1
00:00:01,070 --> 00:00:04,026
Çeviri: Yağızhan Helvacı & relentless
İyi seyirler dileriz.
2
00:00:04,989 --> 00:00:06,645
Son numaraya geldik.
3
00:00:06,684 --> 00:00:09,168
Ezici Candice dünya rekorunu
kırmaya çalışacak.
4
00:00:09,564 --> 00:00:11,262
Başla!
5
00:00:28,075 --> 00:00:31,333
Bastır Candice!
6
00:00:41,759 --> 00:00:42,801
Candice!
7
00:00:45,628 --> 00:00:48,836
Ne yapıyorsunuz...
Ha siktir!
8
00:00:48,861 --> 00:00:49,920
Neler oluyor?
9
00:00:51,041 --> 00:00:52,625
Termostatı kapat!
10
00:01:01,750 --> 00:01:03,666
Of ya, fotoğraf olarak çekmişim!
11
00:01:14,385 --> 00:01:16,586
1. Sezon, 1. Bölüm
12
00:01:17,333 --> 00:01:21,567
Geçen sefer geç kaldıklarını hatırlamayayım
diye yemekte bana dondurma vermişlerdi.
13
00:01:21,600 --> 00:01:23,100
Ama hatırlıyorum.
14
00:01:23,125 --> 00:01:26,890
Babam da ben dört yaşındayken evden
ayrılmıştı. Ben de onu hatırlıyorum.
15
00:01:27,093 --> 00:01:30,075
- Merhaba!
- Oley! Yine dondurma mı yiyeceğim?
16
00:01:30,100 --> 00:01:31,600
Nasıl yani?
17
00:01:31,625 --> 00:01:33,556
Uslu durursan dondurma senindir.
18
00:01:33,618 --> 00:01:37,118
Emily, Joshua,
gelmediğiniz için endişelendim.
19
00:01:37,204 --> 00:01:40,430
Her şey yolunda mı? Oturup
meyve suyu içelim mi?
20
00:01:40,458 --> 00:01:42,791
- Yapamayız. Bizim...
- Çocuklar.
21
00:01:42,943 --> 00:01:46,957
"Yapamam" demeyin,
"denerim" deyin.
22
00:01:47,168 --> 00:01:49,116
- Hadi oturun.
- Denerim.
23
00:01:49,141 --> 00:01:52,498
Candice aile ağacı örtüsü projesi
için yamasını henüz...
24
00:01:52,523 --> 00:01:54,208
...teslim etmediği için endişeliyim.
25
00:01:54,291 --> 00:01:57,000
Bu boşlukta Candice'in
örtüsü yer alacak.
26
00:01:57,083 --> 00:01:58,987
Bana örtü projesini
söyleyen olmadı.
27
00:01:59,012 --> 00:02:01,729
Üzgünüm, Chamomile'de
yeni olduğunuzu biliyorum.
28
00:02:01,754 --> 00:02:04,489
Zor bir okul sonuçta.
Her aile bunu istemez.
29
00:02:04,637 --> 00:02:08,291
Candice'in projesi, sabahki etkinlikte
göstermemiz için yarına kadar bitirilmeli.
30
00:02:08,375 --> 00:02:09,708
Hangi etkinlik?
31
00:02:09,791 --> 00:02:11,500
Sınıf Snapchat grubunda paylaştım.
32
00:02:11,583 --> 00:02:14,558
Unutmayın, aile ağacı etkinliği yarın...
33
00:02:14,583 --> 00:02:17,997
...ve tüm öğrenciler yamalarını sınıfa
ve ailelerine gösterecek, geç kalmayın!
34
00:02:18,397 --> 00:02:22,327
Fakat Candice katılım gösteremezse
ona "A" vermek zorunda kalırım.
35
00:02:23,284 --> 00:02:25,709
"Az kalsın iyi olacaktı ama
olamadı" demek.
36
00:02:25,734 --> 00:02:27,817
Ve normalde bu kadar
sert davranmam.
37
00:02:29,393 --> 00:02:32,259
Var ya, o projenin ebesini ağlatacağız.
38
00:02:32,284 --> 00:02:35,032
Aynen!
Sunumda ortalığı yakacağız.
39
00:02:35,057 --> 00:02:38,086
Diğer çocukların yamaları
bizimkinin yanında B-O-K gibi olacak!
40
00:02:38,111 --> 00:02:39,610
B-O-K gibi!
41
00:02:39,635 --> 00:02:41,016
"Bok" kelimesini mi söylüyorsunuz?
42
00:02:41,041 --> 00:02:43,837
- O hocalar işini biliyor!
- İyi ki onu o okula yolladık.
43
00:02:44,001 --> 00:02:46,267
İnanmıyorum!
44
00:02:46,314 --> 00:02:51,032
Şeker Kız Candice'a mı bakacağız?
Öncelikle çabucak soru soracağım.
45
00:02:51,594 --> 00:02:54,719
- Hayatta olmaz.
- Niye ki? Beraber yaşıyoruz.
46
00:02:54,744 --> 00:02:56,303
Bir geceliğine bakıcılık
yapamaz mısınız?
47
00:02:56,328 --> 00:02:59,186
Bu akşam dama çıkma planlarımda
çocuk bakmak yok.
48
00:02:59,211 --> 00:03:01,797
Nereden çıkacaksın?
49
00:03:01,822 --> 00:03:03,958
- Senin işin yok ki.
- Hadi ama Alex.
50
00:03:04,095 --> 00:03:06,016
Ha, orgazm mı?
51
00:03:06,041 --> 00:03:08,833
Bu akşam orgazm olmaya
çalıştığın için...
52
00:03:08,916 --> 00:03:11,625
...bu melek gibi güzel çocuğa
bakamıyor musun?
53
00:03:11,708 --> 00:03:13,097
Aman Tanrım!
O da ne?!
54
00:03:17,958 --> 00:03:19,308
Hoşça kalın!
55
00:03:30,223 --> 00:03:32,636
Burada churro mu satıyorlar?
56
00:03:32,661 --> 00:03:35,668
Josh, moda çarşısına bunca yolu
churro almak için gelmedik.
57
00:03:35,700 --> 00:03:38,082
Usta bir pazarlıkçı olduğum için
kumaşı ben alayım.
58
00:03:38,114 --> 00:03:39,354
Sen de ipliği al.
59
00:03:39,379 --> 00:03:42,418
- Tamamdır. Candice için!
- Candice!
60
00:03:42,949 --> 00:03:46,365
Nereden iplik bulabilirim acaba?
İplik?
61
00:03:46,659 --> 00:03:50,393
- İplik! İplik!
- İplik! İplik satan var mı?
62
00:03:50,424 --> 00:03:54,166
- Ne dediğini anlamıyorum.
- Nintendo mu satıyorsunuz?
63
00:03:55,768 --> 00:03:57,397
Bir metreliğe 3.70 dolar mı?
64
00:03:57,422 --> 00:04:00,881
Pazenci Jose bana 3.50'ye teklif etmişti.
65
00:04:02,038 --> 00:04:03,717
Hiç iplik gördünüz mü?
66
00:04:04,250 --> 00:04:06,125
Ömrümde gördüğüm en havalı şey!
67
00:04:06,208 --> 00:04:11,083
Evet senyör, Pajaro Biraderler.
Kuşları size benzetiyoruz!
68
00:04:11,166 --> 00:04:12,865
Yakıyorsun Kuş Josh.
69
00:04:13,466 --> 00:04:14,825
Salak Amerikalı.
70
00:04:15,102 --> 00:04:16,685
Ben de seni seviyorum.
71
00:04:18,291 --> 00:04:20,197
Cüzdanım! Hop çocuk!
72
00:04:22,001 --> 00:04:24,095
Candice nerede?
Odasında değil.
73
00:04:24,181 --> 00:04:26,156
Bilmem.
Yemek alacağını söyledi.
74
00:04:26,181 --> 00:04:28,298
Beş yaşındaki çocuklar
öylece yemek alamaz.
75
00:04:28,431 --> 00:04:30,852
Onlar için GrubHub'dan söylenir.
76
00:04:30,938 --> 00:04:33,759
- Candice! Candice!
- Candice!
77
00:04:33,798 --> 00:04:34,958
- Candice!
- Candice!
78
00:04:35,188 --> 00:04:38,083
Akşam yemeği!
Sizinle takılsam olur mu?
79
00:04:38,166 --> 00:04:41,898
Elbette Candice.
Gerisini ev sahibin Pearl'e bırak.
80
00:04:41,969 --> 00:04:45,458
- Randy, tabak hazırla!
- Anne, odaklanmaya çalışıyorum!
81
00:04:45,541 --> 00:04:49,117
Bu yıl dönümü hediyesi hiç sıradan
bir şekilde sanatsal gözükmeyecek!
82
00:04:49,180 --> 00:04:51,150
Sıradan bir şekilde sanatsal ne demek?
83
00:04:51,181 --> 00:04:54,625
Fazla emek istemeyen
bir şey gibi görünüp...
84
00:04:54,708 --> 00:04:56,791
...isteyen bir şey ve...
85
00:04:56,875 --> 00:04:59,140
- Bak kalp yaptım.
- Eureka.
86
00:04:59,195 --> 00:05:01,418
Çocuklar gerçekten geleceğimizmiş.
87
00:05:02,048 --> 00:05:03,392
Neler olduğuna inanamazsın.
88
00:05:03,439 --> 00:05:04,822
Josh? Neredeydin?
89
00:05:04,861 --> 00:05:06,679
- Cüzdanım çalındı.
- Ne?
90
00:05:06,704 --> 00:05:08,765
- Olamaz, iyi misin?
- Hayır, değilim.
91
00:05:08,790 --> 00:05:11,882
Togo kartım o cüzdandaydı.
Dokuz delgisi vardı!
92
00:05:11,907 --> 00:05:13,852
İpliği de mi aldılar?
93
00:05:14,458 --> 00:05:16,569
İpliği almaya vaktim yoktu.
94
00:05:16,594 --> 00:05:18,547
Kuşu kaldırmak
beklediğimden uzun sürdü.
95
00:05:18,594 --> 00:05:19,741
Ne?!
96
00:05:19,930 --> 00:05:21,125
Kuş Josh.
97
00:05:21,208 --> 00:05:23,606
Josh, bir tanecik işin vardı!
98
00:05:23,631 --> 00:05:25,964
Moda çarşısı kapanmak üzere.
99
00:05:26,583 --> 00:05:29,000
Consuelo, dur!
O kumaşa ihtiyacım var!
100
00:05:34,416 --> 00:05:36,416
Hayır!
101
00:05:37,750 --> 00:05:39,875
Örtüyü hayatta vaktinde yetiştiremeyiz.
102
00:05:39,958 --> 00:05:43,333
Belki Kuş Josh'un faydası dokunur.
Hadi oğlum, git arabamızı bul!
103
00:05:44,026 --> 00:05:47,166
- Salak Amerikalı!
- Ben de seni seviyorum!
104
00:05:47,250 --> 00:05:49,750
Geri dönmeyecek.
Bambaşka bir şey söyledi.
105
00:05:49,833 --> 00:05:51,583
O da neydi?
106
00:05:51,666 --> 00:05:53,250
Burada yalnız olmayabiliriz.
107
00:05:53,333 --> 00:05:55,791
Aha, cüzdanımı çalan çocuk bu!
108
00:05:56,833 --> 00:05:58,916
O Togo damgaları için çok uğraşmıştım be!
109
00:06:09,833 --> 00:06:13,291
Başkasının eşyalarını
öylece alamazsın...
110
00:06:13,375 --> 00:06:17,958
Bir daha düşününce, belki de alırsın.
Sorun istemiyorum.
111
00:06:18,041 --> 00:06:20,916
Hayır sevgili bayım.
Ne olur bizi biraz daha azarlayın.
112
00:06:21,000 --> 00:06:24,291
Siz çocuk musunuz?
Anne babalarınız nerede?
113
00:06:24,375 --> 00:06:27,333
Tek anne babalarımız bunlar!
114
00:06:28,875 --> 00:06:31,833
Üstün kalite dikişe dikkat edin bayım!
115
00:06:31,916 --> 00:06:36,583
Büyükbabamız kaza geçirdi.
At ezdi adamı!
116
00:06:36,666 --> 00:06:41,375
Aman Tanrım.
Siz, o zaman iyi dikiş nakış yapar mısınız?
117
00:06:41,458 --> 00:06:44,625
Josh, delgili Togo kartını buldun mu??
118
00:06:44,708 --> 00:06:48,067
- Anneciğim! - Anneciğimiz geldi!
- Aynen öyle, işte geldi!
119
00:06:48,114 --> 00:06:51,900
Bu İngiliz sokak çocukları
neden bana anneciğim diyor?
120
00:06:51,970 --> 00:06:55,925
- Aile örtümüzü yapacaklar!
- Cüzdanını çaldılar Josh, çok yaramazlar.
121
00:06:55,950 --> 00:06:59,500
Aşk olsun hanımefendi, hiç de öyle değiliz.
Benim adım Calamari...
122
00:06:59,583 --> 00:07:03,750
...bunlar da dostlarım Walleye,
Tilapia, Troutface ve Scrode.
123
00:07:03,833 --> 00:07:05,815
"Scrawd" diye okunuyor!
124
00:07:05,840 --> 00:07:08,791
- Bize gerçekten örtü yapabilir misiniz?
- Gayet tabii yapabiliriz...
125
00:07:08,875 --> 00:07:13,825
...karşılığında tek isteğimiz ise
bize anne babalık yapmanız.
126
00:07:15,250 --> 00:07:17,791
# Örtü yapıyoruz, Candice için
127
00:07:17,875 --> 00:07:20,166
# Aile ağacı örtüsü, Candice için
128
00:07:20,250 --> 00:07:22,666
# Yetimler bizi bu fabrikaya getirdi
129
00:07:22,750 --> 00:07:25,514
# Tehlikeli makineler,
görülecek şeyler bitmedi
130
00:07:25,539 --> 00:07:27,492
# Her yer sidiği farenin
131
00:07:27,531 --> 00:07:30,000
# Yapıyoruz bunları Candice için
132
00:07:30,083 --> 00:07:32,291
# Aman Tanrım, çocuk varilin içine düştü
133
00:07:32,375 --> 00:07:34,730
# Bir tek ben mi gördüm bunu
134
00:07:34,755 --> 00:07:37,293
# Sanırım elleri yok şu çocuğun
135
00:07:37,318 --> 00:07:39,802
# Yapıyoruz tüm bunları Candice için
136
00:07:39,873 --> 00:07:41,916
# Mağaranın birinde koca bir fare saldırdı
137
00:07:42,000 --> 00:07:44,833
# Yapıyoruz tüm bunları Candice için
138
00:07:49,625 --> 00:07:53,416
- Burası terhane değil, değil mi?
- Sanırım öyle.
139
00:07:53,500 --> 00:07:57,875
# Yapıyoruz tüm bunları Candice için
140
00:08:00,825 --> 00:08:04,336
Okuldaki en iyi anne baba biziz,
herkes görecek bunu!
141
00:08:04,361 --> 00:08:07,504
Örtüyü vermeden son bir
şey istesek olur mu?
142
00:08:07,559 --> 00:08:11,708
- Ne istiyorsunuz?
- Bizi yatırır mısınız? - Elbette!
143
00:08:19,583 --> 00:08:22,208
Tüm paramızı havalı takım elbiselere ve
churro'ya harcadığım için üzgünüm.
144
00:08:22,301 --> 00:08:24,339
Pazarlık yapmaya kafayı
taktığım için ben de üzgünüm.
145
00:08:24,364 --> 00:08:28,687
Kirli havadaki ay ışığından mıdır yoksa
zehirli dumanlardan mı bilmem ama...
146
00:08:28,712 --> 00:08:31,666
...iyi bir ebeveynken
çok seksi görünüyorsun.
147
00:08:34,123 --> 00:08:37,041
Scrode bunu beğendi.
148
00:08:38,625 --> 00:08:41,250
- Günaydın.
- Günaydın.
149
00:08:41,333 --> 00:08:44,235
- Dün gece harikaydı.
- Gerçekten harikaydı.
150
00:08:44,260 --> 00:08:46,359
Hem de nasıl harikaydı be.
151
00:08:48,333 --> 00:08:51,083
İngiliz çocuklara ne oldu,
nasıl bu kadar çirkin oldular?
152
00:08:51,166 --> 00:08:56,666
Çirkin değiliz,
çocuk değiliz ve İngiliz değiliz!
153
00:08:56,750 --> 00:08:58,791
- Ne yaptık biz?
- Saat sekiz.
154
00:08:58,875 --> 00:09:01,041
Okul başlamadan şu örtüyü
Candice'e götürmeliyiz.
155
00:09:01,125 --> 00:09:03,958
Anneciğim, babacığım...
156
00:09:04,041 --> 00:09:06,958
- Sizin anne babanız değiliz!
- Öylesiniz tabii!
157
00:09:07,041 --> 00:09:12,833
Örtünün bedeli buydu, unuttunuz mu?
Unuttunuz mu?
158
00:09:14,625 --> 00:09:16,958
- Anneciğim, babacığım...
- Koş!
159
00:09:18,125 --> 00:09:21,291
- Josh!
- Yakalayın!
160
00:09:32,250 --> 00:09:34,242
Kuş Josh, geri döndün!
161
00:09:43,125 --> 00:09:47,250
Kuş Josh! Hayır!
162
00:09:49,051 --> 00:09:50,629
Arabaya bin Josh!
163
00:09:56,684 --> 00:10:01,090
- İyi bir kuştu.
- Harika bir kuştu.
164
00:10:01,958 --> 00:10:04,250
Karate dersi almak istiyorum!
165
00:10:07,583 --> 00:10:12,125
Takvim hazırlanınca haber verin çocuklar!
Tatlı keratalar.
166
00:10:12,208 --> 00:10:16,408
- Aman Tanrım, her şey yolunda mı?
- Herkes iyi...
167
00:10:16,447 --> 00:10:20,668
...Candice'i okula götürmeyi başardılar
ama manzara pek hoş değildi.
168
00:10:20,693 --> 00:10:24,272
Alex'i sanki konserve ton balığıymış gibi
havalandırmadan kesip çıkarmamız gerekti.
169
00:10:24,297 --> 00:10:28,327
- Alex havalandırmaya mı sıkıştı?
- Ne fark eder, herkes iyi dedi işte.
170
00:10:29,583 --> 00:10:31,708
Salak beyazlar.
171
00:10:33,083 --> 00:10:36,458
Merhaba! Kendi örtü yamamı yaptım!
172
00:10:37,500 --> 00:10:41,162
- Çok güzel olmuş Candice.
- Kusura bakmayın çocuklar. Sağ olun.
173
00:10:41,187 --> 00:10:44,995
Çok şey öğrendik.
Hem Candice ile, hem de kendimizle ilgili.
174
00:10:45,020 --> 00:10:46,964
Asıl bir daha çocuk
istemeyeceğimizi öğrendik.
175
00:10:46,989 --> 00:10:49,401
İyi ki tam zamanında boşanmışız.
176
00:10:49,434 --> 00:10:52,213
Benden sağlam bir "F" aldınız.
177
00:10:53,057 --> 00:10:55,346
Bu "Fena bir iş yapmadınız" demek oluyor.
178
00:10:55,393 --> 00:10:58,520
Çoğu ebeveyn çocuklarının kendi
ödevlerini yapmasına izin vermiyor bile.
179
00:11:00,192 --> 00:11:01,536
Kurtul şundan!
180
00:11:16,058 --> 00:11:18,402
EVDE KÜF VAR AMA
KURABİYEMİZ DE VAR!
181
00:11:25,041 --> 00:11:26,916
Bu çok...
182
00:11:27,000 --> 00:11:28,518
Sıkıcı.
183
00:11:29,208 --> 00:11:32,869
- Havuzda yüzsek olmaz mı?
- Hayır, bu ânımı mahvetmeyin.
184
00:11:32,924 --> 00:11:35,882
Parmak savaşını hakkıyla kazandım,
o yüzden satılık evlere bakacağız.
185
00:11:35,952 --> 00:11:38,773
Bu çöpü nereye atsam bilemedim.
186
00:11:38,835 --> 00:11:41,187
Dur biraz... Hoppala!
187
00:11:41,234 --> 00:11:43,927
Los Angeles'ın ne kadar kalabalık
olduğunu düşünüyorum...
188
00:11:43,952 --> 00:11:47,486
...iki dönümlük arka bahçemde!
189
00:11:47,833 --> 00:11:49,726
Evet, işte böyle.
190
00:11:49,765 --> 00:11:53,207
- Sen çay içmezsin ki.
- Bulamıyorum da ondan.
191
00:11:53,301 --> 00:11:56,660
Bu kavanozlardan olsaydı
tüm gün çay içerdim oğlum.
192
00:11:56,730 --> 00:11:59,535
- Kocam.
- Kocam!
193
00:12:03,166 --> 00:12:05,634
# Mutfaktayım, salondayım
194
00:12:05,705 --> 00:12:08,150
# Mutfaktayım, salondayım
195
00:12:08,189 --> 00:12:11,501
- Deneyebilir miyim?
- Bak, satılık evler sıkıcı değilmiş.
196
00:12:11,541 --> 00:12:13,250
# Mutfaktayım, salondayım
197
00:12:13,333 --> 00:12:15,629
# Mutfaktayım, havuzdayım!
198
00:12:17,125 --> 00:12:19,041
Hayır Josh!
199
00:12:19,125 --> 00:12:21,125
Çakı dalışı!
200
00:12:35,842 --> 00:12:38,225
1. Sezon, 2. Bölüm
201
00:12:38,361 --> 00:12:40,484
Bizi o satılık evden
kovdurduğuna inanamıyorum.
202
00:12:40,509 --> 00:12:41,952
Özür diledim ya.
203
00:12:41,977 --> 00:12:44,391
Şimdi hepimizin ilgilendiği
bir şey yapsak...
204
00:12:44,454 --> 00:12:45,853
Hiçbir şeye dokunmayın!
205
00:12:45,915 --> 00:12:49,679
Garfield ile İsa arasında
bağlantı kurmama bu kadarcık kaldı!
206
00:12:49,704 --> 00:12:51,625
Kaçak içki mi içiyorsun?
207
00:12:52,172 --> 00:12:55,180
Hayır, iğrençsin!
O benim çişim.
208
00:12:55,541 --> 00:12:57,075
Mutfaktan geçelim biz.
209
00:12:57,328 --> 00:12:58,656
Dikkat edin!
210
00:12:59,125 --> 00:13:01,968
Şaka mısın?
Bunu mutfakta yapman şart mıydı?
211
00:13:02,031 --> 00:13:03,937
Alex bütün salonu işgal etti.
212
00:13:04,171 --> 00:13:05,749
Sen de gel Candice!
213
00:13:05,820 --> 00:13:09,523
Vücudun, ruhunu taşıyan
bir fırçadan ibaret.
214
00:13:15,208 --> 00:13:17,291
Bak tatlım, satılık evdeki gibi
bir çekmecemiz var.
215
00:13:17,375 --> 00:13:18,757
Çarparak kapanmıyor!
216
00:13:22,804 --> 00:13:25,796
Bak Em, avize!
217
00:13:26,093 --> 00:13:29,672
Biraz yürüyüp hava alacağım.
218
00:13:29,697 --> 00:13:32,382
Vücudunu fırça gibi
kullanmak istemiyor musun?
219
00:13:32,407 --> 00:13:35,447
Hayır, siz kendi işinize bakın.
Ben de benimkine.
220
00:13:35,509 --> 00:13:38,833
- Birlikte bir şey yapalım.
- O şey bu kalabalık daireyi temizlemek mi?
221
00:13:38,858 --> 00:13:40,624
Hayır, daha iyisi vardır.
222
00:13:42,001 --> 00:13:43,783
Oha, dur biraz.
223
00:13:44,494 --> 00:13:47,825
Hep aile bisikleti olan
bir aile olmayı istemişimdir.
224
00:13:47,879 --> 00:13:49,379
Solundayız!
225
00:13:52,783 --> 00:13:55,200
Ailen nerede ezik?
226
00:13:56,541 --> 00:14:00,197
Birlikte bunu yapacağız.
Aile bisikleti alacağız! Emily!
227
00:14:01,126 --> 00:14:03,085
Yarım saat önce gitti.
228
00:14:05,798 --> 00:14:10,814
Asla benim olmayacak,
asla benim olmayacak, asla benim olmayacak.
229
00:14:11,208 --> 00:14:14,075
Ama bakmaktan zarar gelmez.
230
00:14:17,501 --> 00:14:20,583
# Mükemmel ev, mükemmel ev
231
00:14:20,666 --> 00:14:21,916
# Mükemmel...
232
00:14:22,382 --> 00:14:26,835
- Aman Tanrım! Özür dilerim!
- Hayır. Sonuna kadar haklısınız.
233
00:14:26,882 --> 00:14:29,429
Burası mükemmel ev!
234
00:14:29,617 --> 00:14:31,958
- Teklif verecek misiniz?
- Ben mi? Hayır.
235
00:14:32,041 --> 00:14:34,206
Ailem tasarruf için
boşanmış bir çiftle kalıyor...
236
00:14:34,231 --> 00:14:36,501
...yani satılık evler
daha çok utandığım bir zevk.
237
00:14:36,548 --> 00:14:40,125
Benim de. Diğerlerinin nasıl
yaşadığına bakmayı seviyorum.
238
00:14:40,208 --> 00:14:43,333
Ayrıca evde çocuklarım
duvara bokla yazı yazıyor.
239
00:14:44,720 --> 00:14:47,958
- Bu senin kızın mı?
- Kızı mı? Hayır, ben...
240
00:14:48,041 --> 00:14:50,859
Vay be! Sen süperstar
Mona Arizona'sın!
241
00:14:50,929 --> 00:14:52,748
Evet, gerçek adım Caitlin.
242
00:14:52,773 --> 00:14:56,357
- Seni buraya hangi rüzgâr attı Mona?
- Ben özgür bir çocuğum...
243
00:14:56,382 --> 00:14:59,641
...satılık evlere gitmeyi seviyorum
çünkü hiç tanıyamayacağım...
244
00:14:59,666 --> 00:15:02,672
...normal hayatı temsil ediyorlar.
Benim kadar çok çalışınca...
245
00:15:02,697 --> 00:15:05,916
...bu yılları hatırlayıp
"çocukluğum nereye gitti?"...
246
00:15:06,000 --> 00:15:09,709
...diyecek kadar korkuyorsunuz.
- Evet, üçüzlerim sana bayılıyor.
247
00:15:09,734 --> 00:15:11,959
Senin şarkılarını
söyleyip duruyorlar.
248
00:15:11,984 --> 00:15:14,701
- Üçüzler mi?
- Evet, şarkı söyleyemiyorlar.
249
00:15:14,726 --> 00:15:17,375
- Çok kötüler.
- Müştemilata bakmayı unutmayın.
250
00:15:17,458 --> 00:15:20,722
Sizin gibi mutlu bir ailenin
bir sürü ziyaretçisi vardır.
251
00:15:20,747 --> 00:15:23,362
- Hayır, biz...
- Hadi ama anne.
252
00:15:23,387 --> 00:15:25,410
Büyükannemin kalacağı yere bakalım.
253
00:15:26,160 --> 00:15:28,797
Bakmaktan zarar gelmez,
değil mi bir tanem?
254
00:15:28,822 --> 00:15:30,791
Aslında şeye dönmeliyim...
255
00:15:33,907 --> 00:15:37,673
Elbette bir tanem! Çaktın he!
256
00:15:39,541 --> 00:15:42,914
# Kendi evinde değilken ama
bir başkasının evinde gezinirken
257
00:15:42,939 --> 00:15:45,220
# Yaşadığın bir his bu
258
00:15:45,250 --> 00:15:46,719
# Ne dert, ne tasa
259
00:15:46,744 --> 00:15:50,833
# Gerçek ailen yanında
Evet
260
00:15:51,103 --> 00:15:53,889
# Ne temizlik, ne entrika
Dünya bunların arasında
261
00:15:53,914 --> 00:15:57,500
# Ne yalanlar, ne kavgalar var
Yalnızca her gece kahkahalar
262
00:15:57,583 --> 00:16:01,437
# Kaçtığınıza şaşmamalı satılık eve
263
00:16:01,468 --> 00:16:04,445
# Dertler yoktur satılık evde
264
00:16:04,515 --> 00:16:07,273
# Gerçeklik bölük pörçüktür
Satılık evde
265
00:16:07,320 --> 00:16:09,021
# Biraz daha kalsanız işte?
266
00:16:09,046 --> 00:16:11,750
# Satılık Ev
Hayır, şüpheye düşmediniz
267
00:16:11,833 --> 00:16:14,234
# Satılık Ev!
268
00:16:14,666 --> 00:16:19,656
Matematik ödevimi aldım, İspanyolca
ödevimi aldım, tarih ödevimi de aldım...
269
00:16:19,681 --> 00:16:22,892
Ödevinin olmadığı bir dersin var mı?
270
00:16:23,958 --> 00:16:25,041
Öğle yemeği.
271
00:16:26,291 --> 00:16:30,100
Bir dakika, öğle yemeğim nerede gerçekten?
Annem hazırlamadı.
272
00:16:30,125 --> 00:16:34,083
- Gerçekten, annen nerede acaba?
- Millet!
273
00:16:34,166 --> 00:16:36,789
Bunu siz de duyuyor musunuz?
274
00:16:36,859 --> 00:16:39,958
Cohenler kutlama yapıyordur.
275
00:16:43,333 --> 00:16:47,750
- Biraz su içsen iyi gelebilir anne.
- Katılıyorum Caitlin...
276
00:16:47,833 --> 00:16:52,239
...ama annenin suya
şarap dediğinden eminim.
277
00:16:53,333 --> 00:16:55,291
Evet, su.
278
00:16:56,416 --> 00:16:59,083
Aile bisikleti geldi!
279
00:16:59,166 --> 00:17:01,500
Burayı imzalayın lütfen.
280
00:17:01,583 --> 00:17:05,737
Nasıl bu kadar çabuk geldiniz ki?
Söyleyeli yirmi dakika falan oldu.
281
00:17:05,762 --> 00:17:07,815
Burada yazana göre siparişi
üç gün önce vermişsiniz.
282
00:17:07,840 --> 00:17:10,323
Üç gün mü?
Emily nerede o zaman?
283
00:17:10,363 --> 00:17:14,257
Kusura bakmayın,
Emily şişme bebek siparişleri tıkandı.
284
00:17:14,282 --> 00:17:17,500
Benimkini geçen hafta aldım.
Çok eğlendik, hem de çok.
285
00:17:17,547 --> 00:17:19,250
Satılık Ev
286
00:17:20,166 --> 00:17:23,541
- Bu şarkı çok güzel değil mi?
- Hayır. Hayır değil.
287
00:17:23,625 --> 00:17:28,000
Bu evde bir terslik var.
Hani su istemiştim ya?
288
00:17:28,083 --> 00:17:31,041
Şuna bakın.
Su mu yok.
289
00:17:31,125 --> 00:17:36,958
Ben de şöyle dedim, "Belki dolapta vardır,
ya da tüm ev gibi o da bomboştur Emily."
290
00:17:37,041 --> 00:17:42,697
- Aksine, yemek çizimleriyle dolu.
- Emily, ben daha bir saat önce su içtim.
291
00:17:42,736 --> 00:17:44,845
Bir de ben deneyeyim istersen.
292
00:17:57,375 --> 00:17:59,291
Hiç komik değil!
293
00:18:04,208 --> 00:18:06,583
- Alo?
- Emily! Emily neredesin?
294
00:18:06,666 --> 00:18:11,208
Josh!
Aman Tanrım, satılık evdeyim ama burada...
295
00:18:11,291 --> 00:18:13,458
...tuhaf bir şeyler var.
296
00:18:13,541 --> 00:18:16,751
Emily? Emily?
297
00:18:23,500 --> 00:18:27,666
Emily! Tatlım!
298
00:18:27,750 --> 00:18:31,500
Emily! Geri dön!
299
00:18:31,583 --> 00:18:34,166
Ailen nerede ezik?
300
00:18:37,390 --> 00:18:39,375
Ne kadar güzel bir gün!
301
00:18:40,625 --> 00:18:42,291
Ben açarım!
302
00:18:44,895 --> 00:18:48,731
- Emily, işte buradasın!
- Selam, ben Dave. Emily'nin kocasıyım.
303
00:18:48,756 --> 00:18:52,106
- Ne? Emily'nin kocası benim.
- DEVAM EDECEK
304
00:18:52,131 --> 00:18:54,791
Josh!
Orada kal, kapıyı kapatma sakın!
305
00:18:56,833 --> 00:18:58,875
Ne oluyor be?
306
00:19:00,208 --> 00:19:01,791
Satılık ev!
307
00:19:01,875 --> 00:19:04,166
Pencereyi dene!
308
00:19:04,250 --> 00:19:06,125
Yukarıya bakalım!
309
00:19:09,083 --> 00:19:12,208
- Ne oluyor burada?
- Burası bir set, Josh.
310
00:19:12,291 --> 00:19:16,708
- Durum komedisi seti burası. - Peki buradan
nasıl çıkacağız? - Bilmiyorum!
311
00:19:19,583 --> 00:19:23,333
Kızgın olduğunun farkındayım ama
burada öyle konuşamayız hayatım...
312
00:19:23,416 --> 00:19:25,667
...yoksa seyircimizi kaybederiz.
- İşte bu!
313
00:19:25,692 --> 00:19:29,394
Durum komedilerinde yapılması
yasak şeyleri yaparak buradan çıkabiliriz!
314
00:19:32,947 --> 00:19:35,101
Durum komedilerinde
başka ne yapmak yasak ki?
315
00:19:35,126 --> 00:19:37,875
Bilmiyorum.
En başta nasıl oldu ki tüm bunlar?
316
00:19:37,900 --> 00:19:41,827
- Ve sana "bir tanem" deyip duran
şu adam kim? - O adam...
317
00:19:41,852 --> 00:19:44,367
Bu adam babama neden
"şu adam" diyor anne?
318
00:19:44,392 --> 00:19:46,148
Ve bu kız sana neden
"anne" diyip duruyor?
319
00:19:46,173 --> 00:19:48,061
Ve ben bu suya neden bayılıyorum?
320
00:19:48,086 --> 00:19:52,208
- Bizi başka bir aileyle aldatıyor musun?
- Ben...
321
00:20:00,111 --> 00:20:04,243
Müzik... İşte bu! Formata uymamız
gerek, ona karşı gelmemiz değil.
322
00:20:04,290 --> 00:20:07,166
Bir aile toplantısı yapalım!
323
00:20:10,423 --> 00:20:13,275
Gerçek şu ki, hiçbirinize karşı
tam olarak dürüst olmadım.
324
00:20:13,345 --> 00:20:17,791
Josh, bazen buraya geliyorum çünkü
dairedeki kaos bana fazla geliyor.
325
00:20:17,875 --> 00:20:22,000
Candice daha iyi bir okula gidebilsin diye
evi başkalarıyla paylaşıyoruz...
326
00:20:22,083 --> 00:20:26,591
...ama arada bir daha huzurlu ve
düzenli bir hayat düşünüyorum.
327
00:20:26,616 --> 00:20:30,217
Satılık evler, tuhaf sanat projelerine,
açık kablolara...
328
00:20:30,242 --> 00:20:33,125
...ve Alex'e katlanabilmem için
bana güç veriyor.
329
00:20:33,208 --> 00:20:35,678
O adamın ciddi bir sorunu var.
330
00:20:35,703 --> 00:20:39,726
Dave, Caitlin,
artık sizin ailenizin bir parçası olamam.
331
00:20:39,751 --> 00:20:42,867
Üzgünüm ama artık gerçek
evime gitme vaktim geldi.
332
00:20:42,892 --> 00:20:46,760
Anlıyorum,
peki ben burada kalsam olur mu?
333
00:20:46,785 --> 00:20:49,875
Üçüzlerime bakmak
hiç kolay değil de!
334
00:20:54,371 --> 00:20:58,037
DİZİNİN YARATICISI:
EMILY, DAVE, CAITLIN'İN BİLİNÇALTI
335
00:21:04,154 --> 00:21:07,583
Satılık bir evden çıktığıma
hiç bu kadar sevinmemiştim!
336
00:21:07,666 --> 00:21:08,919
Hadi eve gidelim.
337
00:21:08,944 --> 00:21:11,872
- Michelle?
- Dave! Nerelerdeydin?
338
00:21:11,897 --> 00:21:16,458
Çocuklarda bir tuhaflık var,
hiç durmadan şu sesi çıkarıp duruyorlar.
339
00:21:17,876 --> 00:21:22,732
Dave! Beni kapıda bırakayım deme şerefsiz!
Bunu sakın yapayım deme!
340
00:21:24,375 --> 00:21:28,997
- Çok şükür. - Her zamanki Dave işte!
- Ne yaparsın!
341
00:21:30,541 --> 00:21:34,250
Her zamanki Dave!
342
00:21:36,708 --> 00:21:39,708
Haklıymışsın,
ailecek çok eğleniyoruz.
343
00:21:39,791 --> 00:21:44,041
- Solunuzdayız!
- Ailen güzelmiş ezik.
344
00:21:45,791 --> 00:21:47,875
Sana bir şey aldım.
345
00:21:48,958 --> 00:21:52,139
- Kavanozlar!
- Artık çay içebilirsin.
346
00:21:52,212 --> 00:21:53,296
Sağ ol.
347
00:21:53,800 --> 00:21:56,744
Dikkat edin!
Bu şey nasıl duruyor?
348
00:21:58,012 --> 00:22:00,429
Bunu bir tek ben mi duyuyorum?
349
00:22:01,783 --> 00:22:06,000
Çeviri: Yağızhan Helvacı & relentless
@helvaboy & @relentless_dp