 00:30:29,244 --> 00:30:31,201 Was jetzt? 160 00:30:31,747 --> 00:30:33,704 Jetzt warten wir. 161 00:31:22,130 --> 00:31:24,167 Wie lange...? 162 00:31:29,846 --> 00:31:31,462 Hör doch. 163 00:34:06,628 --> 00:34:10,246 Blut für Blut. 164 00:34:14,427 --> 00:34:15,838 Mehr. 165 00:34:27,065 --> 00:34:29,682 Eins nach dem anderen. 166 00:34:35,949 --> 00:34:38,316 Schnell weg hier! 167 00:34:42,497 --> 00:34:44,864 Was zum Teufel ist das? 168 00:38:16,085 --> 00:38:17,701 Keine Sorge. 169 00:38:20,173 --> 00:38:23,131 Die unheimlichen Männer sind jetzt weg. 170 00:38:24,302 --> 00:38:28,546 Sie haben bekommen, was sie wollten. Und sind weg. 171 00:38:33,520 --> 00:38:36,558 Du fragst dich wohl, wo dein Mann ist? 172 00:38:37,941 --> 00:38:40,603 Keine Sorgen, es geht ihm gut. 173 00:38:42,237 --> 00:38:44,444 Und so wird es auch bleiben... 174 00:38:44,531 --> 00:38:48,866 solange du ein gutes Mädchen bist und tust, was man dir sagt. 175 00:38:59,838 --> 00:39:01,875 Hast du mich verstanden? 176 00:39:03,132 --> 00:39:06,500 Weißt du, er hält dich für was Besonderes... 177 00:39:06,594 --> 00:39:09,507 und ich hoffe, du verstehst, was das bedeutet. 178 00:39:09,597 --> 00:39:13,340 Du trägst die Verantwortung, Schätzchen. 179 00:39:31,619 --> 00:39:33,235 Aufhalten. 180 00:39:38,042 --> 00:39:40,079 Sehr gut. 181 00:39:42,088 --> 00:39:43,578 Sehr gut. 182 00:39:59,772 --> 00:40:01,479 Halt still. 183 00:40:02,942 --> 00:40:04,558 Halt still. 184 00:40:21,878 --> 00:40:24,336 Das nenne ich gerne... 185 00:40:24,422 --> 00:40:26,584 das Sahnehäubchen. 186 00:40:31,095 --> 00:40:34,133 Das ist bloß ein wunderschöner Traum. 187 00:40:36,142 --> 00:40:39,055 Ein Traum, den er gerade träumt. 188 00:40:42,982 --> 00:40:45,690 Folge uns in den Traum. 189 00:42:09,610 --> 00:42:16,027 Ich entschuldige mich für all die Aufregung und das Durcheinander. 190 00:42:17,827 --> 00:42:23,618 Aber als ich dich neulich auf der Straße gesehen hab... 191 00:42:26,836 --> 00:42:29,328 hast du nach mir gerufen. 192 00:42:31,090 --> 00:42:32,876 Stumm. 193 00:42:35,595 --> 00:42:37,552 Und ich hörte es. 194 00:42:41,768 --> 00:42:43,509 Sieh mich an. 195 00:42:45,605 --> 00:42:46,891 Sieh mich an! 196 00:42:49,609 --> 00:42:51,191 Sag mir... 197 00:42:52,945 --> 00:42:55,027 was siehst du? 198 00:43:04,290 --> 00:43:07,624 Der Sensenmann kommt immer näher. 199 00:43:11,964 --> 00:43:14,046 Nun, ich habe dich erkannt... 200 00:43:14,133 --> 00:43:22,133 also denke ich, auch du wirst bald erkennen, wer ich bin. 201 00:43:25,186 --> 00:43:33,186 Weißt du, er will bloß, dass seine Kinder einander lieben. 202 00:43:39,158 --> 00:43:47,158 Nun, er erlaubt mir, diese Liebe auf viele Arten auszudrücken. 203 00:43:51,963 --> 00:43:53,453 Und... 204 00:43:54,507 --> 00:43:56,794 eine dieser Arten... 205 00:43:58,177 --> 00:44:00,293 ist Musik. 206 00:44:03,224 --> 00:44:05,511 Magst du die Carpenters? 207 00:44:06,352 --> 00:44:11,438 Ich finde sie sind sensationell. Aber... 208 00:44:13,651 --> 00:44:16,313 das ist noch besser. 209 00:44:34,463 --> 00:44:36,204 Was meinst du? 210 00:44:40,678 --> 00:44:42,260 Warte. 211 00:44:43,264 --> 00:44:45,130 Gleich geht's los. 212 00:45:19,133 --> 00:45:23,673 Ich war dazu bereit, mit all den großen, glanzvollen Gestalten ganz oben zu stehen... 213 00:45:23,763 --> 00:45:25,003 aber diese Drecksäcke... 214 00:45:25,097 --> 00:45:27,839 konnten ein goldenes, strahlendes Licht nicht mal erkennen... 215 00:45:27,934 --> 00:45:30,847 als es direkt auf sie schien. 216 00:45:31,896 --> 00:45:33,807 Doch zum Glück... 217 00:45:35,191 --> 00:45:39,355 zum Glück zeigte er mir einen anderen Weg. 218 00:45:40,863 --> 00:45:45,403 Den Weg, der eigentlich schon immer meine wahre Bestimmung war. 219 00:45:45,493 --> 00:45:52,991 Etwas viel größeres als bloßer Ruhm oder Reichtum. 220 00:46:11,143 --> 00:46:14,226 Als ich ganz unten im Abgrund stand... 221 00:46:15,481 --> 00:46:18,189 und in der Dunkelheit schrie... 222 00:46:19,527 --> 00:46:23,441 verzehrt von unaussprechlichem Schmerz... 223 00:46:24,198 --> 00:46:29,113 weil mir all das versagt blieb, was mir rechtmäßig Zustand... 224 00:46:32,373 --> 00:46:35,240 ehrte er mich mit seinem Licht. 225 00:46:37,628 --> 00:46:42,589 Seinem heißen, liebenden Licht. 226 00:46:45,386 --> 00:46:50,756 Es ergoss sich über mich, wie der Puls einer zeitlosen Welle. 227 00:46:52,685 --> 00:46:56,303 Einer Welle aus purer Hitze. 228 00:46:58,482 --> 00:47:06,151 Ein Strom, der puren und totalen Akzeptanz. 229 00:47:10,745 --> 00:47:13,032 Und er sprach zu mir. 230 00:47:15,541 --> 00:47:18,158 Als wäre ich sein Freund. 231 00:47:19,962 --> 00:47:22,044 Er sagte: „Jeremiah... 232 00:47:24,258 --> 00:47:26,545 sie waren im Unrecht... 233 00:47:28,095 --> 00:47:31,338 und du im Recht. 234 00:47:33,184 --> 00:47:35,551 So im Recht.” 235 00:47:37,938 --> 00:47:41,806 Er segnete mich mit seinem heiligen Kuss. 236 00:47:44,111 --> 00:47:50,357 Er sagte: „Du existierst nicht gesondert, von allem, das ist. 237 00:47:51,202 --> 00:47:53,819 Also ist alles, was existiert... 238 00:47:55,331 --> 00:47:57,368 dein.” 239 00:47:58,959 --> 00:48:02,748 Und er gab mir seine feste, vertrauensvollste Erlaubnis... 240 00:48:02,838 --> 00:48:05,421 raus in die Welt zu gehen... 241 00:48:05,508 --> 00:48:10,719 und mir zu nehmen, was so ganz und gar mir gehört. 242 00:48:12,765 --> 00:48:14,301 Alles. 243 00:48:14,892 --> 00:48:16,348 Mein. 244 00:48:17,478 --> 00:48:19,469 Meine Wünsche. 245 00:48:19,563 --> 00:48:21,429 Meine Bedürfnisse. 246 00:48:22,316 --> 00:48:24,182 Mein Verlangen. 247 00:48:37,581 --> 00:48:39,197 Weißt du... 248 00:48:41,335 --> 00:48:46,045 ich wurde damit gesegnet, den Trost vieler Frauen zu erfahren. 249 00:48:46,132 --> 00:48:50,376 Aber wenige scheinen so hell wie du. 250 00:48:51,971 --> 00:48:54,884 Du bist etwas Besonderes, Mandy. 251 00:48:55,683 --> 00:48:58,926 Auch ich bin etwas Besonderes. 252 00:49:00,729 --> 00:49:07,066 Lass uns zusammen etwas ganz Besonderes sein. 253 00:49:10,114 --> 00:49:11,821 Sei sanft... 254 00:49:13,325 --> 00:49:14,986 so wie ich. 255 00:49:28,048 --> 00:49:29,584 Du... 256 00:49:31,177 --> 00:49:33,464 hast das Lied geschrieben? 257 00:49:38,142 --> 00:49:39,678 Ja... 258 00:49:41,228 --> 00:49:43,094 das habe ich. 259 00:49:47,485 --> 00:49:49,772 Und es geht um dich? 260 00:49:51,947 --> 00:49:53,358 Ja... 261 00:49:54,825 --> 00:49:56,361 so ist es. 262 00:50:30,027 --> 00:50:33,736 Sei still! 263 00:50:36,367 --> 00:50:39,029 Sei still! Sei still! Sei still! 264 00:50:39,119 --> 00:50:40,484 Sei still! Sei still! 265 00:50:40,579 --> 00:50:41,614 Sei still! 266 00:50:41,705 --> 00:50:43,446 Sei still! Sei still! 267 00:50:45,417 --> 00:50:47,624 Sieh mich nicht an, verdammt! 268 00:50:48,504 --> 00:50:54,500 Sieh mich nicht an, verdammt! Sieh mich nicht an! 269 00:51:27,376 --> 00:51:29,617 Sag mir, was ich tun soll. 270 00:51:30,212 --> 00:51:32,203 Sag mir, was ich tun soll. 271 00:51:32,798 --> 00:51:34,789 Sag mir, was ich tun soll. 272 00:51:34,883 --> 00:51:37,295 Sag mir, was ich tun soll. Sag mir... Sag mir... 273 00:51:37,386 --> 00:51:42,005 Sag mir, was ich tun soll. Sag mir, was ich tun soll. 274 00:51:42,099 --> 00:51:45,012 Sag mir, was ich tun soll. Sag mir... Sag mir... 275 00:51:45,102 --> 00:51:48,015 Sag mir... Sag mir... 276 00:52:01,744 --> 00:52:05,237 Zweifel niemals an dir. 277 00:52:26,852 --> 00:52:29,890 Du und diese hässliche kleine Hure. 278 00:52:32,191 --> 00:52:36,651 Ihr denkt, ihr seid so... verliebt? 279 00:52:38,947 --> 00:52:41,359 Ich zeig dir, was Liebe ist. 280 00:52:43,035 --> 00:52:44,651 Lucy. 281 00:52:53,629 --> 00:52:55,245 Auf die Knie. 282 00:53:17,569 --> 00:53:19,901 Jetzt, zeig ihm... 283 00:53:20,948 --> 00:53:23,280 wie sehr du mich liebst. 284 00:53:25,119 --> 00:53:26,484 Nein. 285 00:53:28,580 --> 00:53:30,036 Nein. 286 00:53:34,169 --> 00:53:36,331 Nein. Nein. 287 00:53:36,422 --> 00:53:37,787 Nein! 288 00:53:52,646 --> 00:53:54,603 Noch eine Perle... 289 00:53:55,733 --> 00:53:58,350 vor die Säue geworfen. 290 00:54:00,112 --> 00:54:01,193 Ja. 291 00:54:04,074 --> 00:54:08,693 Sieh gut hin, du wertloses Stück menschliches Exkrement. 292 00:54:10,122 --> 00:54:15,162 Dies ist die beschmutzte Klinge der blassen Nacht. 293 00:54:15,794 --> 00:54:19,207 Tief aus dem Abgrund emporgekommen. 294 00:54:29,433 --> 00:54:32,391 Arme, dumme Schweine. 295 00:54:34,813 --> 00:54:39,057 Geboren ohne Seelen. 296 00:55:00,714 --> 00:55:04,924 Weißt du, was Jesus' großer Fehler war, hm? 297 00:55:06,762 --> 00:55:10,596 Dass er kein Opfer an seiner Stelle gewählt hat. 298 00:55:10,682 --> 00:55:15,267 Das Kruzifix ist eine ständige Erinnerung daran. 299 00:55:30,160 --> 00:55:36,532 Nun, wir haben das Beste unseres Chemikers an deine Hure verschwendet. 300 00:55:38,001 --> 00:55:41,665 Aber ich denke, ihr beide sollt erleben... 301 00:55:41,755 --> 00:55:45,749 dass man gegen die reinigende Kraft des Feuers... 302 00:55:48,428 --> 00:55:50,920 nicht ankommen kann. 303 00:58:24,710 --> 00:58:29,170 Je dunkler die Hure, desto heller die Flamme. 304 01:05:23,545 --> 01:05:27,334 Wer hat die ganzen Makkaroni mit Käse aufgegessen? 305 01:05:27,424 --> 01:05:29,540 Sieh nur, der Cheddar-Kobold! 306 01:05:29,634 --> 01:05:32,717 Hast du die ganzen Makkaroni mit Käse aufgegessen? 307 01:05:32,804 --> 01:05:35,136 Es gibt nichts Besseres als Cheddar! 308 01:05:35,223 --> 01:05:37,305 Cheddar-Kobold! 309 01:05:43,857 --> 01:05:45,063 Cheddar-Kobold von Devane... 310 01:05:45,150 --> 01:05:48,734 hat 60% mehr Käse als andere führende Marken. 311 01:05:48,820 --> 01:05:52,233 Kinder und Kobolde sind sich einig: Cheddar-Kobold schmeckt am besten. 312 01:05:52,323 --> 01:05:56,988 Deshalb wurde Cheddar-Kobold drei Jahre hintereinander zur Nummer 1 gewählt. 313 01:06:00,331 --> 01:06:04,575 Cheddar-Kobold von DeVane: Koboldisch gut! 314 01:06:04,669 --> 01:06:06,205 Cheddar-Kobold... 315 01:06:06,296 --> 01:06:08,128 Dies ist ein Test. 316 01:06:08,214 --> 01:06:12,549 Der Sender führt einen Test des Notfallsendesystems durch. 317 01:06:12,635 --> 01:06:15,002 Dies ist nur ein Test. 318 01:06:15,472 --> 01:06:18,134 NOTFALLSENDER SYSTEMTEST 319 01:09:16,694 --> 01:09:18,776 Kannst du nicht lesen? 320 01:09:30,541 --> 01:09:32,282 Ach, du bist es. 321 01:09:34,587 --> 01:09:36,919 Länger nicht gesehen. 322 01:09:37,006 --> 01:09:39,043 Ich bin hier wegen der... 323 01:09:39,634 --> 01:09:41,090 Reaper. 324 01:09:46,933 --> 01:09:50,176 In perfektem Zustand, so wie du sie hinterlassen hast. 325 01:09:56,818 --> 01:09:59,276 Dann lass ich dich jetzt in Ruhe. 326 01:09:59,946 --> 01:10:02,529 Was hast du mit dem Ding vor? 327 01:10:05,159 --> 01:10:07,116 Ich geh jagen. 328 01:10:08,871 --> 01:10:12,956 Wenn du jagen willst, hab ich noch anderen Scheiß, den du brauchen könntest. 329 01:10:14,252 --> 01:10:18,086 - Ich hatte gehofft, dass du das sagst. - Da oben rechts. 330 01:10:22,301 --> 01:10:23,541 Hab ich selbst gemacht. 331 01:10:23,636 --> 01:10:26,344 Die schneiden durch Knochen, wie ein fettes Kind durch Torte. 332 01:10:26,431 --> 01:10:28,263 Du kannst sie haben, unter einer Bedingung. 333 01:10:28,349 --> 01:10:31,717 - Ach, ja? Welche? - Du setzt sie sinnvoll ein. 334 01:10:42,739 --> 01:10:45,276 Was willst du denn jagen? 335 01:10:45,366 --> 01:10:47,107 Jesus-Freaks. 336 01:10:50,037 --> 01:10:52,995 Ich wusste gar nicht, dass dafür Saison ist. 337 01:10:53,082 --> 01:10:54,868 - Tja, nun... - Erzähl schon, Mann. 338 01:10:54,959 --> 01:10:57,576 Sie haben sie angezündet! 339 01:10:59,213 --> 01:11:02,831 Das waren verrückte Hippie-Typen! 340 01:11:03,676 --> 01:11:05,758 Ein ganzer Haufen davon! 341 01:11:07,180 --> 01:11:10,138 Und da waren Schläger... Es ergab keinen Sinn. 342 01:11:10,224 --> 01:11:14,468 Sie waren Biker und... kaputte Psychos und... 343 01:11:21,360 --> 01:11:23,647 irrsinnig böse! 344 01:11:25,448 --> 01:11:27,234 Die schwarzen Schädel. 345 01:11:28,826 --> 01:11:31,158 Die schwarzen Schädel. 346 01:11:33,581 --> 01:11:35,447 Hör zu, Mann. 347 01:11:37,126 --> 01:11:40,039 Es geht schon seit einer Weile ein Gerücht unter den Truckern um... 348 01:11:40,129 --> 01:11:43,963 dass etwas Düsteres und Fürchterliches da draußen ist. 349 01:11:44,050 --> 01:11:46,041 Niemand weiß, wo sie herkommen. 350 01:11:48,262 --> 01:11:51,880 Zuerst kamen die Geschichten von der Autobahn. 351 01:11:51,974 --> 01:11:56,514 Trucker wurden tot aufgefunden, Prostituierte sind verschwunden... 352 01:11:56,604 --> 01:12:01,690 und ausgeweidete Leichen an Haustüren. Und immer dieselbe... 353 01:12:02,652 --> 01:12:04,484 Biker-Gang. 354 01:12:04,570 --> 01:12:06,436 Schwarze Bikes. 355 01:12:06,531 --> 01:12:09,068 Nur nachts gesichtet. 356 01:12:09,158 --> 01:12:11,115 Abgedrehte Scheiße. 357 01:12:12,328 --> 01:12:15,912 Es gibt Geschichten über eine Gruppe... 358 01:12:15,998 --> 01:12:20,538 die als Kurierfahrer für einen LSD-Hersteller unterwegs waren. 359 01:12:21,087 --> 01:12:23,499 Irgendwas hat ihn gegen sie aufgebracht... 360 01:12:23,589 --> 01:12:27,082 also hat er eine Spezialanfertigung für sie gemacht. 361 01:12:27,176 --> 01:12:31,636 Seitdem sind sie nicht mehr richtig im Kopf. 362 01:12:31,722 --> 01:12:35,590 Ich hab sie einmal gesehen. Von weitem. 363 01:12:35,685 --> 01:12:37,767 Was du jagst, sind tollwütige Tiere... 364 01:12:37,854 --> 01:12:43,691 und dir sollte klar sein, dass deine Chancen nicht gut stehen... 365 01:12:43,776 --> 01:12:46,564 und du vermutlich sterben wirst. 366 01:12:47,613 --> 01:12:49,604 Sei nicht so negativ. 367 01:12:53,286 --> 01:12:58,998 Ich hab über den CB-Funk gehört, dass sie am Spirit River gesichtet wurden. 368 01:13:01,669 --> 01:13:04,457 Als ich diese... Dinger gesehen habe... 369 01:13:05,464 --> 01:13:07,796 hatten sie unerträgliche Schmerzen. 370 01:13:10,970 --> 01:13:15,009 Aber weißt du, was das Abgefahrendste daran war? 371 01:13:15,099 --> 01:13:16,635 Was denn? 372 01:13:20,479 --> 01:13:22,971 Sie standen voll darauf. 373 01:18:48,599 --> 01:18:51,182 Das war mein Lieblings-Shirt. 374 01:19:34,061 --> 01:19:38,305 Hast du Todessehnsucht? 375 01:19:44,405 --> 01:19:47,989 Ich will nicht... ich will nicht darüber reden. 376 01:20:01,380 --> 01:20:05,419 Du bist ein bösartiges Schneeflöckchen. 377 01:23:45,604 --> 01:23:49,643 Du hast mein Shirt zerrissen! 378 01:29:03,588 --> 01:29:08,628 Sie brennt immer noch. 379 01:29:15,517 --> 01:29:19,101 Sie brennt. 380 01:29:19,813 --> 01:29:24,273 Sie brennt. 381 01:31:35,615 --> 01:31:37,447 Alles gut, Mann. 382 01:31:51,381 --> 01:31:57,673 Ein großer Krieger, entsandt aus dem Auge des Sturms. 383 01:32:23,329 --> 01:32:25,411 Das ist Lizzie. 384 01:32:26,458 --> 01:32:30,747 Wenn sie ruhig ist, weiß ich, dass alles gut ist. 385 01:32:42,057 --> 01:32:43,843 Du hast recht. 386 01:32:45,935 --> 01:32:47,517 Oh... 387 01:32:49,397 --> 01:32:51,638 Gott, hast du recht. 388 01:33:16,508 --> 01:33:18,340 Wiedersehen, Lizzie. 389 01:33:31,940 --> 01:33:35,979 Oh, Mann, sie haben dir leid angetan. 390 01:33:38,321 --> 01:33:41,439 Wieso müssen sie so was tun? 391 01:33:45,495 --> 01:33:48,988 Du strahlst eine kosmische Dunkelheit aus. 392 01:33:53,002 --> 01:33:54,584 Kannst du das sehen? 393 01:34:05,014 --> 01:34:06,504 Okay. 394 01:34:13,565 --> 01:34:15,306 Die Kinder... 395 01:34:24,576 --> 01:34:26,817 sind... 396 01:34:40,675 --> 01:34:42,382 nördlich. 397 01:38:16,641 --> 01:38:19,554 Das ist wirklich nicht ideal. 398 01:38:25,858 --> 01:38:27,599 Du tust mir weh. 399 01:38:37,453 --> 01:38:41,868 Sie... sie hat hell gebrannt, Mandy. 400 01:38:42,708 --> 01:38:44,039 Findest du nicht? 401 01:38:50,133 --> 01:38:56,254 Es ist besser, zu verbrennen als zu verblass... 402 01:46:49,445 --> 01:46:52,028 Jeremiah sagt... 403 01:46:53,824 --> 01:46:59,911 ich sei die sinnlichste Liebhaberin, die er je erlebt hat. 404 01:46:59,997 --> 01:47:03,581 Wegen meiner Sensibilität... 405 01:47:06,003 --> 01:47:08,461 und meiner Empathie... 406 01:47:11,133 --> 01:47:15,468 kann ich jede Bewegung meines Liebhabers voraussehen... 407 01:47:18,807 --> 01:47:21,014 und auf sie eingehen... 408 01:47:22,019 --> 01:47:25,762 wie warme Wellen... 409 01:47:26,440 --> 01:47:34,440 die an der harten Felsküste züngeln. 410 01:47:59,723 --> 01:48:02,090 Komm nicht näher. 411 01:48:06,355 --> 01:48:09,063 Gott ist in diesem Raum. 412 01:48:48,105 --> 01:48:49,391 Hi. 413 01:48:51,734 --> 01:48:55,602 Du kannst mir nichts anhaben, Mann. 414 01:48:55,696 --> 01:49:01,282 Ich meine, sieh nur, wie er für mich sorgt. 415 01:49:02,453 --> 01:49:06,447 Alles meins. 416 01:49:09,877 --> 01:49:12,209 Du bist nur Fleisch. 417 01:49:12,921 --> 01:49:15,083 Ohne Seele... 418 01:49:15,632 --> 01:49:17,839 ohne Hirn... 419 01:49:17,926 --> 01:49:20,133 ohne alles. 420 01:49:20,804 --> 01:49:22,294 Ein Tier. 421 01:49:22,389 --> 01:49:29,477 Du... du hast keinen unvergänglichen Geist. Nein. 422 01:49:29,563 --> 01:49:32,772 Kein strahlendes Licht. 423 01:49:33,484 --> 01:49:39,856 Ich habe Halluzinationen, die du niemals erleben wirst. 424 01:49:43,577 --> 01:49:46,615 Der Psychotiker ertrinkt... 425 01:49:47,289 --> 01:49:50,031 während der Mystiker schwimmt. 426 01:49:50,834 --> 01:49:52,916 Du ertrinkst. 427 01:49:54,254 --> 01:49:56,086 Ich schwimme. 428 01:49:56,173 --> 01:50:02,465 Du unheilige Abscheulichkeit! 429 01:50:02,554 --> 01:50:06,013 Du bist noch nicht einmal meine Spucke wert! 430 01:50:09,353 --> 01:50:16,942 All der Hass in deinem Herzen ist schuld daran. 431 01:50:17,528 --> 01:50:21,146 Er folgt dir überall hin, Mann. 432 01:50:22,324 --> 01:50:25,942 Er folgt dir überall hin. 433 01:50:26,578 --> 01:50:28,990 Ich kann dir noch helfen. 434 01:50:30,332 --> 01:50:33,415 Es ist nicht nur dein Leben, das ich retten kann. 435 01:50:33,502 --> 01:50:36,415 Nein. Es ist deine gottverdammte Seele. 436 01:50:36,505 --> 01:50:40,043 Nein, nein! Nein, nein! Bitte, bitte. Bitte tu mir nicht weh! 437 01:50:40,717 --> 01:50:44,005 Begreifst du nicht, dass das alles Teil deiner Reise war? 438 01:50:44,096 --> 01:50:47,634 Einer Reise, die dich zu mir geführt hat... 439 01:50:48,267 --> 01:50:51,851 zu deiner Rettung, deiner Reinigung... 440 01:50:51,937 --> 01:50:54,099 durch meine Hand. 441 01:50:56,275 --> 01:51:00,234 Ich blas dir einen, Mann! 442 01:51:00,320 --> 01:51:04,154 Ich lutsch dir deinen verfickten Schwanz! 443 01:51:05,534 --> 01:51:10,495 Ist es das, was du willst? Bitte! Bitte! 444 01:51:10,581 --> 01:51:12,788 Bitte sprich mit mir. 445 01:51:16,920 --> 01:51:19,378 Nein. 446 01:51:20,716 --> 01:51:22,582 Nein. 447 01:51:23,844 --> 01:51:26,757 Ich knie nicht vor dir nieder! 448 01:51:26,847 --> 01:51:30,090 Knie du vor mir! 449 01:51:30,184 --> 01:51:35,270 Ich trage Gottes Gabe in meinem Herzen, nicht du! 450 01:51:35,355 --> 01:51:40,270 Also knie du vor mir, Motherfucker! 451 01:51:42,446 --> 01:51:47,282 Ich bin jetzt dein Gott.