1
00:01:46,983 --> 00:01:48,360
Mes règles ont du retard.
2
00:01:59,830 --> 00:02:01,832
- Bonjour, puis-je entrer ?
- Bonjour.
3
00:02:02,832 --> 00:02:03,917
On est là.
4
00:02:03,999 --> 00:02:05,752
Quelle jolie scène.
5
00:02:06,169 --> 00:02:07,921
Les chiens attendent leur déjeuner.
6
00:02:10,507 --> 00:02:11,925
As-tu pu te reposer ?
7
00:02:13,135 --> 00:02:14,344
Ma pauvre.
8
00:02:15,011 --> 00:02:16,304
Quel choc !
9
00:02:16,680 --> 00:02:18,014
Un choc horrible.
10
00:02:18,098 --> 00:02:19,266
Désolé.
11
00:02:21,393 --> 00:02:23,603
Tu te doutais de quelque chose ?
12
00:03:00,515 --> 00:03:01,933
Quel est le problème ?
13
00:03:20,202 --> 00:03:21,328
Chérie ?
14
00:03:26,375 --> 00:03:27,417
La voilà.
15
00:03:34,257 --> 00:03:36,635
- Prête ?
- Joli pyjama.
16
00:03:36,718 --> 00:03:38,011
Ce n'est pas un pyjama.
17
00:03:38,553 --> 00:03:40,263
C'est très joli, quoi qu'il en soit.
18
00:03:49,898 --> 00:03:52,234
- Que vous arrive-t-il ?
- Arrêtez !
19
00:03:55,654 --> 00:03:57,447
Ils veulent aller se promener.
20
00:03:58,365 --> 00:04:00,826
- C'est ça qu'il leur arrive.
- Servez-vous.
21
00:04:07,040 --> 00:04:09,292
J'espère que tu vas rester
22
00:04:09,376 --> 00:04:11,752
le plus longtemps possible, chérie.
23
00:04:11,836 --> 00:04:13,170
Absolument.
24
00:04:23,682 --> 00:04:24,850
Tu n'en veux pas ?
25
00:06:29,224 --> 00:06:31,601
"Tu fais pousser
de l'herbe verte au-dessus de moi,
26
00:06:33,395 --> 00:06:35,272
"avec des averses
27
00:06:36,022 --> 00:06:37,733
"et de la rosée.
28
00:06:42,738 --> 00:06:45,782
"Et si tu te souviens...
29
00:06:50,078 --> 00:06:51,955
"et si tu oublies."
30
00:06:57,711 --> 00:07:00,297
Marland, on l'a.
31
00:07:00,380 --> 00:07:02,716
Viens vers Julie un instant.
32
00:07:02,799 --> 00:07:05,844
Elle va t'expliquer au fur et à mesure.
33
00:07:34,623 --> 00:07:36,333
Merci de passer nous voir.
34
00:07:44,549 --> 00:07:46,218
J'ai apporté ses dernières affaires.
35
00:07:54,101 --> 00:07:56,937
Je lis ce livre
36
00:07:57,479 --> 00:07:59,481
de Jack Pincher
37
00:07:59,564 --> 00:08:02,442
sur ces gens qui mènent une double vie.
38
00:08:05,028 --> 00:08:07,697
J'espère trouver
39
00:08:07,781 --> 00:08:11,618
une référence à un ami
ou quelque chose qui me donnera
40
00:08:11,701 --> 00:08:13,495
l'espoir
41
00:08:14,579 --> 00:08:17,582
qu'il était impliqué avec le ministère
des Affaires étrangères.
42
00:08:18,041 --> 00:08:20,669
Mais je ne trouve ça nulle part
43
00:08:21,586 --> 00:08:24,840
ni personne à qui parler au ministère.
44
00:08:24,923 --> 00:08:28,760
Il ne nous parlait pas
de son travail, n'est-ce pas ?
45
00:08:33,098 --> 00:08:35,392
Il se faisait du souci
pour quelque chose ?
46
00:08:44,276 --> 00:08:47,195
James a dû l'identifier.
47
00:08:49,614 --> 00:08:51,742
Ça ne lui ressemblait pas.
48
00:08:54,244 --> 00:08:57,664
J'ai eu du mal
à accepter que c'était lui.
49
00:09:02,836 --> 00:09:04,546
C'est un petit cadeau pour toi.
50
00:09:11,803 --> 00:09:13,388
Ça lui ressemble totalement.
51
00:09:17,893 --> 00:09:19,728
- Au revoir.
- Au revoir.
52
00:09:44,086 --> 00:09:45,587
- Bonjour. Julie ?
- Oui.
53
00:09:45,670 --> 00:09:47,589
- Je vous en prie, entrez.
- Merci.
54
00:09:51,927 --> 00:09:54,012
{\an8}Il me semble qu'il était plutôt sombre
55
00:09:55,013 --> 00:09:56,807
{\an8}de nature.
56
00:09:57,391 --> 00:10:01,144
{\an8}Je parie que vous avez eu
plus de désaccords
57
00:10:01,228 --> 00:10:05,273
que lors des six mois précédents.
58
00:10:05,816 --> 00:10:10,153
Vous avez eu des désaccords,
pas nécessairement de grosses disputes.
59
00:10:10,904 --> 00:10:15,367
Et tandis qu'il luttait,
une pensée devait l'obséder.
60
00:10:15,450 --> 00:10:17,035
Une pensée consciente.
61
00:10:17,744 --> 00:10:20,163
Il ne savait pas
comment continuer à vivre
62
00:10:20,247 --> 00:10:22,708
dans la tromperie
qu'était devenue sa vie.
63
00:10:24,042 --> 00:10:27,754
En vous parlant,
je reçois cette information
64
00:10:27,838 --> 00:10:31,550
sans envahir l'intimité de personne,
je me demande
65
00:10:31,633 --> 00:10:34,678
ce que je sais de ses derniers jours,
de son humeur.
66
00:10:34,761 --> 00:10:37,305
Avait-il une raison de continuer ?
67
00:10:37,597 --> 00:10:40,350
J'ai le sentiment qu'il n'avait pas
de raison de continuer,
68
00:10:40,434 --> 00:10:42,352
il voulait arrêter
69
00:10:42,436 --> 00:10:45,814
ce qu'il se passait
dans sa vie, donc il l'a fait.
70
00:10:46,690 --> 00:10:47,983
Il a abandonné sa vie.
71
00:10:57,242 --> 00:10:59,286
Ce n'est qu'une répétition.
72
00:11:08,420 --> 00:11:10,714
Ça représente un défi.
73
00:11:11,089 --> 00:11:13,383
Il s'agit aussi de trouver un personnage
74
00:11:13,467 --> 00:11:15,594
avec plusieurs niveaux.
75
00:11:16,094 --> 00:11:18,638
Ce n'est pas tellement la noirceur,
76
00:11:18,722 --> 00:11:21,850
- mais pourquoi il est comme ça.
- C'est politique.
77
00:11:21,933 --> 00:11:23,435
- Oui.
- D'accord.
78
00:11:24,770 --> 00:11:26,021
Je voudrais juste...
79
00:11:27,272 --> 00:11:30,984
- vérifier un truc sur la caméra.
- Bien sûr.
80
00:11:36,406 --> 00:11:39,201
- Julie !
- Continuez, je ne veux pas...
81
00:11:39,785 --> 00:11:41,870
- Désolée.
- Pas de souci.
82
00:11:42,287 --> 00:11:44,122
Contente de te voir.
83
00:11:45,248 --> 00:11:48,835
- Jim, on s'est déjà rencontrés.
- Enchantée. Vraiment ?
84
00:11:49,961 --> 00:11:52,756
À Knightsbridge, c'était bref.
85
00:11:55,467 --> 00:11:56,760
Toutes mes condoléances.
86
00:11:57,344 --> 00:11:58,345
Merci.
87
00:11:59,388 --> 00:12:02,224
J'ai croisé Anthony quelques fois,
88
00:12:03,183 --> 00:12:04,601
il avait un bel esprit.
89
00:12:05,143 --> 00:12:06,144
En effet.
90
00:12:09,398 --> 00:12:10,899
Julie, tu es prête ?
91
00:12:18,156 --> 00:12:20,325
Fais attention à tous ces câbles, OK ?
92
00:12:25,997 --> 00:12:26,915
Merci.
93
00:12:40,178 --> 00:12:42,681
Restons-en là. Coupez !
94
00:12:45,434 --> 00:12:46,852
OK, bien.
95
00:12:46,935 --> 00:12:48,812
Reprenons chaque partie.
96
00:12:48,895 --> 00:12:50,856
Jim, ce n'est pas linéaire.
97
00:12:50,939 --> 00:12:53,900
- Ce n'est pas linéaire.
- Je commence à marquer.
98
00:12:53,984 --> 00:12:57,320
- On n'a pas besoin de le répéter.
- Et j'ai l'air d'un idiot.
99
00:12:58,613 --> 00:13:00,615
Un instant, on recharge la caméra.
100
00:13:00,699 --> 00:13:03,702
Peut-on avoir encore plus
de gens autour de l'écran ?
101
00:13:04,244 --> 00:13:05,662
OK, attendez.
102
00:13:08,040 --> 00:13:10,751
Chaque plan qui peut servir,
même si c'est différent.
103
00:13:10,834 --> 00:13:13,170
Tant qu'on a la même émotion.
104
00:13:15,172 --> 00:13:16,506
Lancez la bande-son !
105
00:13:32,731 --> 00:13:34,024
OK, reviens.
106
00:13:37,444 --> 00:13:39,529
Continuez après le point fixe.
107
00:13:40,864 --> 00:13:42,616
Et maintenant, reviens.
108
00:13:42,699 --> 00:13:44,576
Tout droit.
109
00:13:44,659 --> 00:13:48,038
Pourquoi avez-vous décidé
de faire une comédie musicale ?
110
00:13:49,081 --> 00:13:51,208
Regardez-nous, on est sous la pluie.
111
00:13:51,291 --> 00:13:54,753
Vous ne préféreriez pas
être sur scène, sur grand écran,
112
00:13:54,836 --> 00:13:58,465
plutôt qu'ici, comme n'importe quel
putain de film anglais
113
00:13:58,548 --> 00:14:01,134
où il pleut des cordes ?
Voilà pourquoi.
114
00:14:01,635 --> 00:14:04,638
Je veux montrer de la vie aux gamins.
115
00:14:05,222 --> 00:14:06,848
Utiliser la forme,
116
00:14:06,932 --> 00:14:09,935
le mouvement, la musique,
117
00:14:11,019 --> 00:14:13,188
le montage, plutôt que...
118
00:14:15,941 --> 00:14:17,901
- Voilà pourquoi.
- D'accord.
119
00:14:19,528 --> 00:14:21,988
Cette comédie musicale
est-elle politique ?
120
00:14:22,072 --> 00:14:25,158
Tout est politique. Tout.
121
00:14:25,951 --> 00:14:27,869
Super. C'est bon.
122
00:14:28,829 --> 00:14:31,498
- Le moment est mal choisi.
- Désolée.
123
00:14:32,207 --> 00:14:35,502
- On attend.
- Non, c'est cassé maintenant. Allez-y.
124
00:14:35,585 --> 00:14:38,046
J'aimerais vous poser
des questions sur Anthony
125
00:14:38,714 --> 00:14:40,966
- et son travail.
- Le moment est mal choisi.
126
00:14:41,800 --> 00:14:43,927
Ce n'est pas le moment.
Vous pouvez y aller.
127
00:14:44,010 --> 00:14:46,805
- Lydia, pourrais-tu...
- Merci pour votre temps.
128
00:14:48,932 --> 00:14:50,642
Fais-lui un mémorial !
129
00:14:54,479 --> 00:14:57,899
C'est le fait de voir les noirs
comme des animaux,
130
00:14:57,983 --> 00:15:00,736
puis on voit cette fille
et on se transforme
131
00:15:00,819 --> 00:15:04,239
- en fous, obsédés par elle.
- Les blancs aussi.
132
00:15:04,322 --> 00:15:06,074
Ouais, mais je ne sais pas...
133
00:15:06,158 --> 00:15:07,868
C'est plus sur la question.
134
00:15:07,951 --> 00:15:11,246
Oui, les couleurs du costume,
on dirait une BD.
135
00:15:11,329 --> 00:15:13,874
Quand tu veux contribuer au cinéma...
136
00:15:13,957 --> 00:15:16,752
- tu veux être quelque chose.
- Il pense le faire.
137
00:15:16,835 --> 00:15:19,171
- C'est vrai.
- Tu parles !
138
00:15:19,254 --> 00:15:20,839
Sans déconner.
139
00:15:22,132 --> 00:15:23,675
J'aime te voir comme ça.
140
00:15:23,759 --> 00:15:26,845
- Moi aussi, ce tempérament de feu.
- Je dis ce que je pense.
141
00:15:26,928 --> 00:15:30,640
Je n'ai rien dit,
mais je riais tellement.
142
00:15:30,724 --> 00:15:33,393
J'ai pensé
que le commentaire était bien...
143
00:15:35,187 --> 00:15:37,564
C'est un boulot
que tu dois faire toi-même.
144
00:15:38,023 --> 00:15:40,233
C'est un baptême du feu.
145
00:15:43,403 --> 00:15:44,988
Julie, tu as regardé ?
146
00:15:45,280 --> 00:15:47,324
- Tu as vu les rushs ?
- Un peu.
147
00:15:47,407 --> 00:15:49,367
- Tu en penses quoi ?
- C'est bien.
148
00:15:49,701 --> 00:15:50,994
Ça prend du temps.
149
00:15:51,578 --> 00:15:54,581
Patrick bosse d'arrache-pied.
150
00:15:55,123 --> 00:15:57,501
- Mais vous n'êtes pas satisfaits.
- Pardon ?
151
00:15:57,584 --> 00:15:59,419
- Vous n'êtes pas contents.
- Je confirme.
152
00:15:59,503 --> 00:16:02,923
- C'est juste comme ça.
- C'est stressant...
153
00:16:03,006 --> 00:16:07,386
Il a une vision romantique
de ce qu'il veut faire,
154
00:16:08,387 --> 00:16:11,098
sans savoir comment y arriver.
155
00:16:11,181 --> 00:16:14,643
- J'ai vu.
- Mais ça nous retombe dessus,
156
00:16:15,102 --> 00:16:16,686
car il n'a pas les plans qu'il veut,
157
00:16:16,770 --> 00:16:20,148
mais vu qu'on est face à la caméra,
on croit foirer chaque fois.
158
00:16:21,108 --> 00:16:23,276
Et Jim encore plus, le pauvre.
159
00:16:23,360 --> 00:16:26,279
- Il le prend à part.
- Oui, pour lui parler
160
00:16:26,363 --> 00:16:29,199
et il nous met à l'écart.
161
00:17:10,615 --> 00:17:11,658
Salut.
162
00:17:13,827 --> 00:17:15,078
Je peux entrer ?
163
00:17:25,005 --> 00:17:26,381
J'étais dans le coin.
164
00:17:33,221 --> 00:17:34,347
Ça va ?
165
00:17:37,517 --> 00:17:38,560
Sûre ?
166
00:17:49,571 --> 00:17:50,655
Viens là.
167
00:18:18,266 --> 00:18:19,393
Arrête.
168
00:18:21,645 --> 00:18:23,021
J'ai mes règles.
169
00:18:26,775 --> 00:18:28,026
Ça ne me dérange pas.
170
00:21:28,290 --> 00:21:29,374
Merci !
171
00:21:50,353 --> 00:21:51,730
On a le temps.
172
00:21:52,439 --> 00:21:54,483
On a le temps car je suis ultra rapide.
173
00:21:54,816 --> 00:21:56,109
Tu es très rapide.
174
00:22:03,825 --> 00:22:05,535
Allez, on y va !
175
00:22:05,619 --> 00:22:07,204
Quelle partie de la voiture...
176
00:22:07,913 --> 00:22:09,998
Tu veux une marque dès le départ aussi ?
177
00:22:10,383 --> 00:22:12,428
sou,s-t,itres par su,b.T,rader
178
00:22:16,755 --> 00:22:18,465
Malfamé ? Parfait.
179
00:22:22,511 --> 00:22:25,514
Tu doutes de toi et je n'aime pas ça.
180
00:22:25,597 --> 00:22:29,017
- Je sais ce dont tu es capable.
- Tu crois trop en moi.
181
00:22:29,101 --> 00:22:33,397
Ce n'est pas ancré
dans quelque chose de faux.
182
00:22:34,189 --> 00:22:38,276
C'est vrai, tu es intelligente,
tu as toujours des idées géniales.
183
00:22:38,360 --> 00:22:41,488
Tu as toujours
un point de vue intéressant.
184
00:22:41,571 --> 00:22:44,241
Ouais, mais il n'y a pas...
185
00:22:44,658 --> 00:22:47,577
d'alien, de bagarre, de sexe...
186
00:22:47,661 --> 00:22:51,206
Oui, ce n'est pas un film futuriste,
mais est-ce grave ?
187
00:22:51,289 --> 00:22:54,000
- Ça doit être intéressant ?
- Non, pas forcément,
188
00:22:54,084 --> 00:22:57,838
mais les gens ne doivent pas l'oublier
189
00:22:57,921 --> 00:23:00,173
dès le générique de fin.
190
00:23:00,257 --> 00:23:04,052
Oui, mais ça, c'est extérieur.
191
00:23:04,136 --> 00:23:07,264
Concentre-toi
sur ce que tu veux faire pour toi
192
00:23:07,347 --> 00:23:09,433
et si ça te plaît.
193
00:23:09,725 --> 00:23:12,602
Tu comprends, si tu es contente
194
00:23:12,686 --> 00:23:14,855
et que tu y mets tout ton cœur,
ça marchera.
195
00:23:14,938 --> 00:23:18,775
Mais si tu espères impressionner
196
00:23:18,859 --> 00:23:21,528
ou que ton film soit aussi bon
que celui de Garance,
197
00:23:21,611 --> 00:23:24,906
tu n'as pas besoin de ça.
Concentre-toi sur ce qui te plaît,
198
00:23:24,990 --> 00:23:28,285
marche pour toi et t'intéresse,
et tu le transmettras.
199
00:23:54,853 --> 00:23:56,313
Ça va, chéri ?
200
00:23:59,191 --> 00:24:01,651
- Qui es-tu ?
- Julie.
201
00:24:05,530 --> 00:24:06,698
Assieds-toi.
202
00:24:17,417 --> 00:24:20,212
J'étais la copine d'Anthony Reeves.
203
00:24:26,468 --> 00:24:28,720
Attends, je vais vérifier un truc.
204
00:24:50,367 --> 00:24:52,327
Ta peau est vraiment douce.
205
00:24:54,955 --> 00:24:56,248
Tu es jolie.
206
00:24:58,250 --> 00:25:01,920
Anthony a vraiment bon goût.
207
00:25:02,421 --> 00:25:04,589
Ou plutôt, il avait bon goût.
208
00:25:08,927 --> 00:25:10,387
Il m'a donné ça.
209
00:25:10,470 --> 00:25:11,805
Son cadeau.
210
00:25:12,764 --> 00:25:15,392
Mais parfois, ça ne marche pas.
211
00:25:15,851 --> 00:25:17,102
Parfois,
212
00:25:17,519 --> 00:25:19,271
je dois demander l'aide de Stephen.
213
00:25:19,354 --> 00:25:20,814
Tu me passes ton briquet ?
214
00:25:30,490 --> 00:25:31,491
Non.
215
00:25:35,579 --> 00:25:36,872
Est-il venu ici
216
00:25:37,247 --> 00:25:38,582
avant de mourir ?
217
00:25:40,125 --> 00:25:41,501
Le jour de sa mort.
218
00:25:42,127 --> 00:25:43,420
Pourquoi ?
219
00:25:44,713 --> 00:25:46,673
Je ne sais pas ce qu'il a fait.
220
00:25:46,757 --> 00:25:48,050
Je suis partie...
221
00:25:49,593 --> 00:25:51,386
et il est resté seul
222
00:25:51,470 --> 00:25:54,806
pendant tout l'après-midi,
je ne sais pas ce qu'il a fait.
223
00:25:56,016 --> 00:25:58,101
Je suis vraiment triste
224
00:25:58,518 --> 00:26:00,395
de ce qui est arrivé à Anthony.
225
00:26:02,481 --> 00:26:03,940
Ça m'a presque détruite.
226
00:26:09,446 --> 00:26:11,239
Il était très spécial.
227
00:26:12,574 --> 00:26:14,284
Je sais ce que tu ressens.
228
00:28:09,900 --> 00:28:11,985
- Fabuleux, Lee. Merci.
- Pas de souci.
229
00:28:12,069 --> 00:28:15,155
ÉCOLE DE CINÉMA ET DE TÉLÉVISION
230
00:28:16,782 --> 00:28:19,367
- Je vais changer le panneau.
- Et ce sera bon.
231
00:28:26,291 --> 00:28:29,669
Cela va probablement être
232
00:28:29,753 --> 00:28:33,382
ce que tu feras de plus important ici.
C'est ton film de fin d'études.
233
00:28:34,174 --> 00:28:36,385
Et bien sûr, tu as créé
234
00:28:36,468 --> 00:28:38,929
des images puissantes,
235
00:28:39,179 --> 00:28:40,847
des images du Sunderland,
236
00:28:40,931 --> 00:28:43,016
cette idée d'une histoire
dans le Sunderland,
237
00:28:43,100 --> 00:28:45,644
et il y avait une implication
avec la vie,
238
00:28:45,727 --> 00:28:47,938
avec la vie des gens.
239
00:28:48,355 --> 00:28:50,690
Même si c'était informe,
240
00:28:50,774 --> 00:28:52,651
c'était précoce pour une cinéaste
241
00:28:52,734 --> 00:28:55,404
et on sentait
que tu avais d'autres choses
242
00:28:55,487 --> 00:28:57,406
à développer.
243
00:28:59,074 --> 00:29:01,868
Je n'arrive pas à faire le lien
244
00:29:02,786 --> 00:29:04,996
avec le scénario que j'ai devant moi.
245
00:29:05,080 --> 00:29:09,167
Ces images et ces personnages
ne semblent pas
246
00:29:09,960 --> 00:29:11,795
avoir de lien avec toi.
247
00:29:11,878 --> 00:29:15,048
Qu'est-ce qui a changé ?
Que se passe-t-il ?
248
00:29:15,132 --> 00:29:17,217
Comment s'est créé ce nouveau...
249
00:29:17,718 --> 00:29:20,137
Où est passé cet autre monde ?
250
00:29:20,220 --> 00:29:21,847
Le monde du Sunderland.
251
00:29:22,556 --> 00:29:24,558
Je ne veux pas montrer la vie
252
00:29:24,975 --> 00:29:27,853
comme elle se déroule en temps réel,
mais comme je l'imagine.
253
00:29:28,186 --> 00:29:30,439
C'est ça, le cinéma.
254
00:29:30,981 --> 00:29:33,650
Que dis-tu au public avec ces images ?
255
00:29:33,734 --> 00:29:37,237
Ça parle de relations
dans un conte de fées.
256
00:29:37,612 --> 00:29:41,158
J'espère que beaucoup de gens
pourront s'identifier, à leur façon.
257
00:29:41,533 --> 00:29:42,993
Nous voulons encourager
258
00:29:43,577 --> 00:29:46,705
l'innovation et les jeunes cinéastes
à trouver leurs voix,
259
00:29:47,664 --> 00:29:50,250
mais aussi le professionnalisme.
260
00:29:50,333 --> 00:29:52,753
Je regarde ce scénario
261
00:29:52,836 --> 00:29:54,796
et il n'a rien de professionnel.
262
00:29:54,880 --> 00:29:57,507
C'est quoi un scénario professionnel ?
263
00:29:57,591 --> 00:29:59,551
Je ne dirai rien sur le nœud rouge,
264
00:29:59,926 --> 00:30:01,803
mais il faudrait un titre,
265
00:30:01,887 --> 00:30:05,432
même si vous avez mis un sous-titre :
"L'art est la vie".
266
00:30:05,724 --> 00:30:07,350
Les scènes n'ont pas d'en-tête.
267
00:30:08,310 --> 00:30:12,355
Donc, il s'agit de la mise en page
du scénario ?
268
00:30:12,439 --> 00:30:14,900
La mise en page démontre la précision
269
00:30:14,983 --> 00:30:17,402
avec laquelle
vous avez réfléchi au scénario.
270
00:30:17,652 --> 00:30:21,615
La façon d'aider vos collaborateurs
à se retrouver est peu claire.
271
00:30:21,698 --> 00:30:23,075
Les images que vous proposez,
272
00:30:23,158 --> 00:30:26,286
ce que vous essayez de capturer.
273
00:30:26,369 --> 00:30:29,664
Au-delà de ça, le plus grave
274
00:30:30,123 --> 00:30:32,959
est le manque de précision
sur vos intentions,
275
00:30:33,043 --> 00:30:35,629
ce que vous voulez exprimer et explorer.
276
00:30:35,712 --> 00:30:37,339
Je suis désolé, Julie, mais...
277
00:30:40,759 --> 00:30:44,513
si vous persistez avec ce film tel quel,
278
00:30:45,972 --> 00:30:49,601
j'ai bien que peur
que l'école ne vous soutiendra pas.
279
00:30:49,684 --> 00:30:52,187
Je suppose qu'il y a un technicien
280
00:30:52,270 --> 00:30:54,106
qui prend le film...
281
00:30:54,189 --> 00:30:56,066
Non, enfin oui.
282
00:30:56,149 --> 00:30:59,903
- Il y a des placards et...
- Non, mais celui qui filme,
283
00:30:59,986 --> 00:31:02,906
- est un expert.
- Non, c'est un étudiant.
284
00:31:03,115 --> 00:31:06,118
- Ce ne sont que des étudiants ?
- Oui.
285
00:31:07,577 --> 00:31:10,414
- Personne ne t'a dit quoi faire ?
- Je suis la réalisatrice.
286
00:31:10,497 --> 00:31:12,708
Non, je ne parle pas de la réalisation,
287
00:31:12,958 --> 00:31:14,793
- personne ne t'a dit comment faire.
- Non.
288
00:31:19,506 --> 00:31:21,633
Ça ne m'étonne pas d'une école d'art.
289
00:31:23,593 --> 00:31:25,595
Viens travailler à la ferme,
quelque temps.
290
00:31:27,097 --> 00:31:29,850
Mais c'est excitant.
Vous vous serrez les coudes
291
00:31:30,142 --> 00:31:33,770
et vous donnez un coup de main
sur vos projets, non ?
292
00:31:34,813 --> 00:31:37,232
Tu aides quelqu'un avec son film...
293
00:31:38,984 --> 00:31:40,110
Génial.
294
00:31:41,111 --> 00:31:42,404
Le scénario est terminé ?
295
00:31:44,156 --> 00:31:45,699
Ça parle de quoi ?
296
00:31:45,782 --> 00:31:48,827
- Je n'ai plus envie d'en parler.
- Chérie.
297
00:31:48,910 --> 00:31:50,620
- On essaie de comprendre.
- Je sais.
298
00:31:50,704 --> 00:31:53,248
C'est juste énervant d'avoir
à expliquer des milliers de fois.
299
00:31:53,331 --> 00:31:55,250
Ce n'est pas notre intention.
300
00:31:55,500 --> 00:31:59,171
- On est juste curieux.
- On a hâte de le voir.
301
00:32:06,261 --> 00:32:08,055
Non merci, j'ai arrêté...
302
00:32:08,138 --> 00:32:09,681
- Le sucre ?
- Oui.
303
00:32:10,891 --> 00:32:12,809
Je ne pensais pas
que ça arriverait un jour.
304
00:32:15,854 --> 00:32:18,315
Tu as raté l'importance du pot.
305
00:32:19,024 --> 00:32:21,485
C'est la première œuvre de ta mère.
306
00:32:22,652 --> 00:32:24,613
- Tu l'as fabriqué ?
- J'en suis fière.
307
00:32:25,113 --> 00:32:26,615
- C'est bien fait.
- Il y a de quoi.
308
00:32:26,698 --> 00:32:28,992
Le couvercle est bancal, mais...
309
00:32:29,659 --> 00:32:30,702
Il est réussi.
310
00:32:32,287 --> 00:32:33,789
Des anses étrusques.
311
00:32:34,790 --> 00:32:37,584
- C'est quoi ça ?
- C'est adorable.
312
00:32:37,667 --> 00:32:40,545
- Elles sont de travers, non ?
- Ravi que tu le remarques.
313
00:32:41,671 --> 00:32:44,257
Je n'ai pas encore appris
à faire des anses.
314
00:32:45,092 --> 00:32:48,345
C'est approximatif,
mais c'est mon premier essai.
315
00:32:50,013 --> 00:32:52,307
Pour un mois de travail, c'est...
316
00:32:52,891 --> 00:32:54,976
- Un mois ?
- ...une réussite.
317
00:32:55,060 --> 00:32:56,645
Tu as commencé les cours quand ?
318
00:32:56,728 --> 00:32:59,898
Il y a un mois,
mais ce pot n'a pas pris un mois.
319
00:33:00,607 --> 00:33:04,486
Mais j'adore ça !
J'adore aller en cours.
320
00:33:05,153 --> 00:33:07,155
C'est le premier d'une longue série.
321
00:33:07,239 --> 00:33:10,784
Je vais inonder cette maison d'objets.
322
00:33:16,498 --> 00:33:18,333
Il était comment
ce vendredi-là ?
323
00:33:19,000 --> 00:33:20,377
Je veux l'entendre à nouveau.
324
00:33:23,130 --> 00:33:25,966
Eh bien, comme je te l'ai dit...
325
00:33:27,718 --> 00:33:31,096
il avait l'air particulièrement heureux.
326
00:33:39,020 --> 00:33:42,607
Il m'a préparé une tasse de thé
327
00:33:43,775 --> 00:33:45,152
et on a
328
00:33:45,902 --> 00:33:48,405
partagé un petit-déjeuner agréable.
329
00:33:49,614 --> 00:33:50,866
Puis il est parti.
330
00:33:56,329 --> 00:33:58,790
Tu as pensé quoi de lui
la première fois ?
331
00:34:05,005 --> 00:34:06,757
Quand il est venu ici ?
332
00:34:11,385 --> 00:34:13,889
J'étais disposée
à l'apprécier puisque tu l'aimais.
333
00:34:17,517 --> 00:34:19,352
Tu l'appréciais juste car je l'aimais ?
334
00:34:20,479 --> 00:34:21,813
Non.
335
00:34:23,273 --> 00:34:25,233
J'ai appris à l'apprécier.
336
00:34:35,243 --> 00:34:37,204
Tu as ressenti quoi à sa mort ?
337
00:34:41,124 --> 00:34:44,211
Je me suis fait du souci pour toi.
338
00:34:46,338 --> 00:34:48,882
Pas mes sentiments, mais les tiens ?
339
00:34:52,094 --> 00:34:53,637
Quand tu as reçu cet appel.
340
00:35:04,439 --> 00:35:06,274
J'ai ressenti à travers toi.
341
00:35:41,852 --> 00:35:42,936
Tu as tout ?
342
00:35:44,563 --> 00:35:45,731
Mon sac est en haut.
343
00:35:45,814 --> 00:35:47,983
- J'y vais.
- Merci, il est sur le palier.
344
00:35:48,692 --> 00:35:50,068
Tu ne veux pas rester encore ?
345
00:35:50,152 --> 00:35:53,155
- La prochaine fois.
- Juste une nuit ?
346
00:35:53,238 --> 00:35:55,991
- Bientôt.
- Longtemps, pour te reposer.
347
00:35:56,074 --> 00:35:57,784
- J'ai une question.
- Oui.
348
00:35:58,243 --> 00:36:01,413
Je suis désolée,
mais j'ai besoin de plus d'argent
349
00:36:01,747 --> 00:36:03,540
pour ce film de fin d'études.
350
00:36:03,623 --> 00:36:04,875
- Vraiment ?
- Oui.
351
00:36:05,125 --> 00:36:07,127
- Je te rembourserai.
- C'est pour le film ?
352
00:36:07,210 --> 00:36:09,379
Oui. Il me faut 10 000 livres.
353
00:36:09,629 --> 00:36:11,757
Oh, chérie, c'est une sacrée somme.
354
00:36:15,427 --> 00:36:16,845
- Je le prends.
- C'est lourd.
355
00:36:16,928 --> 00:36:18,096
Je sais.
356
00:36:18,680 --> 00:36:20,390
- Au revoir, chérie.
- Au revoir.
357
00:36:20,891 --> 00:36:21,975
Prends soin de toi.
358
00:36:22,350 --> 00:36:23,435
Toi aussi.
359
00:36:24,019 --> 00:36:26,563
- Au revoir, Maman.
- Au revoir, chérie.
360
00:36:27,647 --> 00:36:30,609
- J'espère que le film se passera bien.
- Merci, Papa.
361
00:36:31,234 --> 00:36:34,071
- À bientôt.
- Appelle-nous en arrivant.
362
00:36:34,154 --> 00:36:35,238
Comme toujours.
363
00:37:41,138 --> 00:37:42,222
On a genre...
364
00:37:44,057 --> 00:37:46,017
- dix...
- OK, il me faut...
365
00:37:46,101 --> 00:37:48,019
Tu n'as même pas les acteurs.
366
00:37:48,103 --> 00:37:49,896
C'est tellement plus important.
367
00:37:50,272 --> 00:37:53,817
Tu devrais avoir les deux,
j'ai quelques idées...
368
00:37:55,485 --> 00:37:57,112
Ils sont très différents.
369
00:37:57,863 --> 00:37:59,197
Il est trop beau.
370
00:37:59,740 --> 00:38:01,950
- Il est trop classique.
- Ouais.
371
00:38:02,033 --> 00:38:05,328
- Je n'aime pas ces deux-là.
- Pareil.
372
00:38:06,163 --> 00:38:08,415
Il est bien. Ce n'est pas...
373
00:38:08,498 --> 00:38:11,251
Ils sont trop glamour, non ?
374
00:38:11,334 --> 00:38:15,672
- La photo est sophistiquée.
- Ils portent trop de maquillage.
375
00:38:15,756 --> 00:38:18,759
Je suis d'accord.
Celle-là, j'aime bien.
376
00:38:20,052 --> 00:38:21,720
Tu en penses quoi ? Elle est...
377
00:38:22,804 --> 00:38:24,598
elle semble fragile,
378
00:38:24,681 --> 00:38:27,392
- mais aussi...
- Ouais.
379
00:38:27,809 --> 00:38:30,103
Engage ce mec et cette fille.
380
00:38:31,146 --> 00:38:33,023
Julie a dit qu'elle gérait.
381
00:38:34,816 --> 00:38:37,986
Elle s'en sort, on dirait.
Je stresse un peu, mais...
382
00:38:38,070 --> 00:38:41,239
Faisons-lui confiance. James, ça va ?
383
00:38:41,656 --> 00:38:43,533
Celui-là, peut-être,
mais je ne l'aime pas.
384
00:38:43,825 --> 00:38:46,078
- Non.
- Heureusement que tu ne l'aimes pas.
385
00:38:46,787 --> 00:38:49,915
Il s'appelle Pete, je l'ai vu
386
00:38:50,123 --> 00:38:51,792
sur scène il y a deux semaines.
387
00:38:52,376 --> 00:38:54,378
Il est très spécial.
388
00:38:54,961 --> 00:38:57,672
S'il comprend bien le projet,
c'est le bon.
389
00:38:57,756 --> 00:38:58,840
Il a un truc...
390
00:38:59,257 --> 00:39:02,928
indescriptible, tu dois le rencontrer.
391
00:39:03,512 --> 00:39:05,597
- Tu peux le voir demain ?
- Oui.
392
00:39:05,680 --> 00:39:08,683
Parfait, j'appelle son agent aussi
393
00:39:08,767 --> 00:39:10,519
et j'essaie de lui parler demain.
394
00:39:10,811 --> 00:39:12,729
- Super, merci.
- Merci.
395
00:39:22,155 --> 00:39:26,618
Le budget ne peut pas être étendu,
il reste tel quel.
396
00:39:27,077 --> 00:39:29,746
Loin des fenêtres et en arrière.
397
00:39:31,039 --> 00:39:34,501
Comme ça, tu auras un peu de lumière.
Qu'en penses-tu ?
398
00:39:35,043 --> 00:39:36,378
Je suis partante.
399
00:39:38,422 --> 00:39:40,257
- Tu as un instant ?
- Oui.
400
00:39:40,799 --> 00:39:43,427
Je viens de penser à un truc.
401
00:39:43,719 --> 00:39:46,555
Tu n'as pas besoin
de répondre tout de suite.
402
00:39:47,347 --> 00:39:49,391
Je me demandais
403
00:39:50,016 --> 00:39:52,394
si ça t'intéresserait de jouer la fille.
404
00:39:53,103 --> 00:39:54,938
- Tu veux un coup de main ?
- Non.
405
00:39:55,021 --> 00:39:56,523
- Sûre ?
- Oui, ça va.
406
00:39:57,524 --> 00:39:58,859
Attention à tes orteils.
407
00:40:00,235 --> 00:40:01,820
Pourquoi a-t-il ton lit ?
408
00:40:03,155 --> 00:40:04,156
Pour le plateau.
409
00:40:04,239 --> 00:40:06,116
- Pour ton film ?
- Oui.
410
00:40:07,784 --> 00:40:08,869
D'accord.
411
00:40:09,578 --> 00:40:11,621
- Il est dans ton école ?
- Oui.
412
00:40:13,790 --> 00:40:14,875
C'est quand ?
413
00:40:14,958 --> 00:40:16,960
On commence la semaine prochaine.
414
00:40:17,044 --> 00:40:18,587
- La semaine prochaine ?
- Ouais.
415
00:40:24,301 --> 00:40:26,136
Je n'avais pas réalisé
que c'était si tôt.
416
00:40:26,762 --> 00:40:27,929
La semaine prochaine.
417
00:40:30,223 --> 00:40:32,017
Alors tout est prêt ?
418
00:40:32,392 --> 00:40:33,685
Oui, plus ou moins.
419
00:40:37,022 --> 00:40:38,482
Les acteurs sont choisis ?
420
00:40:39,608 --> 00:40:40,984
Ouais.
421
00:40:42,652 --> 00:40:45,655
Je voulais t'en parler...
422
00:40:47,407 --> 00:40:49,242
Tu sais que je suis allée à des castings
423
00:40:49,326 --> 00:40:51,745
et que ça s'est mal passé.
424
00:40:52,871 --> 00:40:54,664
Enfin, pas mal passé, mais...
425
00:40:55,123 --> 00:40:57,125
on ne m'offre pas de rôles.
426
00:41:00,962 --> 00:41:03,131
Donc, tu as déjà fait ton choix ?
427
00:41:04,925 --> 00:41:07,010
Oui, j'ai deux acteurs
428
00:41:07,886 --> 00:41:10,430
qui me semblent bien,
429
00:41:10,889 --> 00:41:12,557
mais ça n'a rien à voir avec toi.
430
00:41:12,641 --> 00:41:15,519
- Vraiment rien à voir.
- Donc je n'ai aucun rôle ?
431
00:41:16,186 --> 00:41:17,437
Pas dans celui-là.
432
00:41:18,230 --> 00:41:20,190
- C'était tellement...
- OK.
433
00:41:20,857 --> 00:41:22,401
Honnêtement, je...
434
00:41:24,361 --> 00:41:26,363
Ça n'a rien à voir avec toi,
435
00:41:26,446 --> 00:41:28,240
tu es une actrice géniale.
436
00:41:28,323 --> 00:41:30,700
Ça n'a rien à voir avec ton talent ou...
437
00:41:32,160 --> 00:41:33,370
C'est juste...
438
00:41:35,288 --> 00:41:38,291
La fille que j'ai prise
439
00:41:38,375 --> 00:41:41,294
- n'est pas actrice, mais cinéaste.
- Elle n'est pas actrice ?
440
00:41:41,378 --> 00:41:42,504
Non.
441
00:41:42,587 --> 00:41:45,048
Elle est cinéaste,
c'est ce que je voulais.
442
00:41:45,757 --> 00:41:47,676
Elle pourra amener un peu de...
443
00:41:48,635 --> 00:41:50,095
de son expérience...
444
00:41:51,471 --> 00:41:52,889
OK. Bon...
445
00:41:52,973 --> 00:41:55,016
Ça n'a rien à voir avec toi.
446
00:41:55,100 --> 00:41:58,895
Si. Tu ne m'as pas choisie,
donc ça a à voir avec moi.
447
00:41:59,104 --> 00:42:00,605
Je ne le prends pas personnellement,
448
00:42:00,689 --> 00:42:04,693
mais tu n'as pas choisi
quelqu'un par hasard.
449
00:42:12,200 --> 00:42:13,577
Où est le mur ?
450
00:42:13,660 --> 00:42:15,412
Le mur n'est plus.
451
00:43:31,363 --> 00:43:32,280
Bonjour.
452
00:43:33,323 --> 00:43:35,367
- Salut, Pete.
- Salut.
453
00:43:36,118 --> 00:43:38,203
- Tu es superbe.
- Merci.
454
00:43:38,662 --> 00:43:39,996
Je me sens à l'aise.
455
00:43:40,914 --> 00:43:42,791
On te présente
au chef opérateur ? Ben ?
456
00:43:42,874 --> 00:43:45,043
- Ben, voici Pete.
- Salut.
457
00:43:45,127 --> 00:43:47,003
- Enchanté.
- Pareil.
458
00:43:47,087 --> 00:43:48,964
- Là ! Plus haut.
- Là ?
459
00:43:49,798 --> 00:43:51,299
Parfait, stop !
460
00:43:51,633 --> 00:43:53,677
N'essaie pas d'être stable à tout prix.
461
00:43:53,927 --> 00:43:56,888
Mais pas trop documentaire non plus.
462
00:43:57,806 --> 00:43:59,933
La musique est bizarre.
463
00:44:00,016 --> 00:44:02,018
Si on entend un peu...
464
00:44:02,853 --> 00:44:04,438
- Ce sont les chaussures ?
- Oui.
465
00:44:06,982 --> 00:44:09,443
J'adore la couleur.
466
00:44:20,203 --> 00:44:21,913
On peut trouver quelque chose.
467
00:44:24,041 --> 00:44:27,210
Le rythme est bizarre.
Faisons comme on veut.
468
00:44:29,004 --> 00:44:30,964
Mon énergie était trop
469
00:44:31,757 --> 00:44:33,425
intense ou trop
470
00:44:33,508 --> 00:44:35,927
vivante, tu comprends ?
471
00:44:36,011 --> 00:44:38,180
C'était plutôt vivant.
472
00:44:39,473 --> 00:44:41,224
J'étais contente.
473
00:44:41,308 --> 00:44:43,185
C'était juste, c'était bien.
474
00:44:43,268 --> 00:44:44,770
Mais tu es beaucoup plus...
475
00:44:45,771 --> 00:44:48,148
Non, tu es parfaite, ne t'inquiète pas.
476
00:44:48,231 --> 00:44:50,108
On est prêts à tourner ?
477
00:44:50,192 --> 00:44:51,735
Oui, on attend ton signal.
478
00:44:51,902 --> 00:44:53,570
Car je regarde ça
479
00:44:53,653 --> 00:44:55,947
et je me dis que c'est le mauvais angle
480
00:44:56,031 --> 00:44:57,699
pour ce que je veux.
481
00:44:58,533 --> 00:45:00,494
En fait, je...
482
00:45:01,453 --> 00:45:02,996
je pense que...
483
00:45:03,080 --> 00:45:06,833
il faut la mettre de l'autre côté,
car ça me semble injuste
484
00:45:07,876 --> 00:45:10,128
que la caméra voie plus qu'elle.
485
00:45:10,837 --> 00:45:14,883
Je ne veux pas voir
ce qu'elle ne voit pas.
486
00:45:15,300 --> 00:45:17,594
Je sais que c'est un truc
de dernière minute.
487
00:45:17,677 --> 00:45:20,847
- On est prêts à tourner.
- Je sais !
488
00:45:20,931 --> 00:45:23,225
- Tu veux la caméra ici ?
- Ici !
489
00:45:24,017 --> 00:45:25,185
Oui.
490
00:45:25,268 --> 00:45:27,813
Avec la porte fermée.
On voit dans la salle de bains ?
491
00:45:29,189 --> 00:45:30,482
Peut-être ici.
492
00:45:31,441 --> 00:45:33,610
Ici, car elle passe par là.
493
00:45:34,986 --> 00:45:37,447
On ne veut pas voir
dans la salle de bains.
494
00:45:37,864 --> 00:45:39,866
Désolée, en fait, ici.
495
00:45:45,706 --> 00:45:47,207
Il sait très bien le cacher.
496
00:45:47,290 --> 00:45:49,710
- Pendant un an.
- Oui, un an.
497
00:45:49,793 --> 00:45:51,753
Mais tu te doutes d'un truc.
498
00:45:51,837 --> 00:45:54,423
Et tu ne veux pas y croire,
ce n'est pas facile
499
00:45:54,506 --> 00:45:56,842
de croire ça
à propos de celui qu'on aime.
500
00:45:58,218 --> 00:46:00,095
- Tu comprends ?
- Non.
501
00:46:04,015 --> 00:46:07,352
Tu dis que tu ne veux pas y croire.
502
00:46:08,228 --> 00:46:12,399
- Je comprends ça.
- C'est la seule fois qu'on te voit...
503
00:46:14,192 --> 00:46:17,529
ressentir quelque chose.
Quand vous dansiez,
504
00:46:17,612 --> 00:46:20,323
et pendant la journée et le dîner
505
00:46:20,407 --> 00:46:22,701
avant de commencer à danser.
506
00:46:22,784 --> 00:46:25,412
Il pense à ça, il se demande
507
00:46:25,495 --> 00:46:27,414
quand sera la prochaine fois...
508
00:46:27,998 --> 00:46:30,000
qu'il pourra être seul
et faire ce qu'il veut,
509
00:46:30,083 --> 00:46:32,586
alors que toi,
tu ne sais pas ce qu'il se passe.
510
00:46:34,087 --> 00:46:36,757
Car je lui donne
de l'espace et je le respecte.
511
00:46:36,840 --> 00:46:38,383
On dirait que...
512
00:46:38,675 --> 00:46:40,302
Oui, mais aussi il...
513
00:46:40,927 --> 00:46:42,721
il n'autorise rien d'autre.
514
00:46:43,263 --> 00:46:45,182
Tu fais ce que tu peux.
515
00:46:45,265 --> 00:46:48,226
Dans cette relation, il a le pouvoir.
516
00:46:48,310 --> 00:46:49,394
Oui, totalement.
517
00:46:49,728 --> 00:46:52,731
Peut-être toquer à la porte,
je vais me renseigner.
518
00:46:55,067 --> 00:46:56,526
Ça a l'air super, Ben.
519
00:46:56,985 --> 00:46:58,904
- Ouais ?
- Ça donne bien.
520
00:47:02,783 --> 00:47:04,701
Il y a beaucoup de mur.
521
00:47:07,204 --> 00:47:09,623
Je ne sais pas quoi y mettre.
522
00:47:11,124 --> 00:47:12,667
Peut-être un truc dans la chambre.
523
00:47:13,126 --> 00:47:14,461
Où va la scène ?
524
00:47:14,544 --> 00:47:18,298
Car si on commence avec le fait
qu'il prenne de l'héroïne,
525
00:47:18,382 --> 00:47:20,884
on devrait s'asseoir
dans la salle de bains
526
00:47:20,967 --> 00:47:22,761
- et en parler.
- Non.
527
00:47:22,844 --> 00:47:26,223
Tu n'en parlerais pas,
du moins pas tout de suite.
528
00:47:26,473 --> 00:47:28,308
- Tu ne veux pas de dialogue ?
- Non.
529
00:47:28,392 --> 00:47:30,352
Ce n'est pas à propos de ça.
530
00:47:31,311 --> 00:47:34,231
Julie, les acteurs
peuvent se mettre en place ?
531
00:47:35,941 --> 00:47:39,736
Tu ne peux pas voir ça
et ne pas en parler.
532
00:47:39,820 --> 00:47:42,364
Mais je n'en ai pas parlé,
ça s'est passé comme ça.
533
00:47:43,990 --> 00:47:46,118
Ne dis pas... ne dis rien.
534
00:47:48,912 --> 00:47:50,539
On peut voir la mise en place ?
535
00:48:00,549 --> 00:48:02,759
Alfie, s'il te plaît !
536
00:48:09,725 --> 00:48:11,059
Ouvre, s'il te plaît !
537
00:48:13,645 --> 00:48:14,938
Je veux te voir.
538
00:48:26,908 --> 00:48:28,118
Coupez !
539
00:48:28,201 --> 00:48:29,286
Coupez !
540
00:48:35,167 --> 00:48:37,711
Tu es fâchée, tu es irritée.
541
00:48:38,170 --> 00:48:40,172
Comme s'il était un enfant.
542
00:48:41,048 --> 00:48:43,759
C'est une relation adulte
et il s'enfuit.
543
00:48:43,842 --> 00:48:45,677
Tu voyais de la tristesse ?
544
00:48:47,220 --> 00:48:48,346
Oui, pas mal.
545
00:48:48,764 --> 00:48:51,892
- Pas mal...
- C'est pour ça qu'il a...
546
00:48:52,601 --> 00:48:54,311
C'est peut-être pour ça qu'il...
547
00:48:55,729 --> 00:48:58,398
Il semblait appeler à l'aide.
548
00:49:53,120 --> 00:49:54,788
Tu sais ce qu'on fait ?
549
00:49:55,914 --> 00:49:58,709
- Arrête de me demander ça.
- Mais tu en sais plus.
550
00:50:01,002 --> 00:50:02,671
Pas vraiment, honnêtement.
551
00:50:02,754 --> 00:50:05,006
Plus on... Salut !
552
00:50:07,926 --> 00:50:09,344
Plus on...
553
00:50:11,805 --> 00:50:15,809
travaille dessus, moins j'en sais.
Honnêtement.
554
00:50:16,893 --> 00:50:18,770
Je ne comprends pas...
555
00:50:20,522 --> 00:50:23,316
- La relation.
- Oui, l'origine de la relation.
556
00:50:24,067 --> 00:50:26,778
- Tu vois ?
- Tu vas à l'école avec elle.
557
00:50:26,862 --> 00:50:29,823
- Tu la connais bien.
- Pas vraiment.
558
00:50:30,323 --> 00:50:32,159
Elle n'était pas souvent là.
559
00:50:32,242 --> 00:50:33,618
- À l'école ?
- Ouais.
560
00:50:35,203 --> 00:50:37,497
Je l'aime bien, car elle est...
561
00:50:39,124 --> 00:50:41,251
très sensible et...
562
00:50:42,044 --> 00:50:44,504
elle a une voix,
563
00:50:46,048 --> 00:50:48,467
mais elle est trop naïve, trop fragile.
564
00:50:49,009 --> 00:50:52,137
Et elle est fainéante,
elle ne travaille pas assez.
565
00:50:52,554 --> 00:50:55,307
Elle devrait être à l'école
566
00:50:55,724 --> 00:50:59,102
et accepter que les autres
ont des choses à lui apprendre.
567
00:50:59,394 --> 00:51:00,896
Encore une fois,
568
00:51:01,563 --> 00:51:03,315
c'est...
569
00:51:04,274 --> 00:51:07,486
dans la vraie vie, c'est trois jours
avant la mort de ton personnage.
570
00:51:08,987 --> 00:51:10,822
Donc, c'est votre dernier...
571
00:51:11,490 --> 00:51:12,991
moment...
572
00:51:13,617 --> 00:51:18,080
d'intimité, mais avant une relation.
573
00:51:18,789 --> 00:51:22,834
Donc, tu ressens de la rancune
574
00:51:23,293 --> 00:51:24,711
un peu, car...
575
00:51:25,670 --> 00:51:27,589
tu ne sais pas s'il s'est drogué ou pas.
576
00:51:27,672 --> 00:51:29,716
Il est peut-être
sous les effets d'un truc.
577
00:51:30,467 --> 00:51:33,095
J'y repense...
578
00:51:34,971 --> 00:51:38,433
- Il est confus.
- ...et je réalise qu'il était toujours
579
00:51:39,059 --> 00:51:42,479
drogué ou sur le point de se droguer.
580
00:51:42,562 --> 00:51:44,356
C'est pourquoi je m'oppose.
581
00:51:44,439 --> 00:51:46,733
Absolument. Tu n'es pas de cette humeur.
582
00:51:46,817 --> 00:51:49,069
Tous les deux, vous n'êtes pas présents.
583
00:51:49,152 --> 00:51:51,905
Ça lui faisait quoi
qu'elle paie tout ?
584
00:51:51,988 --> 00:51:53,949
C'était quoi comme dynamique ?
585
00:51:54,491 --> 00:51:57,869
N'y avait-il pas de la honte ?
586
00:51:58,412 --> 00:52:01,248
Je n'essaie pas
de justifier ses actions,
587
00:52:01,331 --> 00:52:05,210
mais j'essaie
de justifier ses problèmes.
588
00:52:05,293 --> 00:52:07,963
Et je n'ai pas l'impression de savoir
589
00:52:08,463 --> 00:52:10,173
lesquels ils étaient.
590
00:52:15,095 --> 00:52:18,432
Il a tout volé et revendu.
591
00:52:21,351 --> 00:52:23,562
Ça doit être un moment
de désespoir pour lui.
592
00:52:30,444 --> 00:52:32,654
Je ne sais pas où aller avec ça.
593
00:52:32,738 --> 00:52:34,823
Si quelqu'un... Un ami à moi
a volé de l'argent
594
00:52:34,906 --> 00:52:37,909
à sa mère l'année dernière,
et tout le monde
595
00:52:37,993 --> 00:52:40,620
a pensé que c'était un être horrible,
596
00:52:40,704 --> 00:52:42,748
mais je savais qu'il n'allait pas bien...
597
00:52:43,790 --> 00:52:45,959
Je savais qu'il n'avait pas...
598
00:52:48,003 --> 00:52:49,880
les idées claires.
599
00:52:52,424 --> 00:52:54,009
C'est dur pour toi.
600
00:52:54,092 --> 00:52:56,720
- C'est douloureux pour toi.
- Non.
601
00:52:56,803 --> 00:52:59,723
Ce n'est pas toi, tout va bien.
602
00:53:00,599 --> 00:53:03,143
C'est dur, car je vais à l'encontre
603
00:53:04,436 --> 00:53:07,105
de l'idée que tu te fais de lui,
plutôt qu'à sa réalité,
604
00:53:07,189 --> 00:53:08,732
et c'est compréhensible.
605
00:53:11,359 --> 00:53:13,361
Mais c'est dur pour moi...
606
00:53:15,322 --> 00:53:16,823
d'être dans la vérité.
607
00:53:17,991 --> 00:53:19,993
- Si cela a du sens.
- Ça va ?
608
00:53:20,869 --> 00:53:23,497
Il nous faut Pedro ici
609
00:53:23,789 --> 00:53:25,499
pour mettre le plateau.
610
00:53:30,545 --> 00:53:31,922
Quel est le plan ?
611
00:53:32,005 --> 00:53:34,341
On prend un plan simple d'eux.
612
00:53:34,424 --> 00:53:37,135
Ils ne se lèvent pas
et ne marchent pas.
613
00:53:37,219 --> 00:53:38,804
Il se passe quoi ?
614
00:53:38,887 --> 00:53:40,847
- Ils discutent.
- C'est le soir ?
615
00:53:41,807 --> 00:53:43,809
Oui, désolée, c'est tard le soir.
616
00:53:44,184 --> 00:53:47,729
- Le soir.
- Vers 22 ou 23 h.
617
00:53:50,232 --> 00:53:52,734
- Je suis resté là toute la journée.
- Oui.
618
00:53:53,068 --> 00:53:56,696
Tu étais là
pendant que Garance était à l'école.
619
00:54:01,034 --> 00:54:02,536
- Oui, toute la journée.
- OK.
620
00:54:02,619 --> 00:54:05,580
Ils discutent et restent immobiles.
621
00:54:12,671 --> 00:54:13,922
Ici, peut-être ?
622
00:54:19,594 --> 00:54:22,806
Ce n'était pas le soir en vrai,
on n'a pas une lumière...
623
00:54:23,515 --> 00:54:25,058
ce n'est pas le soir.
624
00:54:28,979 --> 00:54:32,190
- Tard le soir ?
- Oui, 22 ou 23 h.
625
00:54:32,274 --> 00:54:34,234
- Ouais.
- Je sais, désolée.
626
00:54:34,317 --> 00:54:36,987
- Honnêtement, je...
- Sérieusement ?
627
00:54:37,070 --> 00:54:38,864
On fera avec.
628
00:54:38,947 --> 00:54:41,366
Si c'est comme ça, on fera avec.
629
00:54:43,535 --> 00:54:46,121
C'est le problème, c'est le même...
630
00:54:46,663 --> 00:54:49,458
depuis tous ces jours,
j'ai perdu la notion du temps.
631
00:54:50,250 --> 00:54:53,670
Rien... ne change,
632
00:54:53,754 --> 00:54:56,840
c'est pareil chaque jour,
personne ne comprend ce qui se passe.
633
00:54:57,632 --> 00:55:00,052
C'est ridicule. Marland se plaint.
634
00:55:00,135 --> 00:55:02,220
Je sais ce qui se passe.
635
00:55:02,304 --> 00:55:05,849
Marland se plaint du stock qui y passe.
636
00:55:05,932 --> 00:55:08,351
J'en ai encore, ça ira.
637
00:55:09,394 --> 00:55:12,314
- On ne peut pas continuer comme ça.
- Non.
638
00:55:14,983 --> 00:55:16,818
On est étudiants.
639
00:55:16,902 --> 00:55:19,196
On a parlé pendant la préparation.
640
00:55:19,279 --> 00:55:22,199
On est étudiants, on apprend encore
et c'est notre film de fin d'études.
641
00:55:22,282 --> 00:55:24,284
C'est important.
642
00:55:26,244 --> 00:55:29,706
Alors agissons pour changer
ce qui doit être changé.
643
00:55:29,790 --> 00:55:32,042
Pourquoi faire ?
On ne sait pas ce qui se passe.
644
00:55:32,125 --> 00:55:34,169
Je suis hostile ou je défends ?
645
00:55:34,252 --> 00:55:35,796
Non, tu...
646
00:55:36,129 --> 00:55:38,840
Je suis hostile ?
Je ne crois pas.
647
00:55:38,924 --> 00:55:42,135
On a un gros égo à gérer,
je ne sais pas quel est son problème.
648
00:55:42,219 --> 00:55:46,348
- Il est impossible depuis ce matin.
- Laissons tomber.
649
00:55:47,140 --> 00:55:50,185
C'est pourtant clair,
on ne sait pas où on va.
650
00:55:50,811 --> 00:55:52,479
C'est surtout ça.
651
00:55:52,562 --> 00:55:54,898
OK, tu peux nous dire
652
00:55:54,981 --> 00:55:57,984
ce dont tu as besoin ?
653
00:55:59,736 --> 00:56:01,655
J'aimerais une liste des plans,
654
00:56:01,738 --> 00:56:03,865
suivre le scénario,
655
00:56:03,949 --> 00:56:06,535
connaître le programme de la journée
656
00:56:06,618 --> 00:56:09,871
au lieu d'avoir la lumière
qui change au beau milieu,
657
00:56:09,955 --> 00:56:13,583
car c'est le jour, puis la nuit,
puis le jour, puis la nuit.
658
00:56:13,667 --> 00:56:17,796
- OK, Ben.
- Merci, on va travailler là-dessus.
659
00:56:17,879 --> 00:56:19,923
On a eu cette discussion
plein de fois.
660
00:56:20,006 --> 00:56:21,842
Tu veux partir ?
661
00:56:22,551 --> 00:56:25,595
- Tu veux faire quoi ?
- Je suis à deux doigts de partir.
662
00:56:25,679 --> 00:56:28,849
- OK, fais-le.
- Ne dis pas ça.
663
00:56:30,308 --> 00:56:31,810
Calmez-vous.
664
00:56:32,728 --> 00:56:34,896
Tu dois apprendre
à accepter les critiques
665
00:56:34,980 --> 00:56:37,983
et à faire en sorte
de contenter tout le monde.
666
00:56:38,066 --> 00:56:39,985
Tu es comme un capitaine.
667
00:56:40,068 --> 00:56:41,695
On a déjà travaillé ensemble
668
00:56:41,778 --> 00:56:46,032
et on a aimé comment Julie travaillait.
669
00:56:46,116 --> 00:56:49,536
Mais cette fois, on ne comprend rien.
670
00:56:49,619 --> 00:56:52,956
Et on en a parlé, mais on doit le dire,
671
00:56:53,040 --> 00:56:54,708
car on est tous fatigués.
672
00:56:54,791 --> 00:56:58,211
- On l'a dit.
- Mais tu n'écoutes pas.
673
00:56:58,295 --> 00:57:00,505
Je ne sais pas comment expliquer,
674
00:57:00,589 --> 00:57:02,674
je dois faire le gentil ?
675
00:57:02,758 --> 00:57:05,677
Je le dis comme ça,
car personne n'écoute.
676
00:57:05,761 --> 00:57:07,679
Je suis fatiguée, tout le monde l'est.
677
00:57:07,763 --> 00:57:09,473
- On l'est tous.
- Il faut trouver un autre moyen.
678
00:57:09,556 --> 00:57:13,268
Il faut trouver un système, c'est trop.
679
00:57:13,351 --> 00:57:15,812
On va trouver une solution,
vous avez raison.
680
00:57:15,896 --> 00:57:17,898
- C'est trop.
- Tu comprends ça, Julie ?
681
00:58:49,614 --> 00:58:51,241
Où est mon rayon de soleil ?
682
00:59:03,837 --> 00:59:06,590
Peux-tu éloigner ça ?
Je ne veux pas
683
00:59:07,257 --> 00:59:08,759
qu'ils se fassent des idées.
684
00:59:09,718 --> 00:59:11,303
Non, vous en avez eu assez.
685
00:59:13,638 --> 00:59:14,598
Merde !
686
00:59:15,432 --> 00:59:16,892
Je suis désolée.
687
00:59:19,728 --> 00:59:21,021
Désolée.
688
00:59:22,647 --> 00:59:23,940
Que s'est-il passé ?
689
00:59:26,902 --> 00:59:29,029
- C'est le pot étrusque ?
- Quel dommage !
690
00:59:29,112 --> 00:59:31,448
- Je suis désolée, Maman.
- Vandalisé.
691
00:59:32,074 --> 00:59:33,617
Vraiment désolée.
692
00:59:35,452 --> 00:59:37,621
Ça ne vaut qu'un trimestre.
693
00:59:37,704 --> 00:59:40,040
- Tu n'as pas fait exprès.
- Désolée.
694
00:59:40,540 --> 00:59:41,750
Ça arrive.
695
00:59:43,043 --> 00:59:45,712
Peux-tu les sortir ? Ils sont pointus.
696
00:59:46,296 --> 00:59:48,131
- Des bouts pointus.
- Désolée.
697
00:59:49,424 --> 00:59:53,303
Peux-tu sortir les chiens ?
Je ne veux pas qu'ils se blessent.
698
00:59:53,929 --> 00:59:55,389
Allez !
699
01:00:06,024 --> 01:00:08,235
- Mince alors.
- Ça arrive.
700
01:00:10,320 --> 01:00:12,406
- Tu t'es coupée ?
- Juste un peu.
701
01:00:14,741 --> 01:00:18,078
- Comment va ton doigt ?
- Ce n'est rien de trop grave.
702
01:00:18,161 --> 01:00:20,372
Une pelle et une balayette.
703
01:00:21,039 --> 01:00:23,166
Je remets la bouilloire.
704
01:00:28,463 --> 01:00:30,590
Ne t'inquiète pas,
elle en refera un autre.
705
01:00:44,896 --> 01:00:46,982
Restez dehors, merci.
706
01:00:54,823 --> 01:00:55,657
Bien.
707
01:01:00,537 --> 01:01:02,039
Quelqu'un veut du cake ?
708
01:01:03,373 --> 01:01:07,044
- Non merci.
- Je suis tombé sur des restes.
709
01:01:07,127 --> 01:01:09,713
- Ce cake est parti vite.
- Je sais.
710
01:01:09,796 --> 01:01:11,715
- Plutôt bon, je l'ai acheté.
- Tu l'as fait ?
711
01:01:11,798 --> 01:01:14,676
- Non.
- C'est celui de Mme Daley ?
712
01:01:15,886 --> 01:01:17,012
Je suis désolée.
713
01:02:14,111 --> 01:02:17,572
Alors que le cœur battant
d'Horatio se calmait lentement
714
01:02:18,156 --> 01:02:21,034
et que l'adrénaline bienvenue
s'écoulait de ses veines,
715
01:02:21,326 --> 01:02:24,121
il prit conscience
de la formation de phrases.
716
01:02:24,496 --> 01:02:28,083
Des éclairs et des fragments
d'une vision de sa situation
717
01:02:28,166 --> 01:02:30,836
ne pouvant venir que d'un soi futur
718
01:02:31,294 --> 01:02:33,380
dont le destin était bien différent
719
01:02:33,463 --> 01:02:36,133
de ce départ peu prometteur.
720
01:02:40,554 --> 01:02:42,931
- J'ai essayé ça ce matin.
- Oui, je vois.
721
01:02:43,014 --> 01:02:46,309
- C'est bien mieux.
- Je t'aimais bien comme robot cow-boy
722
01:02:46,393 --> 01:02:49,312
dans Westworld,
mais moins comme monteur.
723
01:02:51,273 --> 01:02:54,526
Mais tu as aimé.
Tu en as pensé quoi ?
724
01:02:55,694 --> 01:02:58,530
J'ai aimé, c'était excitant,
j'ai aimé ce que j'ai vu.
725
01:02:58,613 --> 01:02:59,781
D'accord.
726
01:02:59,865 --> 01:03:01,616
J'aimerais que ce soit mon film.
727
01:03:02,033 --> 01:03:03,618
C'est merveilleusement générique.
728
01:03:03,702 --> 01:03:06,455
On pourrait avoir plus
729
01:03:07,122 --> 01:03:08,749
de gros plans sur les visages.
730
01:03:08,832 --> 01:03:10,876
Peut-être les voir comme...
731
01:03:11,293 --> 01:03:15,130
J'ai demandé deux jours de plus,
Lydia, on peut faire des gros plans ?
732
01:03:15,756 --> 01:03:17,340
- Non.
- On ne peut pas, Chris.
733
01:03:17,424 --> 01:03:18,467
D'accord.
734
01:03:19,384 --> 01:03:22,137
On ne peut pas
utiliser des gros plans qu'on n'a pas.
735
01:03:25,432 --> 01:03:28,185
- Tu ressens quoi ?
- OK.
736
01:03:29,436 --> 01:03:31,605
Tu m'obliges à me fâcher.
737
01:03:33,607 --> 01:03:35,692
Je trouve ça excitant.
738
01:03:36,151 --> 01:03:38,987
- Tu l'as déjà dit.
- Super commentaire.
739
01:03:40,072 --> 01:03:42,532
Oui, mais une fois suffit.
740
01:03:43,617 --> 01:03:45,285
C'est tout ce qu'il faut.
741
01:03:45,368 --> 01:03:47,954
On devrait mettre des découpes.
742
01:03:49,039 --> 01:03:51,917
Des découpes du public devant l'écran.
743
01:03:52,000 --> 01:03:53,627
Comme Scorsese.
744
01:03:53,710 --> 01:03:55,295
Pour lui rappeler
745
01:03:55,379 --> 01:03:56,922
que c'est du cinéma
746
01:03:57,005 --> 01:04:00,509
et pas un truc à regarder
en semaine avec son oncle.
747
01:04:00,717 --> 01:04:02,677
C'est génial, ça a l'air super.
748
01:04:02,761 --> 01:04:04,012
Oh, va chier !
749
01:04:04,096 --> 01:04:06,848
- Il y a de l'énergie...
- Dis ce que tu penses,
750
01:04:07,140 --> 01:04:10,268
pas un truc banal : "c'est super".
751
01:04:10,352 --> 01:04:12,938
"C'est excitant". Dis un truc précis.
752
01:04:14,064 --> 01:04:17,025
Pour qu'on décide ce que la scène
suivante doit te faire ressentir
753
01:04:17,109 --> 01:04:21,071
et donner une ligne émotionnelle.
754
01:04:22,072 --> 01:04:25,492
Ça commence bien,
mais c'est plat au milieu
755
01:04:25,575 --> 01:04:27,077
- émotionnellement.
- Oh put...
756
01:04:27,160 --> 01:04:30,414
Ça te fait ressentir quoi ?
757
01:04:33,667 --> 01:04:36,378
Allez tous vous faire foutre !
758
01:04:37,629 --> 01:04:39,297
Bordel de merde !
759
01:04:42,134 --> 01:04:44,386
- Désolé.
- J'ai adoré.
760
01:04:44,803 --> 01:04:46,638
- Vraiment.
- C'était super.
761
01:04:46,722 --> 01:04:49,057
- Il manque de recul. Il est stressé.
- Non.
762
01:04:51,852 --> 01:04:53,311
Il est peut-être bourré.
763
01:04:56,314 --> 01:04:58,191
Jetons un autre coup d'œil.
764
01:05:44,571 --> 01:05:46,531
Je ne crois pas avoir assez...
765
01:05:49,034 --> 01:05:50,577
de plans de Garance seule.
766
01:05:51,286 --> 01:05:54,247
J'aurais aimé des plans en solo...
767
01:05:54,331 --> 01:05:55,832
- Là ?
- Ouais.
768
01:05:55,916 --> 01:05:59,586
Il y a trop de plans à deux.
769
01:06:00,545 --> 01:06:02,506
J'aurais aimé l'avoir seule un instant.
770
01:06:02,589 --> 01:06:04,508
Mais tu l'as.
771
01:06:04,591 --> 01:06:07,594
- Ce n'est pas...
- Ouais.
772
01:06:08,095 --> 01:06:11,431
C'est un joli plan.
On va trouver une solution.
773
01:06:19,815 --> 01:06:21,817
Il y avait une alchimie entre eux.
774
01:06:24,528 --> 01:06:26,530
Pete et Garance. Vraiment.
775
01:06:27,364 --> 01:06:30,158
On le voit dans son regard,
c'est flagrant.
776
01:06:30,534 --> 01:06:34,037
- Ils vont bien ensemble.
- Ouais.
777
01:06:35,122 --> 01:06:37,749
Ils s'aimaient bien...
778
01:06:39,668 --> 01:06:41,586
C'était bien pour leurs personnages.
779
01:06:42,170 --> 01:06:43,130
Mais
780
01:06:43,922 --> 01:06:45,382
ils étaient très différents.
781
01:06:45,465 --> 01:06:47,718
On peut chercher...
782
01:06:49,219 --> 01:06:51,930
Je pense qu'il est normal
783
01:06:52,013 --> 01:06:54,808
de voir les images pour la première fois
784
01:06:54,891 --> 01:06:57,978
et se sentir ambivalente,
ça doit faire bizarre
785
01:06:58,520 --> 01:07:01,732
d'avoir eu une idée
et de la voir pour la première fois.
786
01:07:01,815 --> 01:07:04,693
Ces questions sont normales,
787
01:07:04,776 --> 01:07:07,904
mais à mesure qu'on fait le montage
788
01:07:09,156 --> 01:07:11,783
et qu'on joue
avec les instants, on trouvera.
789
01:07:12,534 --> 01:07:13,910
Bien. Merci.
790
01:07:14,244 --> 01:07:17,330
- J'avais besoin d'entendre ça.
- Ce sera super.
791
01:07:20,876 --> 01:07:22,669
- Tu veux continuer ?
- Oui.
792
01:07:57,162 --> 01:07:58,955
- Merci.
- De rien.
793
01:08:03,919 --> 01:08:06,213
- Santé.
- Merci.
794
01:08:10,800 --> 01:08:15,138
Tu étais proche de ses parents ?
795
01:08:16,473 --> 01:08:19,393
Tu leur as parlé depuis...
796
01:08:20,185 --> 01:08:21,978
ou tu les connaissais déjà ?
797
01:08:22,896 --> 01:08:24,523
Je les connaissais bien.
798
01:08:26,566 --> 01:08:28,110
Et je ne sais pas...
799
01:08:29,986 --> 01:08:32,906
si je suis vraiment occupée
ou si je me trouve des excuses.
800
01:08:34,741 --> 01:08:38,203
Car quand je les vois et leur parle,
j'ai l'impression...
801
01:08:42,874 --> 01:08:45,168
de m'immiscer,
mais ce n'est pas le bon terme.
802
01:08:46,628 --> 01:08:49,464
Ils ont perdu leur fils unique.
803
01:08:50,257 --> 01:08:51,465
Et je...
804
01:08:53,552 --> 01:08:56,972
mon deuil était différent
805
01:08:57,472 --> 01:08:58,598
du leur.
806
01:08:59,433 --> 01:09:01,810
Et je ne pense pas
807
01:09:03,186 --> 01:09:05,188
avoir ma place là-bas.
808
01:09:06,398 --> 01:09:07,816
C'est drôle,
809
01:09:07,898 --> 01:09:10,819
mais je me sens mal
810
01:09:10,902 --> 01:09:12,612
de ne pas avoir été en contact avec eux.
811
01:09:14,030 --> 01:09:18,201
Je n'ai pas connu ce que tu as traversé,
812
01:09:18,701 --> 01:09:20,786
mais du point de vue des parents,
813
01:09:21,204 --> 01:09:24,916
ils ont dû gérer
cette perte inimaginable
814
01:09:25,000 --> 01:09:27,794
et cet événement tragique,
815
01:09:27,878 --> 01:09:31,757
mais toi aussi
816
01:09:31,840 --> 01:09:35,469
et ils le comprennent.
817
01:09:35,552 --> 01:09:39,848
Tu ne devrais pas prendre sur toi
818
01:09:40,474 --> 01:09:42,476
d'une façon négative et destructrice.
819
01:09:43,060 --> 01:09:44,895
Mon avis
820
01:09:46,730 --> 01:09:48,565
est que tu ne devrais pas t'infliger ça.
821
01:09:48,648 --> 01:09:49,775
Merci.
822
01:09:54,654 --> 01:09:56,073
Et aussi,
823
01:09:56,865 --> 01:09:58,700
faire ce film à l'école,
824
01:09:59,618 --> 01:10:01,536
je ne sais pas s'ils sont au courant,
825
01:10:02,120 --> 01:10:05,123
mais ta famille sûrement,
826
01:10:06,166 --> 01:10:07,959
c'est très courageux.
827
01:10:09,961 --> 01:10:11,880
Je crois
828
01:10:12,464 --> 01:10:15,467
que ce que tu as vécu,
si ça arrivait
829
01:10:15,801 --> 01:10:19,054
à n'importe quel stade de ta vie,
830
01:10:19,388 --> 01:10:21,056
ce serait impensable.
831
01:10:21,390 --> 01:10:24,643
Donc, vu que ça t'arrive jeune,
832
01:10:25,352 --> 01:10:27,521
tu ne peux pas t'infliger ça,
833
01:10:27,729 --> 01:10:29,398
c'est injuste envers toi.
834
01:10:46,665 --> 01:10:49,334
- Tu veux un autre verre ?
- Non, merci.
835
01:10:51,420 --> 01:10:54,506
Tu veux venir prendre
un verre chez moi ?
836
01:10:55,966 --> 01:10:57,217
Si tu as le temps.
837
01:10:58,301 --> 01:10:59,594
Ce soir ?
838
01:11:02,639 --> 01:11:03,849
En fait,
839
01:11:03,932 --> 01:11:06,435
je vois mon copain ce soir.
840
01:11:08,019 --> 01:11:10,105
Donc ce ne sera pas possible ce soir.
841
01:11:12,149 --> 01:11:13,358
Je comprends.
842
01:11:16,695 --> 01:11:19,156
- Désolée, j'ai mal compris.
- Pas grave.
843
01:11:19,489 --> 01:11:20,991
Je lui ai dit
844
01:11:21,074 --> 01:11:24,453
que je ferai à dîner,
il n'est pas en forme
845
01:11:25,954 --> 01:11:28,040
depuis quelque temps.
846
01:11:28,123 --> 01:11:29,791
- Désolée.
- C'est bon.
847
01:11:33,253 --> 01:11:35,589
Donc, j'ai proposé de préparer à dîner.
848
01:11:36,465 --> 01:11:39,634
- Et il faut que je le fasse.
- C'est adorable.
849
01:11:41,178 --> 01:11:42,554
Je ne l'ai pas encore fait.
850
01:11:44,347 --> 01:11:46,558
- Tu devrais...
- Oui, j'y vais.
851
01:11:46,892 --> 01:11:49,102
- Ça ira ?
- Oui, absolument.
852
01:11:50,103 --> 01:11:51,521
À bientôt. Merci.
853
01:11:51,605 --> 01:11:52,856
Merci.
854
01:11:52,939 --> 01:11:54,858
- De rien.
- Merci.
855
01:11:58,695 --> 01:12:01,531
- Bonne chance. Bonne soirée.
- Merci. Toi aussi.
856
01:12:01,615 --> 01:12:02,741
À demain.
857
01:12:51,957 --> 01:12:52,874
Allô ?
858
01:12:56,336 --> 01:12:58,171
Bonjour, Barbara. Que se passe-t-il ?
859
01:13:08,390 --> 01:13:09,808
Il est à l'hôpital ?
860
01:13:10,851 --> 01:13:12,102
Ou à la maison ?
861
01:13:20,444 --> 01:13:22,279
Non, merci d'avoir appelé.
862
01:13:22,696 --> 01:13:24,197
Il peut parler ?
863
01:13:34,124 --> 01:13:36,710
Tu veux que je vienne ?
864
01:13:37,127 --> 01:13:38,503
Je passe te voir ?
865
01:13:40,672 --> 01:13:42,174
Oui, bien sûr.
866
01:13:44,009 --> 01:13:46,470
Merci d'avoir appelé. Non, pas du tout.
867
01:13:47,471 --> 01:13:50,015
Je suis navrée. D'accord, au revoir.
868
01:13:50,724 --> 01:13:51,850
À bientôt.
869
01:14:30,013 --> 01:14:32,099
J'ai du mal à savoir
870
01:14:33,350 --> 01:14:36,770
si Anthony me manque
871
01:14:36,853 --> 01:14:40,565
tel qu'il était,
872
01:14:41,900 --> 01:14:44,152
cette personne forte
873
01:14:45,737 --> 01:14:47,364
qui dans mon esprit
874
01:14:48,240 --> 01:14:49,324
reste présente.
875
01:14:50,700 --> 01:14:52,994
Ou si ça me manque
876
01:14:54,621 --> 01:14:58,083
d'avoir un compagnon
et cette intimité
877
01:14:59,209 --> 01:15:01,503
et ce mystérieux
878
01:15:02,671 --> 01:15:04,965
meneur qui...
879
01:15:05,716 --> 01:15:07,926
prenait des décisions pour moi.
880
01:15:09,302 --> 01:15:12,431
- Et m'emmenait partout.
- Il vous a rendue audacieuse.
881
01:15:14,224 --> 01:15:16,017
Mais les risques étaient mesurés.
882
01:15:17,477 --> 01:15:19,020
Par lui ?
883
01:15:21,940 --> 01:15:23,233
Continuez.
884
01:15:26,486 --> 01:15:30,073
Partager cette intimité me manque.
885
01:15:34,244 --> 01:15:37,873
Je ne sais pas si je suis prête
à voir quelqu'un d'autre.
886
01:15:39,166 --> 01:15:40,876
Car j'aimerais vraiment
887
01:15:41,960 --> 01:15:43,628
être capable
888
01:15:45,255 --> 01:15:46,923
de partager mon lit
889
01:15:47,424 --> 01:15:50,343
et parler à quelqu'un
qui ne vienne pas de mon école.
890
01:15:51,762 --> 01:15:54,681
Et qui ne soit pas mes parents
ni ceux d'Anthony.
891
01:15:55,390 --> 01:15:58,226
Mais vous savez
que ça ne dépend que de vous.
892
01:15:59,186 --> 01:16:00,645
Je devrais changer un peu ?
893
01:16:02,022 --> 01:16:03,982
Vous ne pouvez pas
changer de personnalité,
894
01:16:04,066 --> 01:16:07,861
mais vous devez changer
votre mode de pensée et de comportement.
895
01:16:08,403 --> 01:16:10,197
Vous l'avez fait à l'école de cinéma.
896
01:16:10,572 --> 01:16:12,949
Vous y avez fait des connaissances.
897
01:16:13,033 --> 01:16:16,536
Et maintenant, votre boulot,
898
01:16:16,995 --> 01:16:18,580
vous êtes un être humain
899
01:16:18,663 --> 01:16:20,165
et votre boulot est de vivre.
900
01:17:28,734 --> 01:17:29,776
Patrick !
901
01:17:30,527 --> 01:17:31,570
Salut.
902
01:17:32,863 --> 01:17:34,156
Comment vas-tu ?
903
01:17:34,698 --> 01:17:36,324
Je vais
904
01:17:37,325 --> 01:17:39,411
moyennement bien. Et toi ?
905
01:17:39,953 --> 01:17:41,246
Pareil.
906
01:17:43,206 --> 01:17:44,249
Bien.
907
01:17:45,042 --> 01:17:46,460
Ton film avance ?
908
01:17:46,918 --> 01:17:49,963
Je ne l'appelle plus comme ça.
909
01:17:50,505 --> 01:17:51,882
On m'a invité
910
01:17:52,674 --> 01:17:54,301
à quitter la salle de montage.
911
01:17:58,013 --> 01:18:00,432
J'aurais pu faire leur film,
912
01:18:01,266 --> 01:18:03,268
mais je voulais faire mon film.
913
01:18:04,853 --> 01:18:06,313
La décision a été simple.
914
01:18:07,147 --> 01:18:08,982
Désolée de l'apprendre.
915
01:18:09,775 --> 01:18:11,818
J'ai toujours voulu être Orson Welles.
916
01:18:13,236 --> 01:18:15,030
Lydia et moi, on s'est remis ensemble.
917
01:18:15,113 --> 01:18:17,199
C'est bien, ça me fait plaisir.
918
01:18:17,282 --> 01:18:18,950
Je l'oppresse.
919
01:18:20,494 --> 01:18:21,912
Elle a perdu cette bataille,
920
01:18:22,162 --> 01:18:24,164
mais elle est encore au montage.
921
01:18:26,166 --> 01:18:28,085
Donc, peut-être qu'elle gagne la guerre.
922
01:18:30,796 --> 01:18:32,172
Et ton mémorial ?
923
01:18:32,631 --> 01:18:34,424
Il est terminé,
924
01:18:34,508 --> 01:18:36,385
le montage aussi.
925
01:18:37,427 --> 01:18:39,763
J'attends le diplôme. On verra.
926
01:18:39,846 --> 01:18:42,140
As-tu évité la tentation
d'être évidente ?
927
01:18:44,142 --> 01:18:46,686
- Je crois que oui.
- Il faut l'espérer.
928
01:18:53,819 --> 01:18:57,489
Penses-tu qu'Anthony travaillait
au ministère des Affaires étrangères ?
929
01:19:03,203 --> 01:19:04,705
Anthony était un drogué.
930
01:19:10,252 --> 01:19:11,336
En avant !
931
01:19:14,172 --> 01:19:16,133
- Je vais par là.
- Moi là-bas.
932
01:19:16,216 --> 01:19:17,342
Bon choix.
933
01:19:18,009 --> 01:19:19,678
- À bientôt.
- Bonne décision.
934
01:20:54,147 --> 01:20:55,732
Julie, venez me rejoindre.
935
01:20:57,150 --> 01:20:58,443
Julie Harte !
936
01:21:03,949 --> 01:21:05,700
Je suis ravi de vous avoir ici.
937
01:21:06,201 --> 01:21:08,995
Vous avez transgressé quelques règles
938
01:21:09,955 --> 01:21:11,373
et le trajet a été long.
939
01:21:11,873 --> 01:21:15,168
Mais vous avez affronté cela
avec courage et détermination.
940
01:21:16,586 --> 01:21:17,921
Il y a eu un moment...
941
01:21:20,006 --> 01:21:23,552
où Jonathan, Steven et moi,
on ne pensait pas vous voir ici.
942
01:21:24,636 --> 01:21:26,638
Mais nous sommes très fiers de vous.
943
01:21:28,223 --> 01:21:29,933
C'est un grand plaisir
944
01:21:30,350 --> 01:21:31,852
de vous remettre le diplôme.
945
01:21:33,562 --> 01:21:35,188
Vous aimeriez dire quelque chose ?
946
01:21:36,106 --> 01:21:37,065
Merci.
947
01:21:38,650 --> 01:21:41,319
Je dédie ce film
948
01:21:41,403 --> 01:21:43,113
aux amis absents.
949
01:21:43,697 --> 01:21:45,157
Ceux qui ne peuvent pas être là.
950
01:21:45,991 --> 01:21:50,162
Si on pouvait tous
lever un verre de champagne imaginaire
951
01:21:50,245 --> 01:21:51,747
aux amis absents.
952
01:21:55,584 --> 01:21:59,755
C'est mon cadeau
à une personne que j'aimais beaucoup.
953
01:22:01,048 --> 01:22:02,257
C'est tout, merci.
954
01:23:01,233 --> 01:23:02,526
Tu l'aimerais.
955
01:23:03,360 --> 01:23:04,569
Je l'aime.
956
01:23:09,991 --> 01:23:12,160
Son amant lui a écrit
957
01:23:13,286 --> 01:23:15,831
et elle grave
ses initiales dans l'arbre.
958
01:24:23,315 --> 01:24:24,649
Tu es perdue
959
01:24:25,984 --> 01:24:27,778
et tu le seras toujours.
960
01:25:14,991 --> 01:25:17,119
Pourquoi sont-ils plus réels que moi ?
961
01:25:59,244 --> 01:26:00,620
Tu t'es drogué aujourd'hui ?
962
01:26:00,704 --> 01:26:01,955
Ne mens pas.
963
01:26:02,039 --> 01:26:03,790
Peux-tu me prêter de l'argent ?
964
01:26:03,874 --> 01:26:06,043
- Maman.
- Tu as dix ? Donne-moi dix.
965
01:26:06,126 --> 01:26:07,586
Je peux emprunter de l'argent ?
966
01:26:07,669 --> 01:26:09,254
Encore plus d'argent.
967
01:26:09,337 --> 01:26:10,881
Deux cents livres sterling.
968
01:26:11,214 --> 01:26:14,134
Si tu ne veux pas savoir,
ne demande pas.
969
01:26:20,182 --> 01:26:22,726
- Desiree. Miriam.
- Quelles choses ?
970
01:26:23,852 --> 01:26:25,103
Caroline.
971
01:26:26,313 --> 01:26:27,898
Tu es un cheval noir, Julie.
972
01:26:27,981 --> 01:26:29,149
Et Angela.
973
01:26:29,566 --> 01:26:30,901
Angela.
974
01:26:31,568 --> 01:26:33,195
Si tu ne veux pas savoir...
975
01:26:33,987 --> 01:26:36,073
Je veux savoir.
976
01:26:38,825 --> 01:26:40,660
Arrête de te torturer.
977
01:26:40,994 --> 01:26:43,205
Arrête de m'inviter à te torturer.
978
01:27:09,147 --> 01:27:11,525
S'il te plaît, va-t'en.
979
01:27:45,225 --> 01:27:46,518
Tu m'aimes encore ?
980
01:28:24,556 --> 01:28:26,099
Ça me plairait.
981
01:28:30,103 --> 01:28:31,980
Vous aviez plus de désaccords.
982
01:28:33,899 --> 01:28:37,652
Il était fort. Il ne savait pas
comment exécuter sa tromperie.
983
01:28:39,237 --> 01:28:40,697
Je suis désolée.
984
01:28:41,031 --> 01:28:42,949
Tu penses que ça te rend spéciale ?
985
01:28:54,878 --> 01:28:57,964
Qu'il est triste d'être seul.
986
01:29:04,554 --> 01:29:06,181
- Une douleur intense.
- À quoi ça sert ?
987
01:29:06,264 --> 01:29:08,266
Il n'avait aucune raison de continuer.
988
01:29:46,054 --> 01:29:50,976
Joyeux anniversaire
989
01:29:51,810 --> 01:29:56,231
Joyeux anniversaire
990
01:29:57,065 --> 01:29:59,735
Joyeux anniversaire
991
01:29:59,818 --> 01:30:02,446
Julie chérie
992
01:30:08,785 --> 01:30:10,162
Anthony était un drogué.
993
01:30:10,245 --> 01:30:11,288
Je suis très amoureux.
994
01:30:11,371 --> 01:30:13,749
- Un être humain avec une vie à mener.
- En avant !
995
01:30:14,750 --> 01:30:16,960
J'étais comme clairvoyante.
996
01:30:22,841 --> 01:30:25,385
C'est toi qui as le pouvoir.
997
01:30:43,320 --> 01:30:44,946
Et je renais.
998
01:30:46,782 --> 01:30:48,700
Non, c'est faux.
999
01:30:55,415 --> 01:30:57,042
Et je renais.
1000
01:31:39,418 --> 01:31:41,336
On est en retard
1001
01:31:41,420 --> 01:31:43,839
à cause de cette satanée
grève des transports.
1002
01:31:43,922 --> 01:31:45,716
C'est tellement ennuyeux.
1003
01:31:46,049 --> 01:31:47,759
Tu as pris un taxi ?
1004
01:31:49,261 --> 01:31:51,680
- Regarde-moi ça !
- Tu vois ?
1005
01:31:51,763 --> 01:31:55,058
- J'ai essayé de t'expliquer.
- Je comprends maintenant.
1006
01:31:55,142 --> 01:31:57,394
- J'étais bête.
- Et ils se plient.
1007
01:31:57,477 --> 01:32:00,188
Quelle amélioration, chérie.
1008
01:32:00,272 --> 01:32:02,023
- Et ils se plient.
- Oui.
1009
01:32:02,899 --> 01:32:06,486
- Ils ont bien réussi.
- C'est superbe.
1010
01:32:06,945 --> 01:32:10,532
Et en plus, ils ont retiré cette vitre
1011
01:32:10,615 --> 01:32:12,993
où on ne pouvait
s'empêcher de se regarder.
1012
01:32:13,076 --> 01:32:16,913
- Tu veux du thé ?
- Je t'ai pris ça du jardin. Regarde.
1013
01:32:17,706 --> 01:32:19,916
- Mets ça dans l'eau.
- Merci.
1014
01:32:20,584 --> 01:32:22,085
J'adorerais du thé.
1015
01:32:28,842 --> 01:32:31,178
Ce n'est vraiment pas facile
1016
01:32:31,261 --> 01:32:34,264
de trouver un taxi à King's Cross
en temps normal,
1017
01:32:34,639 --> 01:32:38,268
mais en trouver un qui accepte
1018
01:32:38,602 --> 01:32:40,270
un animal sauvage...
1019
01:32:40,729 --> 01:32:42,773
c'était quelque chose. Merci.
1020
01:32:42,856 --> 01:32:45,233
On est tombés sur un homme charmant.
1021
01:32:45,525 --> 01:32:47,235
Je vais au petit coin.
1022
01:33:10,342 --> 01:33:13,178
Je me suis aspergée de ton fabuleux
1023
01:33:13,595 --> 01:33:15,722
parfum près du lavabo.
1024
01:33:15,806 --> 01:33:17,641
- C'est Penhaligan Bluebell ?
- Oui.
1025
01:33:18,767 --> 01:33:21,561
- C'est divin.
- Je peux sentir ?
1026
01:33:22,771 --> 01:33:24,981
- Divin, non ?
- C'est pour toi.
1027
01:33:25,065 --> 01:33:26,566
C'est quoi ? Je ne vois pas.
1028
01:33:26,650 --> 01:33:28,610
- Une partie de l'argent.
- Oh, chérie.
1029
01:33:28,777 --> 01:33:31,822
Vraiment ? Tu peux te le permettre ?
1030
01:33:32,072 --> 01:33:34,699
- Ça peut attendre.
- Non, ça a attendu trop longtemps.
1031
01:33:34,783 --> 01:33:36,910
Tu vas me rembourser,
mais ce n'est pas pressé.
1032
01:33:36,993 --> 01:33:39,413
Non, c'est le moment.
1033
01:33:39,496 --> 01:33:41,581
Je ne le ferais pas
si je ne pouvais pas.
1034
01:33:42,124 --> 01:33:44,751
Eh bien, merci. Très bien.
1035
01:33:44,835 --> 01:33:47,212
- Merci à toi.
- C'est un plaisir de traiter avec toi.
1036
01:33:48,630 --> 01:33:49,798
Où est mon thé ?
1037
01:33:53,760 --> 01:33:56,179
Mais pourquoi tu continues à fumer ?
1038
01:33:56,847 --> 01:33:58,557
C'est tellement horrible.
1039
01:33:59,307 --> 01:34:00,392
Je sais.
1040
01:34:00,809 --> 01:34:03,770
- Une nouvelle chose.
- Je sais.
1041
01:34:06,273 --> 01:34:07,816
Papa en pense quoi ?
1042
01:34:08,358 --> 01:34:10,110
Il fait semblant de ne rien voir.
1043
01:34:10,193 --> 01:34:13,989
- Sa meilleure qualité.
- Oui, il est aimant.
1044
01:34:15,073 --> 01:34:17,409
- Il doit vraiment t'aimer.
- Je le pense aussi.
1045
01:34:29,921 --> 01:34:31,089
Snowy !
1046
01:34:31,173 --> 01:34:32,674
Tes cheveux ont poussé.
1047
01:34:32,758 --> 01:34:35,010
- N'est-ce pas ?
- C'est joli.
1048
01:34:35,093 --> 01:34:37,721
- Tu aimes ? Bien.
- Oui. Vraiment.
1049
01:34:38,472 --> 01:34:39,973
J'aime bien aussi.
1050
01:34:40,265 --> 01:34:42,517
Tu ressembles à ma mère.
1051
01:34:43,685 --> 01:34:46,146
Elle se coiffait comme ça.
1052
01:34:46,229 --> 01:34:48,273
Ses cheveux étaient plus foncés.
1053
01:34:48,356 --> 01:34:50,776
Oui, mais elle faisait
ce genre de chignon.
1054
01:34:52,069 --> 01:34:54,863
Et c'était génial
quand elle les relâchait le soir
1055
01:34:55,155 --> 01:34:57,491
- et que tu la surprenais. Oui.
- Tu la surprenais ?
1056
01:35:07,709 --> 01:35:10,295
Elle bouge avec la caméra ?
1057
01:35:11,296 --> 01:35:14,216
Non, on va la prendre sur place
1058
01:35:14,299 --> 01:35:17,803
en train de tourner et ensuite seule.
1059
01:35:18,470 --> 01:35:23,058
Elle bougera avec la guitare,
je ne veux pas qu'elle se cogne...
1060
01:35:36,405 --> 01:35:37,697
Tu es superbe.
1061
01:35:38,156 --> 01:35:41,159
Fais attention avec tes talons.
1062
01:35:43,495 --> 01:35:46,790
- Tu la veux où ?
- Au centre.
1063
01:35:47,082 --> 01:35:50,836
Et ce truc bougera lentement.
1064
01:35:51,378 --> 01:35:53,672
Si tu tombes, lève la main et on arrête.
1065
01:36:00,011 --> 01:36:02,639
On va faire tourner la plaque.
1066
01:36:03,181 --> 01:36:05,642
Quand c'est bon, on allumera la caméra,
1067
01:36:06,268 --> 01:36:08,645
puis marquer et lancer la bande-son.
1068
01:36:08,729 --> 01:36:10,731
On compte jusqu'à huit et on y va.
1069
01:36:10,814 --> 01:36:12,357
C'est bon pour tout le monde ?
1070
01:36:12,607 --> 01:36:14,526
Oui ? OK. Cool.
1071
01:36:14,609 --> 01:36:17,195
- Laisse-moi. Non, c'est bon.
- Sûr ?
1072
01:36:17,696 --> 01:36:20,073
- C'est bon, allez-y.
- OK.
1073
01:36:20,991 --> 01:36:23,076
Prêts. Silence.
1074
01:36:23,493 --> 01:36:27,622
James, mets en marche
la plaque tournante.
1075
01:36:30,125 --> 01:36:32,586
OK, silence, on y va.
1076
01:36:32,669 --> 01:36:34,921
- Caméra.
- Tourne-toi.
1077
01:36:35,005 --> 01:36:37,090
- Caméra allumée.
- On marque.
1078
01:36:38,925 --> 01:36:41,553
Un cadre clair. Fixe-le.
1079
01:36:41,970 --> 01:36:43,638
Lance la bande-son.
1080
01:37:53,667 --> 01:37:56,712
Savez-vous quels thèmes explorer ?
1081
01:37:56,795 --> 01:37:59,798
Y a-t-il quelque chose de décidé ?
1082
01:37:59,881 --> 01:38:01,758
Non.
1083
01:38:01,842 --> 01:38:03,969
- J'espère...
- Au moins, vous êtes honnête.
1084
01:38:04,469 --> 01:38:05,721
J'espère...
1085
01:38:06,304 --> 01:38:09,808
J'espère que j'aurai quelque chose
à dire à la trentaine
1086
01:38:09,891 --> 01:38:11,101
quand j'y serai.
1087
01:38:11,184 --> 01:38:14,020
J'espère que j'aurai
quelque chose à dire.
1088
01:38:14,104 --> 01:38:16,398
Vous avez l'impression
1089
01:38:16,481 --> 01:38:17,774
d'accumuler des histoires ?
1090
01:38:17,858 --> 01:38:22,112
Oui, j'accumule des histoires
et des expériences.
1091
01:38:22,446 --> 01:38:23,530
J'accumule tout ça...
1092
01:38:24,448 --> 01:38:27,367
ces choses, et j'attends
1093
01:38:27,701 --> 01:38:29,578
de trouver ce que je veux en faire.
1094
01:38:33,206 --> 01:38:35,751
À l'aube,
ils étaient en terre communiste,
1095
01:38:35,834 --> 01:38:37,669
déposant des symboles de paix
1096
01:38:37,753 --> 01:38:39,421
par milliers, en regardant à l'Est
1097
01:38:39,504 --> 01:38:41,423
et en scandant : "À bas le mur !"
1098
01:38:44,384 --> 01:38:48,555
Au sommet, des Berlinois de l'Ouest,
pas nés lors de la création du mur
1099
01:38:48,638 --> 01:38:50,474
mènent les chants de la foule.
1100
01:38:50,557 --> 01:38:52,934
Hans avait 14 ans
quand le mur est apparu,
1101
01:38:53,018 --> 01:38:55,312
il dit qu'aujourd'hui change tout.
1102
01:38:55,562 --> 01:38:58,732
Je pensais
que le mur ne tomberait jamais.
1103
01:38:59,483 --> 01:39:00,734
Et maintenant ?
1104
01:39:01,693 --> 01:39:03,403
Le mur va tomber.
1105
01:39:19,669 --> 01:39:21,046
Joyeux anniversaire !
1106
01:39:21,296 --> 01:39:23,256
- Ça va ?
- Super.
1107
01:39:23,340 --> 01:39:26,635
- Tu es déjà bourré.
- Tu fais plus vieille.
1108
01:39:26,718 --> 01:39:30,013
Non, tu es superbe.
J'ai ça pour toi, je le mets à table ?
1109
01:39:30,097 --> 01:39:32,349
- Oui, merci.
- Joyeux anniversaire !
1110
01:39:33,683 --> 01:39:35,727
La seule personne que je voulais voir.
1111
01:39:37,145 --> 01:39:38,647
Merde, ma boucle d'oreille !
1112
01:39:38,730 --> 01:39:41,525
- Joyeux anniversaire, jolie robe.
- Merci.
1113
01:39:57,124 --> 01:39:58,208
Du vin.
1114
01:39:59,418 --> 01:40:00,752
Oui !
1115
01:40:02,003 --> 01:40:03,213
Celle-ci !
1116
01:40:18,812 --> 01:40:21,189
J'ai tellement de photos de moi
avec ce gros ventre.
1117
01:40:24,192 --> 01:40:26,528
Toutes ces questions,
je viens de la rencontrer.
1118
01:40:27,154 --> 01:40:29,322
Je croyais que vous étiez ensemble.
1119
01:40:29,406 --> 01:40:31,575
Pendant quatre mois, c'était intense.
1120
01:40:31,658 --> 01:40:33,952
Désolé, mec, je me suis avancé.
1121
01:40:34,661 --> 01:40:36,955
- Je ne l'ai pas fait.
- Tu l'as amené ?
1122
01:40:37,039 --> 01:40:38,623
Je ne l'ai pas amené,
1123
01:40:38,707 --> 01:40:41,001
c'était dehors,
je pensais que ça venait d'ici.
1124
01:40:41,084 --> 01:40:43,503
Quoi ? Tu as pris ça dans la rue ?
1125
01:40:43,587 --> 01:40:44,963
Non !
1126
01:40:50,761 --> 01:40:53,430
C'était devant l'entrée.
1127
01:40:54,139 --> 01:40:56,641
- Tu blagues.
- Je l'ai fait.
1128
01:40:56,725 --> 01:40:59,895
- J'avais déjà mangé la moitié.
- Ça vient d'une conserve.
1129
01:41:33,637 --> 01:41:36,640
On attend encore quelqu'un ?
1130
01:41:36,723 --> 01:41:39,476
- Comment ça ?
- Un jeune homme ?
1131
01:41:39,559 --> 01:41:41,728
Non, pas du tout.
1132
01:41:41,812 --> 01:41:43,688
- Tu es célibataire ?
- Oui.
1133
01:41:43,772 --> 01:41:45,732
- Bien.
- Je suis heureuse.
1134
01:41:45,816 --> 01:41:47,484
C'est bien, viens là.
1135
01:41:48,068 --> 01:41:50,112
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
1136
01:42:50,964 --> 01:42:51,965
Coupez !