1 00:00:57,020 --> 00:00:59,973 NÅR JEG DØR, 2 00:01:00,023 --> 00:01:03,059 BEGRAV MEG DYPT 3 00:01:03,109 --> 00:01:06,021 PLASSER TO HØYTTALERE VED MINE FØTTER 4 00:01:06,071 --> 00:01:09,274 SETT HØRETELEFONER 5 00:01:09,324 --> 00:01:12,277 PÅ HODET MITT 6 00:01:12,327 --> 00:01:15,530 OG ROCK 'N' ROLL MEG 7 00:01:15,580 --> 00:01:21,561 NÅR JEG ER DØD 8 00:05:14,778 --> 00:05:17,964 Det pågår en åndelig oppvåkning i Amerika. 9 00:05:21,785 --> 00:05:23,862 En fornyelse av de tradisjonelle verdiene 10 00:05:23,912 --> 00:05:27,532 som la grunnen for Amerikas godhet og storhet. 11 00:05:27,582 --> 00:05:32,228 Et overveldende flertall av amerikanere er imot porno, abort... 12 00:05:54,526 --> 00:05:59,046 1983 e.Kr. 13 00:06:25,890 --> 00:06:27,408 Bank, bank. 14 00:06:28,601 --> 00:06:31,412 Du skremte vettet av meg. 15 00:06:35,859 --> 00:06:37,977 - Bank, bank. - Hvem er det? 16 00:06:38,027 --> 00:06:42,440 - Erik Estrada. - Erik Estrada hvem? 17 00:06:42,490 --> 00:06:45,259 Erik Estrada fra CHiPs. 18 00:06:48,872 --> 00:06:50,907 Hva tegner du? 19 00:06:50,957 --> 00:06:55,745 Det er et slags jungeltempel. 20 00:06:55,795 --> 00:06:59,315 Det er... Det er bare... Jøss! 21 00:07:39,839 --> 00:07:42,250 Hvordan har dagen din vært? 22 00:07:42,300 --> 00:07:44,294 Ganske bra. 23 00:07:44,344 --> 00:07:47,363 Jeg leste den boken om galaksen. 24 00:07:48,640 --> 00:07:50,867 Den tykke? 25 00:07:52,435 --> 00:07:55,163 Ja, den er ganske stilig. 26 00:07:57,649 --> 00:08:00,376 Hva er favorittplaneten din? 27 00:08:02,320 --> 00:08:06,232 Jupiter. Uten tvil. 28 00:08:06,282 --> 00:08:10,303 Jupiter? Hvorfor det? 29 00:08:14,124 --> 00:08:17,619 Fordi overflaten på dens atmosfære er en storm 30 00:08:17,669 --> 00:08:21,539 som har herjet i tusen år. 31 00:08:21,589 --> 00:08:23,875 Orkanens øye er så stort 32 00:08:23,925 --> 00:08:26,652 at hele jorden får plass i det. 33 00:08:27,053 --> 00:08:29,464 Derfor er den favorittplaneten min. 34 00:08:29,514 --> 00:08:31,824 Heftig. 35 00:08:33,977 --> 00:08:35,787 Hvilken er din? 36 00:08:43,903 --> 00:08:47,357 Saturn, antakelig. 37 00:08:47,407 --> 00:08:49,609 Saturn er ganske stilig. 38 00:08:49,659 --> 00:08:51,861 Den var en av de første vi oppdaget. 39 00:08:51,911 --> 00:08:53,238 Som mennesket oppdaget. 40 00:08:53,288 --> 00:08:58,309 Det finnes mange stilige, eldgamle myter om den. 41 00:09:02,964 --> 00:09:05,024 Jeg har ombestemt meg. 42 00:09:06,009 --> 00:09:09,445 - Hva? - Jeg liker Galactus. 43 00:09:10,305 --> 00:09:15,993 - Galactus er ikke en planet. - Nei, men han spiser planeter. 44 00:13:07,125 --> 00:13:09,811 Er du våken? 45 00:13:10,795 --> 00:13:13,898 Ja, vennen. Hva er det? 46 00:13:15,341 --> 00:13:18,194 Du hadde et mareritt. 47 00:13:21,890 --> 00:13:24,283 Hva drømte du? 48 00:13:28,938 --> 00:13:31,541 Jeg husker ikke. 49 00:13:36,321 --> 00:13:40,550 Iblant lurer jeg på om vi kanskje burde flytte herfra. 50 00:13:44,788 --> 00:13:48,766 - Hvor da? - Jeg vet ikke. 51 00:13:53,380 --> 00:13:55,606 Jeg trives her. 52 00:13:56,841 --> 00:13:58,376 Det er fredfullt her, Red. 53 00:13:58,426 --> 00:14:01,946 Dette er vårt lille hjem. 54 00:14:08,103 --> 00:14:12,039 Har jeg fortalt om stærene da jeg var liten? 55 00:14:13,775 --> 00:14:16,144 Nei, jeg tror ikke det. 56 00:14:16,194 --> 00:14:19,856 I nabolaget var det mange stærer. 57 00:14:19,906 --> 00:14:24,385 De fløy rundt og lekte og kvitret. De var så søte. 58 00:14:26,371 --> 00:14:28,723 Men pappa... 59 00:14:29,708 --> 00:14:31,809 Han avskydde dem. 60 00:14:32,460 --> 00:14:36,105 De spiste kirsebærene fra kirsebærtreet. 61 00:14:38,466 --> 00:14:40,735 Så en dag... 62 00:14:42,220 --> 00:14:44,631 En dag lekte jeg og noen nabounger 63 00:14:44,681 --> 00:14:47,575 på en øde tomt. 64 00:14:47,726 --> 00:14:49,844 Og... 65 00:14:49,894 --> 00:14:53,289 Pappa kom med et putevar... 66 00:14:54,357 --> 00:14:56,626 og et kubein. 67 00:14:57,444 --> 00:15:01,231 Det var noe som rørte seg inne i putevaret. 68 00:15:01,281 --> 00:15:03,733 Som snodde seg rundt. 69 00:15:03,783 --> 00:15:08,321 Han ba oss samle oss. 70 00:15:08,371 --> 00:15:12,117 Han skulle vise oss noe, så vi sto i ring. 71 00:15:12,167 --> 00:15:16,562 Så tømte han ut innholdet fra putevaret på bakken. 72 00:15:18,381 --> 00:15:20,733 Og det var... 73 00:15:23,470 --> 00:15:27,240 Det var en flokk med stærunger. 74 00:15:29,017 --> 00:15:32,912 Han sa han ville vise hvordan man dreper dem. 75 00:15:37,901 --> 00:15:41,254 Så løftet han kubeinet høyt opp. 76 00:15:43,573 --> 00:15:45,758 Og så... 77 00:15:46,785 --> 00:15:51,681 slo han en av de små fugleungene med all sin makt. 78 00:15:56,961 --> 00:16:00,248 Han slo den ned i bakken. 79 00:16:00,298 --> 00:16:04,193 Det var som om den lå i en liten grav. 80 00:16:10,725 --> 00:16:15,079 Så ga han kubeinet til en av ungene og... 81 00:16:16,189 --> 00:16:21,502 Ungene drepte en fugleunge på omgang. 82 00:16:32,455 --> 00:16:34,557 Hva gjorde du? 83 00:16:38,253 --> 00:16:40,396 Jeg... 84 00:16:45,510 --> 00:16:50,073 bare så på. Da det ble min tur, sprang jeg derfra. 85 00:16:56,563 --> 00:16:58,498 Vennen... 86 00:16:59,482 --> 00:17:01,793 Kom hit. 87 00:17:11,578 --> 00:17:15,556 SØK SLANGENS ØYE LENORA TOR 88 00:17:23,423 --> 00:17:27,860 "Under den blodrøde, primitive himmelen... 89 00:17:28,470 --> 00:17:31,131 omsluttet av de forrevne klippene 90 00:17:31,181 --> 00:17:34,575 på det urgamle vulkanfjellet 91 00:17:34,684 --> 00:17:39,931 strakte trollmannen hånden inn kløftens mørke hulrom 92 00:17:39,981 --> 00:17:43,768 til han rørte ved en glatt, skinnende overflate. 93 00:17:43,818 --> 00:17:45,478 Kald som is. 94 00:17:45,528 --> 00:17:49,566 Han slo neven rundt slangens øye. 95 00:17:49,616 --> 00:17:53,611 Langsomt trakk han det til seg og holdt det opp 96 00:17:53,661 --> 00:17:57,515 i de blodrøde solenes bleknende stråler. 97 00:17:58,041 --> 00:18:00,476 Det glødet innvendig. 98 00:18:01,586 --> 00:18:05,732 Det var et spøkelsesaktig, smaragdgrønt lys. 99 00:18:07,133 --> 00:18:11,404 Besynderlig og evig." 100 00:21:14,487 --> 00:21:18,341 EN NY BEGYNNELSE 101 00:21:27,542 --> 00:21:30,186 Hva er det, Jeremiah? 102 00:21:32,130 --> 00:21:34,273 Går det bra? 103 00:21:34,758 --> 00:21:36,692 Nei. 104 00:21:37,635 --> 00:21:39,946 Det går ikke bra. 105 00:21:42,348 --> 00:21:44,242 Har jeg gjort noe galt? 106 00:21:49,189 --> 00:21:51,082 Noe galt? 107 00:21:54,235 --> 00:21:57,171 Alt du gjør, er galt. 108 00:21:59,407 --> 00:22:01,676 Om forlatelse, Jeremiah. 109 00:22:05,497 --> 00:22:10,452 Kan jeg gjøre noe for å få deg til å føle deg bedre? 110 00:22:10,502 --> 00:22:14,480 Det finnes ingenting som du kan gjøre. 111 00:22:18,176 --> 00:22:20,194 Det er henne. 112 00:22:21,638 --> 00:22:25,491 Jeg føler meg naken uten henne. 113 00:22:25,642 --> 00:22:27,660 Naken. 114 00:22:30,897 --> 00:22:34,709 - Hører du meg? - Jeg... 115 00:22:34,818 --> 00:22:35,894 Jeg... 116 00:22:35,944 --> 00:22:40,231 - Hører du meg, sa jeg! - Ja, Jeremiah. Jeg hører deg. 117 00:22:40,281 --> 00:22:45,278 "Ja, Jeremiah. Jeg hører deg." Gjør du virkelig det? 118 00:22:45,328 --> 00:22:50,725 Iblant tror jeg ikke du hører noe i det hele tatt. 119 00:22:52,544 --> 00:22:56,355 Og det gjør meg uhyre bekymret. 120 00:22:57,090 --> 00:23:02,904 Om du ikke er med meg, vil du ikke kunne stige opp. 121 00:23:04,806 --> 00:23:10,161 - Jeremiah... - Vær så snill.... 122 00:23:11,271 --> 00:23:17,043 Bare vær stille. Gå og hent broder Swan til meg. 123 00:23:17,610 --> 00:23:23,841 - Ok. - Hent broder Swan, sa jeg! 124 00:23:46,389 --> 00:23:48,658 Der er du jo. 125 00:23:50,810 --> 00:23:53,788 Hvordan kan jeg stå til tjeneste? 126 00:23:54,981 --> 00:23:58,518 Hent den jenta jeg så. 127 00:23:58,568 --> 00:24:00,711 Jeg trenger henne. 128 00:24:02,197 --> 00:24:04,090 Nå. 129 00:24:04,199 --> 00:24:09,137 Jeremiah, jeg ordner det. 130 00:24:13,083 --> 00:24:15,685 Har du Abraxas horn? 131 00:24:46,241 --> 00:24:50,845 - Vet du hva du skal gjøre? - Ja. 132 00:24:52,789 --> 00:24:54,849 Du... 133 00:24:55,834 --> 00:24:59,103 Hva med å ofre fettberget samtidig? 134 00:25:00,130 --> 00:25:02,666 Bare for å være på den sikre siden. 135 00:25:02,716 --> 00:25:05,359 Det er en strålende idé. 136 00:25:07,011 --> 00:25:09,589 Den tjukkasen... 137 00:25:09,639 --> 00:25:12,492 Han er helt udugelig. 138 00:25:27,031 --> 00:25:30,218 Jeg visste jeg kunne stole på deg. 139 00:25:32,412 --> 00:25:36,265 Jeg kan alltid stole på deg. 140 00:25:37,417 --> 00:25:39,936 Kompis. 141 00:25:41,046 --> 00:25:45,525 Takk, Jeremiah. Takk! 142 00:25:49,054 --> 00:25:51,614 Før du går... 143 00:25:52,974 --> 00:25:55,410 Be søster Lucy komme inn. 144 00:26:00,899 --> 00:26:02,417 Naturligvis. 145 00:26:41,064 --> 00:26:43,666 Stilig T-skjorte. 146 00:26:47,612 --> 00:26:49,589 Takk. 147 00:26:49,948 --> 00:26:53,134 - Hva leser du? - En roman. 148 00:26:55,954 --> 00:26:57,388 Er den god? 149 00:26:58,873 --> 00:27:02,018 Ja, det er Lenora Tors beste bok. 150 00:27:07,924 --> 00:27:09,734 Jeg antar at du bor i traktene. 151 00:27:10,135 --> 00:27:13,905 Ja, vi bor ved Crystal Lake. 152 00:27:15,140 --> 00:27:17,867 Det høres ut som et fint sted. 153 00:27:21,646 --> 00:27:24,791 Det blir fem dollar. 154 00:27:38,747 --> 00:27:40,515 Da så. 155 00:27:47,464 --> 00:27:49,524 Vi ses. 156 00:28:14,866 --> 00:28:20,096 - Er du sikker på at dette er rett sted? - Selvfølgelig er jeg det. 157 00:30:29,417 --> 00:30:33,312 - Hva gjør vi nå? - Vi venter. 158 00:31:21,970 --> 00:31:23,988 Hvor lenge da? 159 00:31:29,644 --> 00:31:31,454 Hør. 160 00:34:06,384 --> 00:34:10,363 Blod for blod. 161 00:34:14,184 --> 00:34:16,828 Mer. 162 00:34:26,821 --> 00:34:29,340 Det andre først. 163 00:34:35,705 --> 00:34:37,890 - Skynd dere! - Herregud! 164 00:34:42,253 --> 00:34:45,940 - Hva faen er det? - Jeg vet ikke. 165 00:38:15,759 --> 00:38:17,819 Ikke vær redd. 166 00:38:19,846 --> 00:38:22,532 Nå er de skumle mennene borte. 167 00:38:24,059 --> 00:38:28,079 De tok det de ville ha. Nå er de borte. 168 00:38:33,276 --> 00:38:36,087 Du lurer nok på hvor mannen din er. 169 00:38:37,739 --> 00:38:40,591 Ikke bekymre deg. Han er uskadd. 170 00:38:42,077 --> 00:38:44,321 Det vil han forbli 171 00:38:44,371 --> 00:38:48,599 så lenge du oppfører deg, og gjør som du får beskjed om. 172 00:38:59,552 --> 00:39:01,738 Forstår du? 173 00:39:02,931 --> 00:39:06,384 Han syns du er noe helt spesielt. 174 00:39:06,434 --> 00:39:09,304 Jeg håper du innser hva det innebærer. 175 00:39:09,354 --> 00:39:12,665 Du har et stort ansvar å bære. 176 00:39:31,418 --> 00:39:33,186 Åpne øyet. 177 00:39:37,799 --> 00:39:40,193 Veldig bra. 178 00:39:41,761 --> 00:39:43,863 Veldig bra. 179 00:39:59,571 --> 00:40:01,464 Sitt stille. 180 00:40:02,782 --> 00:40:04,842 Sitt stille. 181 00:40:21,634 --> 00:40:26,531 Jeg kaller det toppen på kransekaken. 182 00:40:30,894 --> 00:40:33,746 Det er bare en vakker drøm. 183 00:40:35,940 --> 00:40:38,876 En drøm han drømmer akkurat nå. 184 00:40:42,697 --> 00:40:45,800 Hold oss med selskap i den drømmen. 185 00:42:09,325 --> 00:42:10,944 Jeg beklager 186 00:42:10,994 --> 00:42:15,890 ståket og styret. 187 00:42:17,625 --> 00:42:22,980 Men da jeg så deg på veien her forleden... 188 00:42:26,593 --> 00:42:29,028 Du ropte på meg. 189 00:42:30,847 --> 00:42:32,990 Taust. 190 00:42:35,351 --> 00:42:37,245 Og jeg lyttet. 191 00:42:41,483 --> 00:42:43,501 Se på meg. 192 00:42:45,361 --> 00:42:46,963 Se på meg! 193 00:42:49,365 --> 00:42:51,259 Si meg... 194 00:42:52,660 --> 00:42:55,054 Hva ser du? 195 00:43:04,089 --> 00:43:07,692 Jeg ser innhøsteren nærme seg hurtig. 196 00:43:11,679 --> 00:43:15,283 Jeg kjente deg igjen, så... 197 00:43:16,434 --> 00:43:18,536 Med tiden... 198 00:43:19,938 --> 00:43:22,874 vil du kjenne meg igjen. 199 00:43:24,984 --> 00:43:28,880 Du vet... Det eneste han vil, 200 00:43:29,114 --> 00:43:34,594 er at hans barn skal elske hverandre. 201 00:43:38,957 --> 00:43:42,435 Jeg syns at... 202 00:43:43,837 --> 00:43:48,541 han lar meg uttrykke den kjærligheten 203 00:43:48,591 --> 00:43:51,711 på mange ulike måter, 204 00:43:51,761 --> 00:43:53,529 men... 205 00:43:54,264 --> 00:43:56,824 Én av de måtene... 206 00:43:57,976 --> 00:44:00,036 er med musikk. 207 00:44:02,939 --> 00:44:05,041 Liker du Carpenters? 208 00:44:06,151 --> 00:44:11,464 Jeg syns de er fantastiske, men... 209 00:44:13,366 --> 00:44:16,511 dette er enda bedre. 210 00:44:34,179 --> 00:44:36,489 Hva syns du? 211 00:44:40,769 --> 00:44:42,412 Vent. 212 00:44:43,063 --> 00:44:45,123 Nå begynner det. 213 00:45:18,848 --> 00:45:23,511 Jeg var klar til å stå høyreist med de store og strålende, 214 00:45:23,561 --> 00:45:27,682 men de krekene kjente ikke igjen et gyllent, skinnende lys 215 00:45:27,732 --> 00:45:30,918 selv om det strålte rett ned på dem! 216 00:45:31,653 --> 00:45:33,463 Men gudskjelov... 217 00:45:34,989 --> 00:45:39,552 Gudskjelov viste han meg en annen vei. 218 00:45:40,620 --> 00:45:45,200 Veien jeg alltid har vært forutbestemt for. 219 00:45:45,250 --> 00:45:48,036 Noe langt større 220 00:45:48,086 --> 00:45:52,523 enn berømmelse og rikdom. 221 00:46:10,942 --> 00:46:14,087 Da jeg befant meg på bunnen... 222 00:46:15,280 --> 00:46:18,132 og skrek i mørket... 223 00:46:19,242 --> 00:46:23,012 og led en usigelig smerte... 224 00:46:23,997 --> 00:46:28,601 etter å ha blitt fornektet det som rettmessig var mitt... 225 00:46:32,172 --> 00:46:35,316 viste han meg lyset. 226 00:46:37,469 --> 00:46:42,615 Hans varme, kjærlige lys. 227 00:46:45,268 --> 00:46:50,123 Det skyllet over meg som pulsen fra en tidløs bølge. 228 00:46:52,484 --> 00:46:56,212 En bølge av ren varme. 229 00:46:58,323 --> 00:47:00,425 En hovedvei... 230 00:47:01,201 --> 00:47:05,888 av ren og total anerkjennelse. 231 00:47:10,543 --> 00:47:12,645 Han snakket med meg. 232 00:47:15,340 --> 00:47:17,942 Han tiltalte meg som en venn. 233 00:47:19,719 --> 00:47:22,196 Han sa: "Jeremiah. 234 00:47:24,015 --> 00:47:26,242 De tok feil. 235 00:47:27,977 --> 00:47:31,038 Du har rett. 236 00:47:33,024 --> 00:47:35,209 Helt rett." 237 00:47:37,695 --> 00:47:41,174 Så velsignet han meg med et hellig kyss. 238 00:47:43,910 --> 00:47:47,489 Han sa: "Du er ikke adskilt 239 00:47:47,539 --> 00:47:50,308 fra alt som er. 240 00:47:50,959 --> 00:47:53,978 Så alt som er, 241 00:47:55,171 --> 00:47:57,565 er ditt." 242 00:47:58,800 --> 00:48:02,629 Så ga han meg sin inderligste og varmeste tillatelse 243 00:48:02,679 --> 00:48:05,256 til å gå ut i verden 244 00:48:05,306 --> 00:48:10,620 og ta det som tilhører meg. 245 00:48:12,564 --> 00:48:16,334 Rubbel og bit. Mitt. 246 00:48:17,277 --> 00:48:21,047 Mine ønsker. Mine behov. 247 00:48:22,157 --> 00:48:24,175 Min tilfredsstillelse. 248 00:48:37,422 --> 00:48:39,440 Vet du... 249 00:48:41,176 --> 00:48:45,488 Jeg har blitt trøstet av mange kvinner... 250 00:48:45,930 --> 00:48:50,159 Men få av dem hadde din utstråling. 251 00:48:51,770 --> 00:48:54,914 Du er noe helt spesielt, Mandy. 252 00:48:55,565 --> 00:48:59,168 Det er jeg også. 253 00:49:00,528 --> 00:49:03,273 Vi kan vel dele 254 00:49:03,323 --> 00:49:06,926 noe særdeles spesielt sammen? 255 00:49:09,913 --> 00:49:11,764 Vær skånsom. 256 00:49:13,208 --> 00:49:15,184 Som jeg. 257 00:49:27,847 --> 00:49:29,782 Du. 258 00:49:31,017 --> 00:49:33,578 Har du skrevet denne låten? 259 00:49:37,941 --> 00:49:39,667 Ja. 260 00:49:41,069 --> 00:49:42,962 Det gjorde jeg. 261 00:49:47,367 --> 00:49:49,844 Handler den om deg? 262 00:49:51,746 --> 00:49:53,681 Ja. 263 00:49:54,624 --> 00:49:56,476 Det gjør den. 264 00:50:29,784 --> 00:50:31,886 Hold kjeft! 265 00:50:32,245 --> 00:50:34,347 Hold kjeft! 266 00:50:36,124 --> 00:50:40,286 Hold kjeft! Hold kjeft! Hold kjeft! Hold kjeft! 267 00:50:40,336 --> 00:50:43,564 Hold kjeft! Hold kjeft! 268 00:50:45,091 --> 00:50:47,735 Ikke glo på meg, for helvete! 269 00:50:48,261 --> 00:50:51,506 Ikke glo på meg, for helvete! 270 00:50:51,556 --> 00:50:54,659 Ikke glo på meg, for helvete! 271 00:51:27,133 --> 00:51:29,652 Si meg hva jeg skal gjøre. 272 00:51:29,761 --> 00:51:32,029 Vær så snill. 273 00:51:32,597 --> 00:51:35,800 Si meg hva jeg skal gjøre. 274 00:51:35,850 --> 00:51:38,428 Si meg hva jeg skal gjøre. 275 00:51:38,478 --> 00:51:40,972 Si meg hva jeg skal gjøre. 276 00:51:41,022 --> 00:51:42,932 Si meg hva jeg skal gjøre. 277 00:51:42,982 --> 00:51:45,101 Si meg det. Si meg det. 278 00:51:45,151 --> 00:51:48,212 Si meg det. 279 00:52:01,501 --> 00:52:05,104 Tvil aldri på deg selv. 280 00:52:26,651 --> 00:52:29,545 Du og den stygge, lille horen. 281 00:52:32,031 --> 00:52:36,803 Dere tror dere er så forelsket. 282 00:52:38,705 --> 00:52:40,890 Jeg skal vise deg hva kjærlighet er. 283 00:52:42,834 --> 00:52:45,061 Lucy? 284 00:52:53,428 --> 00:52:55,405 Ned på kne. 285 00:53:17,327 --> 00:53:19,679 Vis ham nå... 286 00:53:20,663 --> 00:53:23,349 hvor høyt du elsker meg. 287 00:53:24,959 --> 00:53:26,644 Nei. 288 00:53:52,529 --> 00:53:54,422 Enda en perle... 289 00:53:55,573 --> 00:53:58,426 kastet for svin. 290 00:53:59,911 --> 00:54:01,345 Ja... 291 00:54:03,832 --> 00:54:08,811 Se på dette, din verdiløse dritt. 292 00:54:09,838 --> 00:54:15,359 Dette er demondronningens klinge. 293 00:54:15,635 --> 00:54:18,905 Like fra avgrunnens hule. 294 00:54:29,232 --> 00:54:32,502 Stakkars dumme svin. 295 00:54:34,612 --> 00:54:38,841 Dere er født uten sjel. 296 00:55:00,597 --> 00:55:05,076 Vet du hva som var Jesu store feiltrinn? 297 00:55:06,603 --> 00:55:10,473 Han ofret ingen i sitt sted. 298 00:55:10,523 --> 00:55:15,420 Korsets form minner oss stadig om det. 299 00:55:29,918 --> 00:55:31,786 Nå... 300 00:55:31,836 --> 00:55:36,649 Vi har sløst bort apotekerens beste varer på horen din. 301 00:55:37,842 --> 00:55:41,504 Men dere vil begge skjønne 302 00:55:41,554 --> 00:55:45,074 at ildens rensende kraft... 303 00:55:48,269 --> 00:55:50,872 ikke kan overtales. 304 00:58:24,509 --> 00:58:29,322 Jo mørkere hore, desto klarere flamme. 305 01:05:23,344 --> 01:05:27,924 Hvem spiste makaronien i ostesaus? Se her! 306 01:05:27,974 --> 01:05:32,512 Cheddar Goblin! Spiste du makaronien i ostesaus? 307 01:05:32,562 --> 01:05:37,333 - Ingenting slår cheddar! - Cheddar Goblin! 308 01:05:43,615 --> 01:05:48,094 Cheddar Goblin inneholder 60 % mer ost enn konkurrentene. 309 01:05:48,620 --> 01:05:52,157 Barn og troll er enige: Cheddar Goblin smaker best. 310 01:05:52,207 --> 01:05:57,019 Derfor er Cheddar Goblin blitt kåret til den beste tre år på rad. 311 01:06:00,256 --> 01:06:03,818 Cheddar Goblin fra DeVane. 312 01:06:04,427 --> 01:06:06,046 Cheddar Goblin. 313 01:06:06,096 --> 01:06:07,964 Dette er en test. 314 01:06:08,014 --> 01:06:12,302 Kanalen tester sitt nødsendingssystem. 315 01:06:12,352 --> 01:06:14,412 Dette er bare en test. 316 01:06:15,230 --> 01:06:18,291 NØDSENDINGSTEST 317 01:09:11,030 --> 01:09:14,008 DRA TIL HELVETE 318 01:09:16,619 --> 01:09:18,930 Kan du ikke lese? 319 01:09:30,258 --> 01:09:32,610 Å, er det deg? 320 01:09:34,304 --> 01:09:36,447 Lenge siden sist. 321 01:09:36,806 --> 01:09:40,451 Jeg trenger innhøsteren. 322 01:09:46,775 --> 01:09:49,627 Den er i perfekt stand. 323 01:09:56,618 --> 01:09:59,011 Jeg skal la deg være i fred. 324 01:09:59,704 --> 01:10:02,056 Hva trenger du den til? 325 01:10:04,918 --> 01:10:06,978 Jeg skal på jakt. 326 01:10:08,713 --> 01:10:13,109 I så fall har jeg en del andre greier du kan trenge. 327 01:10:14,052 --> 01:10:17,113 - Jeg hadde håpet på det. - Den til høyre. 328 01:10:22,060 --> 01:10:23,345 Jeg har laget dem selv. 329 01:10:23,395 --> 01:10:26,181 De kløyver kjøtt som et mørt kakestykke. 330 01:10:26,231 --> 01:10:29,684 - Du får dem på ett vilkår. - Hva da? 331 01:10:29,734 --> 01:10:31,919 At du anvender dem vel. 332 01:10:42,997 --> 01:10:47,060 - Hva skal du jakte på? - Jesus-friker. 333 01:10:49,754 --> 01:10:52,482 Er det jaktsesong på sånne? 334 01:10:52,799 --> 01:10:54,668 - Ja... - Fortell meg. 335 01:10:54,718 --> 01:10:57,653 De satte fyr på henne! 336 01:10:59,055 --> 01:11:02,241 Noen sære hippie-folk. 337 01:11:03,435 --> 01:11:05,661 En hel gjeng. 338 01:11:06,938 --> 01:11:09,974 Noen av dem var råskinn. Jeg skjønte ingenting. 339 01:11:10,024 --> 01:11:13,961 Det var motorsykkelfolk og psykopater. 340 01:11:21,286 --> 01:11:23,429 Onde jækler. 341 01:11:25,290 --> 01:11:27,141 Svartskaller. 342 01:11:28,793 --> 01:11:30,770 Svartskaller. 343 01:11:33,381 --> 01:11:35,566 Hør på meg. 344 01:11:36,968 --> 01:11:40,171 Det har ryktes en stund 345 01:11:40,221 --> 01:11:43,366 at det finnes noe mørkt og farlig der ute. 346 01:11:43,808 --> 01:11:46,160 Ingen vet hvor de kommer fra. 347 01:11:48,021 --> 01:11:51,933 Først kom det historier fra motorveien. 348 01:11:51,983 --> 01:11:56,295 Døde lastebilsjåfører, forsvunne horer. 349 01:11:56,446 --> 01:11:59,065 Utbrente kropper på trammen. 350 01:11:59,115 --> 01:12:01,217 Alltid samme sak. 351 01:12:02,410 --> 01:12:04,362 En motorsykkelgjeng. 352 01:12:04,412 --> 01:12:06,281 Svarte sykler. 353 01:12:06,331 --> 01:12:08,908 Bare sett på nattestid. 354 01:12:08,958 --> 01:12:11,227 Spinnville saker. 355 01:12:12,128 --> 01:12:15,749 Det sies at det var en gruppe 356 01:12:15,799 --> 01:12:20,027 som var kurerer for en LSD-tilvirker. 357 01:12:20,845 --> 01:12:23,381 Han likte dem ikke 358 01:12:23,431 --> 01:12:26,617 og laget en spesialblanding til dem. 359 01:12:26,851 --> 01:12:31,831 Etter det mistet de forstanden. 360 01:12:32,148 --> 01:12:35,435 Jeg har sett dem én gang. På avstand. 361 01:12:35,485 --> 01:12:37,604 Du jakter på rabiate dyr. 362 01:12:37,654 --> 01:12:40,715 Du må vite... 363 01:12:41,157 --> 01:12:45,636 at oddsene din er dårlige, og at du antakelig vil dø. 364 01:12:47,455 --> 01:12:49,557 Ikke vær negativ. 365 01:12:53,128 --> 01:12:57,523 Jeg hørte på privatradioen at de holder til ved Spirit River. 366 01:13:01,594 --> 01:13:04,614 Da jeg så dem... 367 01:13:05,265 --> 01:13:07,992 hadde de fryktelig vondt. 368 01:13:10,770 --> 01:13:13,247 Men vet du hva som var mest vemmelig? 369 01:13:14,899 --> 01:13:16,793 Hva da? 370 01:13:20,280 --> 01:13:22,673 De elsket det. 371 01:18:48,483 --> 01:18:50,710 Det var favorittrøyen min. 372 01:19:33,862 --> 01:19:37,590 Har du en dødslengsel? 373 01:19:44,706 --> 01:19:48,017 Jeg vil ikke snakke om det. 374 01:20:01,097 --> 01:20:05,576 Du er et ondskapsfullt snøfnugg. 375 01:23:45,363 --> 01:23:47,440 Du ødela trøyen min! 376 01:23:47,490 --> 01:23:49,717 Du ødela trøyen min! 377 01:29:03,348 --> 01:29:08,786 Hun brenner fremdeles. 378 01:29:15,402 --> 01:29:19,213 Hun brenner. 379 01:29:19,656 --> 01:29:21,691 Hun brenner. 380 01:29:21,741 --> 01:29:24,552 Hun brenner. 381 01:31:35,458 --> 01:31:37,935 Ta det rolig, kompis. 382 01:31:51,099 --> 01:31:54,135 En jovankriger sendes ut 383 01:31:54,185 --> 01:31:56,746 fra stormens øye. 384 01:32:23,423 --> 01:32:25,400 Det er Lizzie. 385 01:32:26,301 --> 01:32:30,113 Når hun er rolig, er det ingen fare. 386 01:32:41,900 --> 01:32:44,252 Du har rett. 387 01:32:49,074 --> 01:32:51,342 Herregud, du har rett! 388 01:33:16,226 --> 01:33:18,244 Ha det, Lizzie. 389 01:33:31,658 --> 01:33:35,928 Hjelpes, de har virkelig krenket deg. 390 01:33:38,164 --> 01:33:40,558 Hvorfor måtte de oppføre seg sånn? 391 01:33:45,213 --> 01:33:48,566 Du utsondrer et kosmisk mørke. 392 01:33:52,887 --> 01:33:54,697 Ser du det? 393 01:34:04,774 --> 01:34:06,918 Greit. 394 01:34:13,283 --> 01:34:15,510 Barna. 395 01:34:40,393 --> 01:34:42,120 Nordover. 396 01:38:16,443 --> 01:38:20,046 Dette er langt fra ideelt. 397 01:38:25,785 --> 01:38:27,553 Du gjør meg vondt! 398 01:38:37,255 --> 01:38:41,692 Mandy brant klart. 399 01:38:42,260 --> 01:38:44,195 Syns du ikke det? 400 01:38:49,934 --> 01:38:53,471 Det er bedre å brenne opp, 401 01:38:53,521 --> 01:38:56,082 enn å visne hen... 402 01:46:49,289 --> 01:46:51,516 Jeremiah sier... 403 01:46:53,626 --> 01:46:56,871 at jeg er den mest sensuelle elskeren 404 01:46:56,921 --> 01:46:59,899 han noensinne har opplevd. 405 01:47:00,675 --> 01:47:03,736 Takket være min følsomhet... 406 01:47:05,722 --> 01:47:08,241 og medfølelse... 407 01:47:10,769 --> 01:47:14,789 kan jeg forutse alle bevegelser fra min elsker... 408 01:47:18,693 --> 01:47:20,753 og besvare dem... 409 01:47:21,780 --> 01:47:25,466 som varme bølger... 410 01:47:26,284 --> 01:47:28,386 som slikker... 411 01:47:29,120 --> 01:47:34,016 den klippefaste kysten. 412 01:47:59,609 --> 01:48:02,003 Kom ikke nærmere. 413 01:48:06,074 --> 01:48:08,718 Gud befinner seg her. 414 01:48:45,071 --> 01:48:47,857 Jaså. 415 01:48:47,907 --> 01:48:49,467 Hei. 416 01:48:51,536 --> 01:48:55,407 Du kan ikke skade meg, kompis. 417 01:48:55,457 --> 01:49:00,812 Se hva han har skjenket meg. 418 01:49:02,130 --> 01:49:06,234 Alt er mitt! 419 01:49:09,637 --> 01:49:11,781 Du er bare et kjøttstykke. 420 01:49:12,682 --> 01:49:15,468 Uten sjel. 421 01:49:15,518 --> 01:49:17,637 Uten hjerne. 422 01:49:17,687 --> 01:49:20,390 Uten noe som helst. 423 01:49:20,440 --> 01:49:22,100 Et dyr. 424 01:49:22,150 --> 01:49:23,685 Du... 425 01:49:23,735 --> 01:49:28,106 Du har ingen evig sjel. 426 01:49:28,156 --> 01:49:32,468 Intet strålende lys. 427 01:49:33,203 --> 01:49:36,072 Jeg får hallusinasjoner 428 01:49:36,122 --> 01:49:40,017 du aldri vil få oppleve. 429 01:49:43,338 --> 01:49:46,107 Den psykotiske drukner... 430 01:49:47,050 --> 01:49:49,485 der mystikeren svømmer. 431 01:49:50,595 --> 01:49:52,739 Du drukner. 432 01:49:54,099 --> 01:49:56,051 Jeg svømmer. 433 01:49:56,101 --> 01:50:02,123 Din uhellige vederstyggelighet! 434 01:50:02,399 --> 01:50:06,169 Du er ikke engang verdt spyttet mitt! 435 01:50:09,114 --> 01:50:13,593 Det skyldes alt hatet i hjertet ditt. 436 01:50:14,828 --> 01:50:17,055 Det er det som har skylden. 437 01:50:18,123 --> 01:50:21,267 Det følger deg overalt. 438 01:50:22,127 --> 01:50:25,730 Det følger deg overalt. 439 01:50:26,297 --> 01:50:29,150 Jeg kan fortsatt hjelpe deg. 440 01:50:30,093 --> 01:50:33,129 Jeg kan redde mer enn ditt liv. 441 01:50:33,179 --> 01:50:36,091 Jeg kan redde din fordømte sjel! 442 01:50:36,141 --> 01:50:39,869 Nei! Ikke gjør meg vondt, er du snill! 443 01:50:40,437 --> 01:50:43,890 Innser du ikke at dette var en del av reisen din? 444 01:50:43,940 --> 01:50:47,143 Reisen som førte deg til meg. 445 01:50:47,193 --> 01:50:51,773 Til din frelse. Til din renselse. 446 01:50:51,823 --> 01:50:53,966 Ved min hånd. 447 01:50:57,954 --> 01:51:00,073 Jeg kan suge deg! 448 01:51:00,123 --> 01:51:04,060 Jeg kan suge kuken din. 449 01:51:05,295 --> 01:51:08,832 Er det det du vil? Vær så snill! 450 01:51:08,882 --> 01:51:12,527 Snakk med meg, er du snill! 451 01:51:17,515 --> 01:51:19,867 Nei. 452 01:51:20,560 --> 01:51:22,745 Nei. 453 01:51:23,688 --> 01:51:26,558 Jeg kneler ikke fremfor deg! 454 01:51:26,608 --> 01:51:29,978 Du skal knele fremfor meg! 455 01:51:30,028 --> 01:51:35,066 Jeg har Guds gave i mitt hjerte, det har ikke du! 456 01:51:35,116 --> 01:51:40,304 Så fall på kne for meg, din jævel! 457 01:51:42,165 --> 01:51:47,437 Nå er jeg din gud. 458 01:57:09,868 --> 01:57:13,902 Tekst: BTI Studios Oversatt av: Vibeche Dart