1 00:00:01,070 --> 00:00:04,026 Çeviri: Yağızhan Helvacı & relentless İyi seyirler dileriz. 2 00:00:04,989 --> 00:00:06,645 Son numaraya geldik. 3 00:00:06,684 --> 00:00:09,168 Ezici Candice dünya rekorunu kırmaya çalışacak. 4 00:00:09,564 --> 00:00:11,262 Başla! 5 00:00:28,075 --> 00:00:31,333 Bastır Candice! 6 00:00:41,759 --> 00:00:42,801 Candice! 7 00:00:45,628 --> 00:00:48,836 Ne yapıyorsunuz... Ha siktir! 8 00:00:48,861 --> 00:00:49,920 Neler oluyor? 9 00:00:51,041 --> 00:00:52,625 Termostatı kapat! 10 00:01:01,750 --> 00:01:03,666 Of ya, fotoğraf olarak çekmişim! 11 00:01:14,385 --> 00:01:16,586 1. Sezon, 1. Bölüm 12 00:01:17,333 --> 00:01:21,567 Geçen sefer geç kaldıklarını hatırlamayayım diye yemekte bana dondurma vermişlerdi. 13 00:01:21,600 --> 00:01:23,100 Ama hatırlıyorum. 14 00:01:23,125 --> 00:01:26,890 Babam da ben dört yaşındayken evden ayrılmıştı. Ben de onu hatırlıyorum. 15 00:01:27,093 --> 00:01:30,075 - Merhaba! - Oley! Yine dondurma mı yiyeceğim? 16 00:01:30,100 --> 00:01:31,600 Nasıl yani? 17 00:01:31,625 --> 00:01:33,556 Uslu durursan dondurma senindir. 18 00:01:33,618 --> 00:01:37,118 Emily, Joshua, gelmediğiniz için endişelendim. 19 00:01:37,204 --> 00:01:40,430 Her şey yolunda mı? Oturup meyve suyu içelim mi? 20 00:01:40,458 --> 00:01:42,791 - Yapamayız. Bizim... - Çocuklar. 21 00:01:42,943 --> 00:01:46,957 "Yapamam" demeyin, "denerim" deyin. 22 00:01:47,168 --> 00:01:49,116 - Hadi oturun. - Denerim. 23 00:01:49,141 --> 00:01:52,498 Candice aile ağacı örtüsü projesi için yamasını henüz... 24 00:01:52,523 --> 00:01:54,208 ...teslim etmediği için endişeliyim. 25 00:01:54,291 --> 00:01:57,000 Bu boşlukta Candice'in örtüsü yer alacak. 26 00:01:57,083 --> 00:01:58,987 Bana örtü projesini söyleyen olmadı. 27 00:01:59,012 --> 00:02:01,729 Üzgünüm, Chamomile'de yeni olduğunuzu biliyorum. 28 00:02:01,754 --> 00:02:04,489 Zor bir okul sonuçta. Her aile bunu istemez. 29 00:02:04,637 --> 00:02:08,291 Candice'in projesi, sabahki etkinlikte göstermemiz için yarına kadar bitirilmeli. 30 00:02:08,375 --> 00:02:09,708 Hangi etkinlik? 31 00:02:09,791 --> 00:02:11,500 Sınıf Snapchat grubunda paylaştım. 32 00:02:11,583 --> 00:02:14,558 Unutmayın, aile ağacı etkinliği yarın... 33 00:02:14,583 --> 00:02:17,997 ...ve tüm öğrenciler yamalarını sınıfa ve ailelerine gösterecek, geç kalmayın! 34 00:02:18,397 --> 00:02:22,327 Fakat Candice katılım gösteremezse ona "A" vermek zorunda kalırım. 35 00:02:23,284 --> 00:02:25,709 "Az kalsın iyi olacaktı ama olamadı" demek. 36 00:02:25,734 --> 00:02:27,817 Ve normalde bu kadar sert davranmam. 37 00:02:29,393 --> 00:02:32,259 Var ya, o projenin ebesini ağlatacağız. 38 00:02:32,284 --> 00:02:35,032 Aynen! Sunumda ortalığı yakacağız. 39 00:02:35,057 --> 00:02:38,086 Diğer çocukların yamaları bizimkinin yanında B-O-K gibi olacak! 40 00:02:38,111 --> 00:02:39,610 B-O-K gibi! 41 00:02:39,635 --> 00:02:41,016 "Bok" kelimesini mi söylüyorsunuz? 42 00:02:41,041 --> 00:02:43,837 - O hocalar işini biliyor! - İyi ki onu o okula yolladık. 43 00:02:44,001 --> 00:02:46,267 İnanmıyorum! 44 00:02:46,314 --> 00:02:51,032 Şeker Kız Candice'a mı bakacağız? Öncelikle çabucak soru soracağım. 45 00:02:51,594 --> 00:02:54,719 - Hayatta olmaz. - Niye ki? Beraber yaşıyoruz. 46 00:02:54,744 --> 00:02:56,303 Bir geceliğine bakıcılık yapamaz mısınız? 47 00:02:56,328 --> 00:02:59,186 Bu akşam dama çıkma planlarımda çocuk bakmak yok. 48 00:02:59,211 --> 00:03:01,797 Nereden çıkacaksın? 49 00:03:01,822 --> 00:03:03,958 - Senin işin yok ki. - Hadi ama Alex. 50 00:03:04,095 --> 00:03:06,016 Ha, orgazm mı? 51 00:03:06,041 --> 00:03:08,833 Bu akşam orgazm olmaya çalıştığın için... 52 00:03:08,916 --> 00:03:11,625 ...bu melek gibi güzel çocuğa bakamıyor musun? 53 00:03:11,708 --> 00:03:13,097 Aman Tanrım! O da ne?! 54 00:03:17,958 --> 00:03:19,308 Hoşça kalın! 55 00:03:30,223 --> 00:03:32,636 Burada churro mu satıyorlar? 56 00:03:32,661 --> 00:03:35,668 Josh, moda çarşısına bunca yolu churro almak için gelmedik. 57 00:03:35,700 --> 00:03:38,082 Usta bir pazarlıkçı olduğum için kumaşı ben alayım. 58 00:03:38,114 --> 00:03:39,354 Sen de ipliği al. 59 00:03:39,379 --> 00:03:42,418 - Tamamdır. Candice için! - Candice! 60 00:03:42,949 --> 00:03:46,365 Nereden iplik bulabilirim acaba? İplik? 61 00:03:46,659 --> 00:03:50,393 - İplik! İplik! - İplik! İplik satan var mı? 62 00:03:50,424 --> 00:03:54,166 - Ne dediğini anlamıyorum. - Nintendo mu satıyorsunuz? 63 00:03:55,768 --> 00:03:57,397 Bir metreliğe 3.70 dolar mı? 64 00:03:57,422 --> 00:04:00,881 Pazenci Jose bana 3.50'ye teklif etmişti. 65 00:04:02,038 --> 00:04:03,717 Hiç iplik gördünüz mü? 66 00:04:04,250 --> 00:04:06,125 Ömrümde gördüğüm en havalı şey! 67 00:04:06,208 --> 00:04:11,083 Evet senyör, Pajaro Biraderler. Kuşları size benzetiyoruz! 68 00:04:11,166 --> 00:04:12,865 Yakıyorsun Kuş Josh. 69 00:04:13,466 --> 00:04:14,825 Salak Amerikalı. 70 00:04:15,102 --> 00:04:16,685 Ben de seni seviyorum. 71 00:04:18,291 --> 00:04:20,197 Cüzdanım! Hop çocuk! 72 00:04:22,001 --> 00:04:24,095 Candice nerede? Odasında değil. 73 00:04:24,181 --> 00:04:26,156 Bilmem. Yemek alacağını söyledi. 74 00:04:26,181 --> 00:04:28,298 Beş yaşındaki çocuklar öylece yemek alamaz. 75 00:04:28,431 --> 00:04:30,852 Onlar için GrubHub'dan söylenir. 76 00:04:30,938 --> 00:04:33,759 - Candice! Candice! - Candice! 77 00:04:33,798 --> 00:04:34,958 - Candice! - Candice! 78 00:04:35,188 --> 00:04:38,083 Akşam yemeği! Sizinle takılsam olur mu? 79 00:04:38,166 --> 00:04:41,898 Elbette Candice. Gerisini ev sahibin Pearl'e bırak. 80 00:04:41,969 --> 00:04:45,458 - Randy, tabak hazırla! - Anne, odaklanmaya çalışıyorum! 81 00:04:45,541 --> 00:04:49,117 Bu yıl dönümü hediyesi hiç sıradan bir şekilde sanatsal gözükmeyecek! 82 00:04:49,180 --> 00:04:51,150 Sıradan bir şekilde sanatsal ne demek? 83 00:04:51,181 --> 00:04:54,625 Fazla emek istemeyen bir şey gibi görünüp... 84 00:04:54,708 --> 00:04:56,791 ...isteyen bir şey ve... 85 00:04:56,875 --> 00:04:59,140 - Bak kalp yaptım. - Eureka. 86 00:04:59,195 --> 00:05:01,418 Çocuklar gerçekten geleceğimizmiş. 87 00:05:02,048 --> 00:05:03,392 Neler olduğuna inanamazsın. 88 00:05:03,439 --> 00:05:04,822 Josh? Neredeydin? 89 00:05:04,861 --> 00:05:06,679 - Cüzdanım çalındı. - Ne? 90 00:05:06,704 --> 00:05:08,765 - Olamaz, iyi misin? - Hayır, değilim. 91 00:05:08,790 --> 00:05:11,882 Togo kartım o cüzdandaydı. Dokuz delgisi vardı! 92 00:05:11,907 --> 00:05:13,852 İpliği de mi aldılar? 93 00:05:14,458 --> 00:05:16,569 İpliği almaya vaktim yoktu. 94 00:05:16,594 --> 00:05:18,547 Kuşu kaldırmak beklediğimden uzun sürdü. 95 00:05:18,594 --> 00:05:19,741 Ne?! 96 00:05:19,930 --> 00:05:21,125 Kuş Josh. 97 00:05:21,208 --> 00:05:23,606 Josh, bir tanecik işin vardı! 98 00:05:23,631 --> 00:05:25,964 Moda çarşısı kapanmak üzere. 99 00:05:26,583 --> 00:05:29,000 Consuelo, dur! O kumaşa ihtiyacım var! 100 00:05:34,416 --> 00:05:36,416 Hayır! 101 00:05:37,750 --> 00:05:39,875 Örtüyü hayatta vaktinde yetiştiremeyiz. 102 00:05:39,958 --> 00:05:43,333 Belki Kuş Josh'un faydası dokunur. Hadi oğlum, git arabamızı bul! 103 00:05:44,026 --> 00:05:47,166 - Salak Amerikalı! - Ben de seni seviyorum! 104 00:05:47,250 --> 00:05:49,750 Geri dönmeyecek. Bambaşka bir şey söyledi. 105 00:05:49,833 --> 00:05:51,583 O da neydi? 106 00:05:51,666 --> 00:05:53,250 Burada yalnız olmayabiliriz. 107 00:05:53,333 --> 00:05:55,791 Aha, cüzdanımı çalan çocuk bu! 108 00:05:56,833 --> 00:05:58,916 O Togo damgaları için çok uğraşmıştım be! 109 00:06:09,833 --> 00:06:13,291 Başkasının eşyalarını öylece alamazsın... 110 00:06:13,375 --> 00:06:17,958 Bir daha düşününce, belki de alırsın. Sorun istemiyorum. 111 00:06:18,041 --> 00:06:20,916 Hayır sevgili bayım. Ne olur bizi biraz daha azarlayın. 112 00:06:21,000 --> 00:06:24,291 Siz çocuk musunuz? Anne babalarınız nerede? 113 00:06:24,375 --> 00:06:27,333 Tek anne babalarımız bunlar! 114 00:06:28,875 --> 00:06:31,833 Üstün kalite dikişe dikkat edin bayım! 115 00:06:31,916 --> 00:06:36,583 Büyükbabamız kaza geçirdi. At ezdi adamı! 116 00:06:36,666 --> 00:06:41,375 Aman Tanrım. Siz, o zaman iyi dikiş nakış yapar mısınız? 117 00:06:41,458 --> 00:06:44,625 Josh, delgili Togo kartını buldun mu?? 118 00:06:44,708 --> 00:06:48,067 - Anneciğim! - Anneciğimiz geldi! - Aynen öyle, işte geldi! 119 00:06:48,114 --> 00:06:51,900 Bu İngiliz sokak çocukları neden bana anneciğim diyor? 120 00:06:51,970 --> 00:06:55,925 - Aile örtümüzü yapacaklar! - Cüzdanını çaldılar Josh, çok yaramazlar. 121 00:06:55,950 --> 00:06:59,500 Aşk olsun hanımefendi, hiç de öyle değiliz. Benim adım Calamari... 122 00:06:59,583 --> 00:07:03,750 ...bunlar da dostlarım Walleye, Tilapia, Troutface ve Scrode. 123 00:07:03,833 --> 00:07:05,815 "Scrawd" diye okunuyor! 124 00:07:05,840 --> 00:07:08,791 - Bize gerçekten örtü yapabilir misiniz? - Gayet tabii yapabiliriz... 125 00:07:08,875 --> 00:07:13,825 ...karşılığında tek isteğimiz ise bize anne babalık yapmanız. 126 00:07:15,250 --> 00:07:17,791 # Örtü yapıyoruz, Candice için 127 00:07:17,875 --> 00:07:20,166 # Aile ağacı örtüsü, Candice için 128 00:07:20,250 --> 00:07:22,666 # Yetimler bizi bu fabrikaya getirdi 129 00:07:22,750 --> 00:07:25,514 # Tehlikeli makineler, görülecek şeyler bitmedi 130 00:07:25,539 --> 00:07:27,492 # Her yer sidiği farenin 131 00:07:27,531 --> 00:07:30,000 # Yapıyoruz bunları Candice için 132 00:07:30,083 --> 00:07:32,291 # Aman Tanrım, çocuk varilin içine düştü 133 00:07:32,375 --> 00:07:34,730 # Bir tek ben mi gördüm bunu 134 00:07:34,755 --> 00:07:37,293 # Sanırım elleri yok şu çocuğun 135 00:07:37,318 --> 00:07:39,802 # Yapıyoruz tüm bunları Candice için 136 00:07:39,873 --> 00:07:41,916 # Mağaranın birinde koca bir fare saldırdı 137 00:07:42,000 --> 00:07:44,833 # Yapıyoruz tüm bunları Candice için 138 00:07:49,625 --> 00:07:53,416 - Burası terhane değil, değil mi? - Sanırım öyle. 139 00:07:53,500 --> 00:07:57,875 # Yapıyoruz tüm bunları Candice için 140 00:08:00,825 --> 00:08:04,336 Okuldaki en iyi anne baba biziz, herkes görecek bunu! 141 00:08:04,361 --> 00:08:07,504 Örtüyü vermeden son bir şey istesek olur mu? 142 00:08:07,559 --> 00:08:11,708 - Ne istiyorsunuz? - Bizi yatırır mısınız? - Elbette! 143 00:08:19,583 --> 00:08:22,208 Tüm paramızı havalı takım elbiselere ve churro'ya harcadığım için üzgünüm. 144 00:08:22,301 --> 00:08:24,339 Pazarlık yapmaya kafayı taktığım için ben de üzgünüm. 145 00:08:24,364 --> 00:08:28,687 Kirli havadaki ay ışığından mıdır yoksa zehirli dumanlardan mı bilmem ama... 146 00:08:28,712 --> 00:08:31,666 ...iyi bir ebeveynken çok seksi görünüyorsun. 147 00:08:34,123 --> 00:08:37,041 Scrode bunu beğendi. 148 00:08:38,625 --> 00:08:41,250 - Günaydın. - Günaydın. 149 00:08:41,333 --> 00:08:44,235 - Dün gece harikaydı. - Gerçekten harikaydı. 150 00:08:44,260 --> 00:08:46,359 Hem de nasıl harikaydı be. 151 00:08:48,333 --> 00:08:51,083 İngiliz çocuklara ne oldu, nasıl bu kadar çirkin oldular? 152 00:08:51,166 --> 00:08:56,666 Çirkin değiliz, çocuk değiliz ve İngiliz değiliz! 153 00:08:56,750 --> 00:08:58,791 - Ne yaptık biz? - Saat sekiz. 154 00:08:58,875 --> 00:09:01,041 Okul başlamadan şu örtüyü Candice'e götürmeliyiz. 155 00:09:01,125 --> 00:09:03,958 Anneciğim, babacığım... 156 00:09:04,041 --> 00:09:06,958 - Sizin anne babanız değiliz! - Öylesiniz tabii! 157 00:09:07,041 --> 00:09:12,833 Örtünün bedeli buydu, unuttunuz mu? Unuttunuz mu? 158 00:09:14,625 --> 00:09:16,958 - Anneciğim, babacığım... - Koş! 159 00:09:18,125 --> 00:09:21,291 - Josh! - Yakalayın! 160 00:09:32,250 --> 00:09:34,242 Kuş Josh, geri döndün! 161 00:09:43,125 --> 00:09:47,250 Kuş Josh! Hayır! 162 00:09:49,051 --> 00:09:50,629 Arabaya bin Josh! 163 00:09:56,684 --> 00:10:01,090 - İyi bir kuştu. - Harika bir kuştu. 164 00:10:01,958 --> 00:10:04,250 Karate dersi almak istiyorum! 165 00:10:07,583 --> 00:10:12,125 Takvim hazırlanınca haber verin çocuklar! Tatlı keratalar. 166 00:10:12,208 --> 00:10:16,408 - Aman Tanrım, her şey yolunda mı? - Herkes iyi... 167 00:10:16,447 --> 00:10:20,668 ...Candice'i okula götürmeyi başardılar ama manzara pek hoş değildi. 168 00:10:20,693 --> 00:10:24,272 Alex'i sanki konserve ton balığıymış gibi havalandırmadan kesip çıkarmamız gerekti. 169 00:10:24,297 --> 00:10:28,327 - Alex havalandırmaya mı sıkıştı? - Ne fark eder, herkes iyi dedi işte. 170 00:10:29,583 --> 00:10:31,708 Salak beyazlar. 171 00:10:33,083 --> 00:10:36,458 Merhaba! Kendi örtü yamamı yaptım! 172 00:10:37,500 --> 00:10:41,162 - Çok güzel olmuş Candice. - Kusura bakmayın çocuklar. Sağ olun. 173 00:10:41,187 --> 00:10:44,995 Çok şey öğrendik. Hem Candice ile, hem de kendimizle ilgili. 174 00:10:45,020 --> 00:10:46,964 Asıl bir daha çocuk istemeyeceğimizi öğrendik. 175 00:10:46,989 --> 00:10:49,401 İyi ki tam zamanında boşanmışız. 176 00:10:49,434 --> 00:10:52,213 Benden sağlam bir "F" aldınız. 177 00:10:53,057 --> 00:10:55,346 Bu "Fena bir iş yapmadınız" demek oluyor. 178 00:10:55,393 --> 00:10:58,520 Çoğu ebeveyn çocuklarının kendi ödevlerini yapmasına izin vermiyor bile. 179 00:11:00,192 --> 00:11:01,536 Kurtul şundan! 180 00:11:16,058 --> 00:11:18,402 EVDE KÜF VAR AMA KURABİYEMİZ DE VAR! 181 00:11:25,041 --> 00:11:26,916 Bu çok... 182 00:11:27,000 --> 00:11:28,518 Sıkıcı. 183 00:11:29,208 --> 00:11:32,869 - Havuzda yüzsek olmaz mı? - Hayır, bu ânımı mahvetmeyin. 184 00:11:32,924 --> 00:11:35,882 Parmak savaşını hakkıyla kazandım, o yüzden satılık evlere bakacağız. 185 00:11:35,952 --> 00:11:38,773 Bu çöpü nereye atsam bilemedim. 186 00:11:38,835 --> 00:11:41,187 Dur biraz... Hoppala! 187 00:11:41,234 --> 00:11:43,927 Los Angeles'ın ne kadar kalabalık olduğunu düşünüyorum... 188 00:11:43,952 --> 00:11:47,486 ...iki dönümlük arka bahçemde! 189 00:11:47,833 --> 00:11:49,726 Evet, işte böyle. 190 00:11:49,765 --> 00:11:53,207 - Sen çay içmezsin ki. - Bulamıyorum da ondan. 191 00:11:53,301 --> 00:11:56,660 Bu kavanozlardan olsaydı tüm gün çay içerdim oğlum. 192 00:11:56,730 --> 00:11:59,535 - Kocam. - Kocam! 193 00:12:03,166 --> 00:12:05,634 # Mutfaktayım, salondayım 194 00:12:05,705 --> 00:12:08,150 # Mutfaktayım, salondayım 195 00:12:08,189 --> 00:12:11,501 - Deneyebilir miyim? - Bak, satılık evler sıkıcı değilmiş. 196 00:12:11,541 --> 00:12:13,250 # Mutfaktayım, salondayım 197 00:12:13,333 --> 00:12:15,629 # Mutfaktayım, havuzdayım! 198 00:12:17,125 --> 00:12:19,041 Hayır Josh! 199 00:12:19,125 --> 00:12:21,125 Çakı dalışı! 200 00:12:35,842 --> 00:12:38,225 1. Sezon, 2. Bölüm 201 00:12:38,361 --> 00:12:40,484 Bizi o satılık evden kovdurduğuna inanamıyorum. 202 00:12:40,509 --> 00:12:41,952 Özür diledim ya. 203 00:12:41,977 --> 00:12:44,391 Şimdi hepimizin ilgilendiği bir şey yapsak... 204 00:12:44,454 --> 00:12:45,853 Hiçbir şeye dokunmayın! 205 00:12:45,915 --> 00:12:49,679 Garfield ile İsa arasında bağlantı kurmama bu kadarcık kaldı! 206 00:12:49,704 --> 00:12:51,625 Kaçak içki mi içiyorsun? 207 00:12:52,172 --> 00:12:55,180 Hayır, iğrençsin! O benim çişim. 208 00:12:55,541 --> 00:12:57,075 Mutfaktan geçelim biz. 209 00:12:57,328 --> 00:12:58,656 Dikkat edin! 210 00:12:59,125 --> 00:13:01,968 Şaka mısın? Bunu mutfakta yapman şart mıydı? 211 00:13:02,031 --> 00:13:03,937 Alex bütün salonu işgal etti. 212 00:13:04,171 --> 00:13:05,749 Sen de gel Candice! 213 00:13:05,820 --> 00:13:09,523 Vücudun, ruhunu taşıyan bir fırçadan ibaret. 214 00:13:15,208 --> 00:13:17,291 Bak tatlım, satılık evdeki gibi bir çekmecemiz var. 215 00:13:17,375 --> 00:13:18,757 Çarparak kapanmıyor! 216 00:13:22,804 --> 00:13:25,796 Bak Em, avize! 217 00:13:26,093 --> 00:13:29,672 Biraz yürüyüp hava alacağım. 218 00:13:29,697 --> 00:13:32,382 Vücudunu fırça gibi kullanmak istemiyor musun? 219 00:13:32,407 --> 00:13:35,447 Hayır, siz kendi işinize bakın. Ben de benimkine. 220 00:13:35,509 --> 00:13:38,833 - Birlikte bir şey yapalım. - O şey bu kalabalık daireyi temizlemek mi? 221 00:13:38,858 --> 00:13:40,624 Hayır, daha iyisi vardır. 222 00:13:42,001 --> 00:13:43,783 Oha, dur biraz. 223 00:13:44,494 --> 00:13:47,825 Hep aile bisikleti olan bir aile olmayı istemişimdir. 224 00:13:47,879 --> 00:13:49,379 Solundayız! 225 00:13:52,783 --> 00:13:55,200 Ailen nerede ezik? 226 00:13:56,541 --> 00:14:00,197 Birlikte bunu yapacağız. Aile bisikleti alacağız! Emily! 227 00:14:01,126 --> 00:14:03,085 Yarım saat önce gitti. 228 00:14:05,798 --> 00:14:10,814 Asla benim olmayacak, asla benim olmayacak, asla benim olmayacak. 229 00:14:11,208 --> 00:14:14,075 Ama bakmaktan zarar gelmez. 230 00:14:17,501 --> 00:14:20,583 # Mükemmel ev, mükemmel ev 231 00:14:20,666 --> 00:14:21,916 # Mükemmel... 232 00:14:22,382 --> 00:14:26,835 - Aman Tanrım! Özür dilerim! - Hayır. Sonuna kadar haklısınız. 233 00:14:26,882 --> 00:14:29,429 Burası mükemmel ev! 234 00:14:29,617 --> 00:14:31,958 - Teklif verecek misiniz? - Ben mi? Hayır. 235 00:14:32,041 --> 00:14:34,206 Ailem tasarruf için boşanmış bir çiftle kalıyor... 236 00:14:34,231 --> 00:14:36,501 ...yani satılık evler daha çok utandığım bir zevk. 237 00:14:36,548 --> 00:14:40,125 Benim de. Diğerlerinin nasıl yaşadığına bakmayı seviyorum. 238 00:14:40,208 --> 00:14:43,333 Ayrıca evde çocuklarım duvara bokla yazı yazıyor. 239 00:14:44,720 --> 00:14:47,958 - Bu senin kızın mı? - Kızı mı? Hayır, ben... 240 00:14:48,041 --> 00:14:50,859 Vay be! Sen süperstar Mona Arizona'sın! 241 00:14:50,929 --> 00:14:52,748 Evet, gerçek adım Caitlin. 242 00:14:52,773 --> 00:14:56,357 - Seni buraya hangi rüzgâr attı Mona? - Ben özgür bir çocuğum... 243 00:14:56,382 --> 00:14:59,641 ...satılık evlere gitmeyi seviyorum çünkü hiç tanıyamayacağım... 244 00:14:59,666 --> 00:15:02,672 ...normal hayatı temsil ediyorlar. Benim kadar çok çalışınca... 245 00:15:02,697 --> 00:15:05,916 ...bu yılları hatırlayıp "çocukluğum nereye gitti?"... 246 00:15:06,000 --> 00:15:09,709 ...diyecek kadar korkuyorsunuz. - Evet, üçüzlerim sana bayılıyor. 247 00:15:09,734 --> 00:15:11,959 Senin şarkılarını söyleyip duruyorlar. 248 00:15:11,984 --> 00:15:14,701 - Üçüzler mi? - Evet, şarkı söyleyemiyorlar. 249 00:15:14,726 --> 00:15:17,375 - Çok kötüler. - Müştemilata bakmayı unutmayın. 250 00:15:17,458 --> 00:15:20,722 Sizin gibi mutlu bir ailenin bir sürü ziyaretçisi vardır. 251 00:15:20,747 --> 00:15:23,362 - Hayır, biz... - Hadi ama anne. 252 00:15:23,387 --> 00:15:25,410 Büyükannemin kalacağı yere bakalım. 253 00:15:26,160 --> 00:15:28,797 Bakmaktan zarar gelmez, değil mi bir tanem? 254 00:15:28,822 --> 00:15:30,791 Aslında şeye dönmeliyim... 255 00:15:33,907 --> 00:15:37,673 Elbette bir tanem! Çaktın he! 256 00:15:39,541 --> 00:15:42,914 # Kendi evinde değilken ama bir başkasının evinde gezinirken 257 00:15:42,939 --> 00:15:45,220 # Yaşadığın bir his bu 258 00:15:45,250 --> 00:15:46,719 # Ne dert, ne tasa 259 00:15:46,744 --> 00:15:50,833 # Gerçek ailen yanında Evet 260 00:15:51,103 --> 00:15:53,889 # Ne temizlik, ne entrika Dünya bunların arasında 261 00:15:53,914 --> 00:15:57,500 # Ne yalanlar, ne kavgalar var Yalnızca her gece kahkahalar 262 00:15:57,583 --> 00:16:01,437 # Kaçtığınıza şaşmamalı satılık eve 263 00:16:01,468 --> 00:16:04,445 # Dertler yoktur satılık evde 264 00:16:04,515 --> 00:16:07,273 # Gerçeklik bölük pörçüktür Satılık evde 265 00:16:07,320 --> 00:16:09,021 # Biraz daha kalsanız işte? 266 00:16:09,046 --> 00:16:11,750 # Satılık Ev Hayır, şüpheye düşmediniz 267 00:16:11,833 --> 00:16:14,234 # Satılık Ev! 268 00:16:14,666 --> 00:16:19,656 Matematik ödevimi aldım, İspanyolca ödevimi aldım, tarih ödevimi de aldım... 269 00:16:19,681 --> 00:16:22,892 Ödevinin olmadığı bir dersin var mı? 270 00:16:23,958 --> 00:16:25,041 Öğle yemeği. 271 00:16:26,291 --> 00:16:30,100 Bir dakika, öğle yemeğim nerede gerçekten? Annem hazırlamadı. 272 00:16:30,125 --> 00:16:34,083 - Gerçekten, annen nerede acaba? - Millet! 273 00:16:34,166 --> 00:16:36,789 Bunu siz de duyuyor musunuz? 274 00:16:36,859 --> 00:16:39,958 Cohenler kutlama yapıyordur. 275 00:16:43,333 --> 00:16:47,750 - Biraz su içsen iyi gelebilir anne. - Katılıyorum Caitlin... 276 00:16:47,833 --> 00:16:52,239 ...ama annenin suya şarap dediğinden eminim. 277 00:16:53,333 --> 00:16:55,291 Evet, su. 278 00:16:56,416 --> 00:16:59,083 Aile bisikleti geldi! 279 00:16:59,166 --> 00:17:01,500 Burayı imzalayın lütfen. 280 00:17:01,583 --> 00:17:05,737 Nasıl bu kadar çabuk geldiniz ki? Söyleyeli yirmi dakika falan oldu. 281 00:17:05,762 --> 00:17:07,815 Burada yazana göre siparişi üç gün önce vermişsiniz. 282 00:17:07,840 --> 00:17:10,323 Üç gün mü? Emily nerede o zaman? 283 00:17:10,363 --> 00:17:14,257 Kusura bakmayın, Emily şişme bebek siparişleri tıkandı. 284 00:17:14,282 --> 00:17:17,500 Benimkini geçen hafta aldım. Çok eğlendik, hem de çok. 285 00:17:17,547 --> 00:17:19,250 Satılık Ev 286 00:17:20,166 --> 00:17:23,541 - Bu şarkı çok güzel değil mi? - Hayır. Hayır değil. 287 00:17:23,625 --> 00:17:28,000 Bu evde bir terslik var. Hani su istemiştim ya? 288 00:17:28,083 --> 00:17:31,041 Şuna bakın. Su mu yok. 289 00:17:31,125 --> 00:17:36,958 Ben de şöyle dedim, "Belki dolapta vardır, ya da tüm ev gibi o da bomboştur Emily." 290 00:17:37,041 --> 00:17:42,697 - Aksine, yemek çizimleriyle dolu. - Emily, ben daha bir saat önce su içtim. 291 00:17:42,736 --> 00:17:44,845 Bir de ben deneyeyim istersen. 292 00:17:57,375 --> 00:17:59,291 Hiç komik değil! 293 00:18:04,208 --> 00:18:06,583 - Alo? - Emily! Emily neredesin? 294 00:18:06,666 --> 00:18:11,208 Josh! Aman Tanrım, satılık evdeyim ama burada... 295 00:18:11,291 --> 00:18:13,458 ...tuhaf bir şeyler var. 296 00:18:13,541 --> 00:18:16,751 Emily? Emily? 297 00:18:23,500 --> 00:18:27,666 Emily! Tatlım! 298 00:18:27,750 --> 00:18:31,500 Emily! Geri dön! 299 00:18:31,583 --> 00:18:34,166 Ailen nerede ezik? 300 00:18:37,390 --> 00:18:39,375 Ne kadar güzel bir gün! 301 00:18:40,625 --> 00:18:42,291 Ben açarım! 302 00:18:44,895 --> 00:18:48,731 - Emily, işte buradasın! - Selam, ben Dave. Emily'nin kocasıyım. 303 00:18:48,756 --> 00:18:52,106 - Ne? Emily'nin kocası benim. - DEVAM EDECEK 304 00:18:52,131 --> 00:18:54,791 Josh! Orada kal, kapıyı kapatma sakın! 305 00:18:56,833 --> 00:18:58,875 Ne oluyor be? 306 00:19:00,208 --> 00:19:01,791 Satılık ev! 307 00:19:01,875 --> 00:19:04,166 Pencereyi dene! 308 00:19:04,250 --> 00:19:06,125 Yukarıya bakalım! 309 00:19:09,083 --> 00:19:12,208 - Ne oluyor burada? - Burası bir set, Josh. 310 00:19:12,291 --> 00:19:16,708 - Durum komedisi seti burası. - Peki buradan nasıl çıkacağız? - Bilmiyorum! 311 00:19:19,583 --> 00:19:23,333 Kızgın olduğunun farkındayım ama burada öyle konuşamayız hayatım... 312 00:19:23,416 --> 00:19:25,667 ...yoksa seyircimizi kaybederiz. - İşte bu! 313 00:19:25,692 --> 00:19:29,394 Durum komedilerinde yapılması yasak şeyleri yaparak buradan çıkabiliriz! 314 00:19:32,947 --> 00:19:35,101 Durum komedilerinde başka ne yapmak yasak ki? 315 00:19:35,126 --> 00:19:37,875 Bilmiyorum. En başta nasıl oldu ki tüm bunlar? 316 00:19:37,900 --> 00:19:41,827 - Ve sana "bir tanem" deyip duran şu adam kim? - O adam... 317 00:19:41,852 --> 00:19:44,367 Bu adam babama neden "şu adam" diyor anne? 318 00:19:44,392 --> 00:19:46,148 Ve bu kız sana neden "anne" diyip duruyor? 319 00:19:46,173 --> 00:19:48,061 Ve ben bu suya neden bayılıyorum? 320 00:19:48,086 --> 00:19:52,208 - Bizi başka bir aileyle aldatıyor musun? - Ben... 321 00:20:00,111 --> 00:20:04,243 Müzik... İşte bu! Formata uymamız gerek, ona karşı gelmemiz değil. 322 00:20:04,290 --> 00:20:07,166 Bir aile toplantısı yapalım! 323 00:20:10,423 --> 00:20:13,275 Gerçek şu ki, hiçbirinize karşı tam olarak dürüst olmadım. 324 00:20:13,345 --> 00:20:17,791 Josh, bazen buraya geliyorum çünkü dairedeki kaos bana fazla geliyor. 325 00:20:17,875 --> 00:20:22,000 Candice daha iyi bir okula gidebilsin diye evi başkalarıyla paylaşıyoruz... 326 00:20:22,083 --> 00:20:26,591 ...ama arada bir daha huzurlu ve düzenli bir hayat düşünüyorum. 327 00:20:26,616 --> 00:20:30,217 Satılık evler, tuhaf sanat projelerine, açık kablolara... 328 00:20:30,242 --> 00:20:33,125 ...ve Alex'e katlanabilmem için bana güç veriyor. 329 00:20:33,208 --> 00:20:35,678 O adamın ciddi bir sorunu var. 330 00:20:35,703 --> 00:20:39,726 Dave, Caitlin, artık sizin ailenizin bir parçası olamam. 331 00:20:39,751 --> 00:20:42,867 Üzgünüm ama artık gerçek evime gitme vaktim geldi. 332 00:20:42,892 --> 00:20:46,760 Anlıyorum, peki ben burada kalsam olur mu? 333 00:20:46,785 --> 00:20:49,875 Üçüzlerime bakmak hiç kolay değil de! 334 00:20:54,371 --> 00:20:58,037 DİZİNİN YARATICISI: EMILY, DAVE, CAITLIN'İN BİLİNÇALTI 335 00:21:04,154 --> 00:21:07,583 Satılık bir evden çıktığıma hiç bu kadar sevinmemiştim! 336 00:21:07,666 --> 00:21:08,919 Hadi eve gidelim. 337 00:21:08,944 --> 00:21:11,872 - Michelle? - Dave! Nerelerdeydin? 338 00:21:11,897 --> 00:21:16,458 Çocuklarda bir tuhaflık var, hiç durmadan şu sesi çıkarıp duruyorlar. 339 00:21:17,876 --> 00:21:22,732 Dave! Beni kapıda bırakayım deme şerefsiz! Bunu sakın yapayım deme! 340 00:21:24,375 --> 00:21:28,997 - Çok şükür. - Her zamanki Dave işte! - Ne yaparsın! 341 00:21:30,541 --> 00:21:34,250 Her zamanki Dave! 342 00:21:36,708 --> 00:21:39,708 Haklıymışsın, ailecek çok eğleniyoruz. 343 00:21:39,791 --> 00:21:44,041 - Solunuzdayız! - Ailen güzelmiş ezik. 344 00:21:45,791 --> 00:21:47,875 Sana bir şey aldım. 345 00:21:48,958 --> 00:21:52,139 - Kavanozlar! - Artık çay içebilirsin. 346 00:21:52,212 --> 00:21:53,296 Sağ ol. 347 00:21:53,800 --> 00:21:56,744 Dikkat edin! Bu şey nasıl duruyor? 348 00:21:58,012 --> 00:22:00,429 Bunu bir tek ben mi duyuyorum? 349 00:22:01,783 --> 00:22:06,000 Çeviri: Yağızhan Helvacı & relentless @helvaboy & @relentless_dp