1 00:01:46,983 --> 00:01:48,360 Mes règles ont du retard. 2 00:01:59,830 --> 00:02:01,832 - Bonjour, puis-je entrer ? - Bonjour. 3 00:02:02,832 --> 00:02:03,917 On est là. 4 00:02:03,999 --> 00:02:05,752 Quelle jolie scène. 5 00:02:06,169 --> 00:02:07,921 Les chiens attendent leur déjeuner. 6 00:02:10,507 --> 00:02:11,925 As-tu pu te reposer ? 7 00:02:13,135 --> 00:02:14,344 Ma pauvre. 8 00:02:15,011 --> 00:02:16,304 Quel choc ! 9 00:02:16,680 --> 00:02:18,014 Un choc horrible. 10 00:02:18,098 --> 00:02:19,266 Désolé. 11 00:02:21,393 --> 00:02:23,603 Tu te doutais de quelque chose ? 12 00:03:00,515 --> 00:03:01,933 Quel est le problème ? 13 00:03:20,202 --> 00:03:21,328 Chérie ? 14 00:03:26,375 --> 00:03:27,417 La voilà. 15 00:03:34,257 --> 00:03:36,635 - Prête ? - Joli pyjama. 16 00:03:36,718 --> 00:03:38,011 Ce n'est pas un pyjama. 17 00:03:38,553 --> 00:03:40,263 C'est très joli, quoi qu'il en soit. 18 00:03:49,898 --> 00:03:52,234 - Que vous arrive-t-il ? - Arrêtez ! 19 00:03:55,654 --> 00:03:57,447 Ils veulent aller se promener. 20 00:03:58,365 --> 00:04:00,826 - C'est ça qu'il leur arrive. - Servez-vous. 21 00:04:07,040 --> 00:04:09,292 J'espère que tu vas rester 22 00:04:09,376 --> 00:04:11,752 le plus longtemps possible, chérie. 23 00:04:11,836 --> 00:04:13,170 Absolument. 24 00:04:23,682 --> 00:04:24,850 Tu n'en veux pas ? 25 00:06:29,224 --> 00:06:31,601 "Tu fais pousser de l'herbe verte au-dessus de moi, 26 00:06:33,395 --> 00:06:35,272 "avec des averses 27 00:06:36,022 --> 00:06:37,733 "et de la rosée. 28 00:06:42,738 --> 00:06:45,782 "Et si tu te souviens... 29 00:06:50,078 --> 00:06:51,955 "et si tu oublies." 30 00:06:57,711 --> 00:07:00,297 Marland, on l'a. 31 00:07:00,380 --> 00:07:02,716 Viens vers Julie un instant. 32 00:07:02,799 --> 00:07:05,844 Elle va t'expliquer au fur et à mesure. 33 00:07:34,623 --> 00:07:36,333 Merci de passer nous voir. 34 00:07:44,549 --> 00:07:46,218 J'ai apporté ses dernières affaires. 35 00:07:54,101 --> 00:07:56,937 Je lis ce livre 36 00:07:57,479 --> 00:07:59,481 de Jack Pincher 37 00:07:59,564 --> 00:08:02,442 sur ces gens qui mènent une double vie. 38 00:08:05,028 --> 00:08:07,697 J'espère trouver 39 00:08:07,781 --> 00:08:11,618 une référence à un ami ou quelque chose qui me donnera 40 00:08:11,701 --> 00:08:13,495 l'espoir 41 00:08:14,579 --> 00:08:17,582 qu'il était impliqué avec le ministère des Affaires étrangères. 42 00:08:18,041 --> 00:08:20,669 Mais je ne trouve ça nulle part 43 00:08:21,586 --> 00:08:24,840 ni personne à qui parler au ministère. 44 00:08:24,923 --> 00:08:28,760 Il ne nous parlait pas de son travail, n'est-ce pas ? 45 00:08:33,098 --> 00:08:35,392 Il se faisait du souci pour quelque chose ? 46 00:08:44,276 --> 00:08:47,195 James a dû l'identifier. 47 00:08:49,614 --> 00:08:51,742 Ça ne lui ressemblait pas. 48 00:08:54,244 --> 00:08:57,664 J'ai eu du mal à accepter que c'était lui. 49 00:09:02,836 --> 00:09:04,546 C'est un petit cadeau pour toi. 50 00:09:11,803 --> 00:09:13,388 Ça lui ressemble totalement. 51 00:09:17,893 --> 00:09:19,728 - Au revoir. - Au revoir. 52 00:09:44,086 --> 00:09:45,587 - Bonjour. Julie ? - Oui. 53 00:09:45,670 --> 00:09:47,589 - Je vous en prie, entrez. - Merci. 54 00:09:51,927 --> 00:09:54,012 {\an8}Il me semble qu'il était plutôt sombre 55 00:09:55,013 --> 00:09:56,807 {\an8}de nature. 56 00:09:57,391 --> 00:10:01,144 {\an8}Je parie que vous avez eu plus de désaccords 57 00:10:01,228 --> 00:10:05,273 que lors des six mois précédents. 58 00:10:05,816 --> 00:10:10,153 Vous avez eu des désaccords, pas nécessairement de grosses disputes. 59 00:10:10,904 --> 00:10:15,367 Et tandis qu'il luttait, une pensée devait l'obséder. 60 00:10:15,450 --> 00:10:17,035 Une pensée consciente. 61 00:10:17,744 --> 00:10:20,163 Il ne savait pas comment continuer à vivre 62 00:10:20,247 --> 00:10:22,708 dans la tromperie qu'était devenue sa vie. 63 00:10:24,042 --> 00:10:27,754 En vous parlant, je reçois cette information 64 00:10:27,838 --> 00:10:31,550 sans envahir l'intimité de personne, je me demande 65 00:10:31,633 --> 00:10:34,678 ce que je sais de ses derniers jours, de son humeur. 66 00:10:34,761 --> 00:10:37,305 Avait-il une raison de continuer ? 67 00:10:37,597 --> 00:10:40,350 J'ai le sentiment qu'il n'avait pas de raison de continuer, 68 00:10:40,434 --> 00:10:42,352 il voulait arrêter 69 00:10:42,436 --> 00:10:45,814 ce qu'il se passait dans sa vie, donc il l'a fait. 70 00:10:46,690 --> 00:10:47,983 Il a abandonné sa vie. 71 00:10:57,242 --> 00:10:59,286 Ce n'est qu'une répétition. 72 00:11:08,420 --> 00:11:10,714 Ça représente un défi. 73 00:11:11,089 --> 00:11:13,383 Il s'agit aussi de trouver un personnage 74 00:11:13,467 --> 00:11:15,594 avec plusieurs niveaux. 75 00:11:16,094 --> 00:11:18,638 Ce n'est pas tellement la noirceur, 76 00:11:18,722 --> 00:11:21,850 - mais pourquoi il est comme ça. - C'est politique. 77 00:11:21,933 --> 00:11:23,435 - Oui. - D'accord. 78 00:11:24,770 --> 00:11:26,021 Je voudrais juste... 79 00:11:27,272 --> 00:11:30,984 - vérifier un truc sur la caméra. - Bien sûr. 80 00:11:36,406 --> 00:11:39,201 - Julie ! - Continuez, je ne veux pas... 81 00:11:39,785 --> 00:11:41,870 - Désolée. - Pas de souci. 82 00:11:42,287 --> 00:11:44,122 Contente de te voir. 83 00:11:45,248 --> 00:11:48,835 - Jim, on s'est déjà rencontrés. - Enchantée. Vraiment ? 84 00:11:49,961 --> 00:11:52,756 À Knightsbridge, c'était bref. 85 00:11:55,467 --> 00:11:56,760 Toutes mes condoléances. 86 00:11:57,344 --> 00:11:58,345 Merci. 87 00:11:59,388 --> 00:12:02,224 J'ai croisé Anthony quelques fois, 88 00:12:03,183 --> 00:12:04,601 il avait un bel esprit. 89 00:12:05,143 --> 00:12:06,144 En effet. 90 00:12:09,398 --> 00:12:10,899 Julie, tu es prête ? 91 00:12:18,156 --> 00:12:20,325 Fais attention à tous ces câbles, OK ? 92 00:12:25,997 --> 00:12:26,915 Merci. 93 00:12:40,178 --> 00:12:42,681 Restons-en là. Coupez ! 94 00:12:45,434 --> 00:12:46,852 OK, bien. 95 00:12:46,935 --> 00:12:48,812 Reprenons chaque partie. 96 00:12:48,895 --> 00:12:50,856 Jim, ce n'est pas linéaire. 97 00:12:50,939 --> 00:12:53,900 - Ce n'est pas linéaire. - Je commence à marquer. 98 00:12:53,984 --> 00:12:57,320 - On n'a pas besoin de le répéter. - Et j'ai l'air d'un idiot. 99 00:12:58,613 --> 00:13:00,615 Un instant, on recharge la caméra. 100 00:13:00,699 --> 00:13:03,702 Peut-on avoir encore plus de gens autour de l'écran ? 101 00:13:04,244 --> 00:13:05,662 OK, attendez. 102 00:13:08,040 --> 00:13:10,751 Chaque plan qui peut servir, même si c'est différent. 103 00:13:10,834 --> 00:13:13,170 Tant qu'on a la même émotion. 104 00:13:15,172 --> 00:13:16,506 Lancez la bande-son ! 105 00:13:32,731 --> 00:13:34,024 OK, reviens. 106 00:13:37,444 --> 00:13:39,529 Continuez après le point fixe. 107 00:13:40,864 --> 00:13:42,616 Et maintenant, reviens. 108 00:13:42,699 --> 00:13:44,576 Tout droit. 109 00:13:44,659 --> 00:13:48,038 Pourquoi avez-vous décidé de faire une comédie musicale ? 110 00:13:49,081 --> 00:13:51,208 Regardez-nous, on est sous la pluie. 111 00:13:51,291 --> 00:13:54,753 Vous ne préféreriez pas être sur scène, sur grand écran, 112 00:13:54,836 --> 00:13:58,465 plutôt qu'ici, comme n'importe quel putain de film anglais 113 00:13:58,548 --> 00:14:01,134 où il pleut des cordes ? Voilà pourquoi. 114 00:14:01,635 --> 00:14:04,638 Je veux montrer de la vie aux gamins. 115 00:14:05,222 --> 00:14:06,848 Utiliser la forme, 116 00:14:06,932 --> 00:14:09,935 le mouvement, la musique, 117 00:14:11,019 --> 00:14:13,188 le montage, plutôt que... 118 00:14:15,941 --> 00:14:17,901 - Voilà pourquoi. - D'accord. 119 00:14:19,528 --> 00:14:21,988 Cette comédie musicale est-elle politique ? 120 00:14:22,072 --> 00:14:25,158 Tout est politique. Tout. 121 00:14:25,951 --> 00:14:27,869 Super. C'est bon. 122 00:14:28,829 --> 00:14:31,498 - Le moment est mal choisi. - Désolée. 123 00:14:32,207 --> 00:14:35,502 - On attend. - Non, c'est cassé maintenant. Allez-y. 124 00:14:35,585 --> 00:14:38,046 J'aimerais vous poser des questions sur Anthony 125 00:14:38,714 --> 00:14:40,966 - et son travail. - Le moment est mal choisi. 126 00:14:41,800 --> 00:14:43,927 Ce n'est pas le moment. Vous pouvez y aller. 127 00:14:44,010 --> 00:14:46,805 - Lydia, pourrais-tu... - Merci pour votre temps. 128 00:14:48,932 --> 00:14:50,642 Fais-lui un mémorial ! 129 00:14:54,479 --> 00:14:57,899 C'est le fait de voir les noirs comme des animaux, 130 00:14:57,983 --> 00:15:00,736 puis on voit cette fille et on se transforme 131 00:15:00,819 --> 00:15:04,239 - en fous, obsédés par elle. - Les blancs aussi. 132 00:15:04,322 --> 00:15:06,074 Ouais, mais je ne sais pas... 133 00:15:06,158 --> 00:15:07,868 C'est plus sur la question. 134 00:15:07,951 --> 00:15:11,246 Oui, les couleurs du costume, on dirait une BD. 135 00:15:11,329 --> 00:15:13,874 Quand tu veux contribuer au cinéma... 136 00:15:13,957 --> 00:15:16,752 - tu veux être quelque chose. - Il pense le faire. 137 00:15:16,835 --> 00:15:19,171 - C'est vrai. - Tu parles ! 138 00:15:19,254 --> 00:15:20,839 Sans déconner. 139 00:15:22,132 --> 00:15:23,675 J'aime te voir comme ça. 140 00:15:23,759 --> 00:15:26,845 - Moi aussi, ce tempérament de feu. - Je dis ce que je pense. 141 00:15:26,928 --> 00:15:30,640 Je n'ai rien dit, mais je riais tellement. 142 00:15:30,724 --> 00:15:33,393 J'ai pensé que le commentaire était bien... 143 00:15:35,187 --> 00:15:37,564 C'est un boulot que tu dois faire toi-même. 144 00:15:38,023 --> 00:15:40,233 C'est un baptême du feu. 145 00:15:43,403 --> 00:15:44,988 Julie, tu as regardé ? 146 00:15:45,280 --> 00:15:47,324 - Tu as vu les rushs ? - Un peu. 147 00:15:47,407 --> 00:15:49,367 - Tu en penses quoi ? - C'est bien. 148 00:15:49,701 --> 00:15:50,994 Ça prend du temps. 149 00:15:51,578 --> 00:15:54,581 Patrick bosse d'arrache-pied. 150 00:15:55,123 --> 00:15:57,501 - Mais vous n'êtes pas satisfaits. - Pardon ? 151 00:15:57,584 --> 00:15:59,419 - Vous n'êtes pas contents. - Je confirme. 152 00:15:59,503 --> 00:16:02,923 - C'est juste comme ça. - C'est stressant... 153 00:16:03,006 --> 00:16:07,386 Il a une vision romantique de ce qu'il veut faire, 154 00:16:08,387 --> 00:16:11,098 sans savoir comment y arriver. 155 00:16:11,181 --> 00:16:14,643 - J'ai vu. - Mais ça nous retombe dessus, 156 00:16:15,102 --> 00:16:16,686 car il n'a pas les plans qu'il veut, 157 00:16:16,770 --> 00:16:20,148 mais vu qu'on est face à la caméra, on croit foirer chaque fois. 158 00:16:21,108 --> 00:16:23,276 Et Jim encore plus, le pauvre. 159 00:16:23,360 --> 00:16:26,279 - Il le prend à part. - Oui, pour lui parler 160 00:16:26,363 --> 00:16:29,199 et il nous met à l'écart. 161 00:17:10,615 --> 00:17:11,658 Salut. 162 00:17:13,827 --> 00:17:15,078 Je peux entrer ? 163 00:17:25,005 --> 00:17:26,381 J'étais dans le coin. 164 00:17:33,221 --> 00:17:34,347 Ça va ? 165 00:17:37,517 --> 00:17:38,560 Sûre ? 166 00:17:49,571 --> 00:17:50,655 Viens là. 167 00:18:18,266 --> 00:18:19,393 Arrête. 168 00:18:21,645 --> 00:18:23,021 J'ai mes règles. 169 00:18:26,775 --> 00:18:28,026 Ça ne me dérange pas. 170 00:21:28,290 --> 00:21:29,374 Merci ! 171 00:21:50,353 --> 00:21:51,730 On a le temps. 172 00:21:52,439 --> 00:21:54,483 On a le temps car je suis ultra rapide. 173 00:21:54,816 --> 00:21:56,109 Tu es très rapide. 174 00:22:03,825 --> 00:22:05,535 Allez, on y va ! 175 00:22:05,619 --> 00:22:07,204 Quelle partie de la voiture... 176 00:22:07,913 --> 00:22:09,998 Tu veux une marque dès le départ aussi ? 177 00:22:10,383 --> 00:22:12,428 sou,s-t,itres par su,b.T,rader 178 00:22:16,755 --> 00:22:18,465 Malfamé ? Parfait. 179 00:22:22,511 --> 00:22:25,514 Tu doutes de toi et je n'aime pas ça. 180 00:22:25,597 --> 00:22:29,017 - Je sais ce dont tu es capable. - Tu crois trop en moi. 181 00:22:29,101 --> 00:22:33,397 Ce n'est pas ancré dans quelque chose de faux. 182 00:22:34,189 --> 00:22:38,276 C'est vrai, tu es intelligente, tu as toujours des idées géniales. 183 00:22:38,360 --> 00:22:41,488 Tu as toujours un point de vue intéressant. 184 00:22:41,571 --> 00:22:44,241 Ouais, mais il n'y a pas... 185 00:22:44,658 --> 00:22:47,577 d'alien, de bagarre, de sexe... 186 00:22:47,661 --> 00:22:51,206 Oui, ce n'est pas un film futuriste, mais est-ce grave ? 187 00:22:51,289 --> 00:22:54,000 - Ça doit être intéressant ? - Non, pas forcément, 188 00:22:54,084 --> 00:22:57,838 mais les gens ne doivent pas l'oublier 189 00:22:57,921 --> 00:23:00,173 dès le générique de fin. 190 00:23:00,257 --> 00:23:04,052 Oui, mais ça, c'est extérieur. 191 00:23:04,136 --> 00:23:07,264 Concentre-toi sur ce que tu veux faire pour toi 192 00:23:07,347 --> 00:23:09,433 et si ça te plaît. 193 00:23:09,725 --> 00:23:12,602 Tu comprends, si tu es contente 194 00:23:12,686 --> 00:23:14,855 et que tu y mets tout ton cœur, ça marchera. 195 00:23:14,938 --> 00:23:18,775 Mais si tu espères impressionner 196 00:23:18,859 --> 00:23:21,528 ou que ton film soit aussi bon que celui de Garance, 197 00:23:21,611 --> 00:23:24,906 tu n'as pas besoin de ça. Concentre-toi sur ce qui te plaît, 198 00:23:24,990 --> 00:23:28,285 marche pour toi et t'intéresse, et tu le transmettras. 199 00:23:54,853 --> 00:23:56,313 Ça va, chéri ? 200 00:23:59,191 --> 00:24:01,651 - Qui es-tu ? - Julie. 201 00:24:05,530 --> 00:24:06,698 Assieds-toi. 202 00:24:17,417 --> 00:24:20,212 J'étais la copine d'Anthony Reeves. 203 00:24:26,468 --> 00:24:28,720 Attends, je vais vérifier un truc. 204 00:24:50,367 --> 00:24:52,327 Ta peau est vraiment douce. 205 00:24:54,955 --> 00:24:56,248 Tu es jolie. 206 00:24:58,250 --> 00:25:01,920 Anthony a vraiment bon goût. 207 00:25:02,421 --> 00:25:04,589 Ou plutôt, il avait bon goût. 208 00:25:08,927 --> 00:25:10,387 Il m'a donné ça. 209 00:25:10,470 --> 00:25:11,805 Son cadeau. 210 00:25:12,764 --> 00:25:15,392 Mais parfois, ça ne marche pas. 211 00:25:15,851 --> 00:25:17,102 Parfois, 212 00:25:17,519 --> 00:25:19,271 je dois demander l'aide de Stephen. 213 00:25:19,354 --> 00:25:20,814 Tu me passes ton briquet ? 214 00:25:30,490 --> 00:25:31,491 Non. 215 00:25:35,579 --> 00:25:36,872 Est-il venu ici 216 00:25:37,247 --> 00:25:38,582 avant de mourir ? 217 00:25:40,125 --> 00:25:41,501 Le jour de sa mort. 218 00:25:42,127 --> 00:25:43,420 Pourquoi ? 219 00:25:44,713 --> 00:25:46,673 Je ne sais pas ce qu'il a fait. 220 00:25:46,757 --> 00:25:48,050 Je suis partie... 221 00:25:49,593 --> 00:25:51,386 et il est resté seul 222 00:25:51,470 --> 00:25:54,806 pendant tout l'après-midi, je ne sais pas ce qu'il a fait. 223 00:25:56,016 --> 00:25:58,101 Je suis vraiment triste 224 00:25:58,518 --> 00:26:00,395 de ce qui est arrivé à Anthony. 225 00:26:02,481 --> 00:26:03,940 Ça m'a presque détruite. 226 00:26:09,446 --> 00:26:11,239 Il était très spécial. 227 00:26:12,574 --> 00:26:14,284 Je sais ce que tu ressens. 228 00:28:09,900 --> 00:28:11,985 - Fabuleux, Lee. Merci. - Pas de souci. 229 00:28:12,069 --> 00:28:15,155 ÉCOLE DE CINÉMA ET DE TÉLÉVISION 230 00:28:16,782 --> 00:28:19,367 - Je vais changer le panneau. - Et ce sera bon. 231 00:28:26,291 --> 00:28:29,669 Cela va probablement être 232 00:28:29,753 --> 00:28:33,382 ce que tu feras de plus important ici. C'est ton film de fin d'études. 233 00:28:34,174 --> 00:28:36,385 Et bien sûr, tu as créé 234 00:28:36,468 --> 00:28:38,929 des images puissantes, 235 00:28:39,179 --> 00:28:40,847 des images du Sunderland, 236 00:28:40,931 --> 00:28:43,016 cette idée d'une histoire dans le Sunderland, 237 00:28:43,100 --> 00:28:45,644 et il y avait une implication avec la vie, 238 00:28:45,727 --> 00:28:47,938 avec la vie des gens. 239 00:28:48,355 --> 00:28:50,690 Même si c'était informe, 240 00:28:50,774 --> 00:28:52,651 c'était précoce pour une cinéaste 241 00:28:52,734 --> 00:28:55,404 et on sentait que tu avais d'autres choses 242 00:28:55,487 --> 00:28:57,406 à développer. 243 00:28:59,074 --> 00:29:01,868 Je n'arrive pas à faire le lien 244 00:29:02,786 --> 00:29:04,996 avec le scénario que j'ai devant moi. 245 00:29:05,080 --> 00:29:09,167 Ces images et ces personnages ne semblent pas 246 00:29:09,960 --> 00:29:11,795 avoir de lien avec toi. 247 00:29:11,878 --> 00:29:15,048 Qu'est-ce qui a changé ? Que se passe-t-il ? 248 00:29:15,132 --> 00:29:17,217 Comment s'est créé ce nouveau... 249 00:29:17,718 --> 00:29:20,137 Où est passé cet autre monde ? 250 00:29:20,220 --> 00:29:21,847 Le monde du Sunderland. 251 00:29:22,556 --> 00:29:24,558 Je ne veux pas montrer la vie 252 00:29:24,975 --> 00:29:27,853 comme elle se déroule en temps réel, mais comme je l'imagine. 253 00:29:28,186 --> 00:29:30,439 C'est ça, le cinéma. 254 00:29:30,981 --> 00:29:33,650 Que dis-tu au public avec ces images ? 255 00:29:33,734 --> 00:29:37,237 Ça parle de relations dans un conte de fées. 256 00:29:37,612 --> 00:29:41,158 J'espère que beaucoup de gens pourront s'identifier, à leur façon. 257 00:29:41,533 --> 00:29:42,993 Nous voulons encourager 258 00:29:43,577 --> 00:29:46,705 l'innovation et les jeunes cinéastes à trouver leurs voix, 259 00:29:47,664 --> 00:29:50,250 mais aussi le professionnalisme. 260 00:29:50,333 --> 00:29:52,753 Je regarde ce scénario 261 00:29:52,836 --> 00:29:54,796 et il n'a rien de professionnel. 262 00:29:54,880 --> 00:29:57,507 C'est quoi un scénario professionnel ? 263 00:29:57,591 --> 00:29:59,551 Je ne dirai rien sur le nœud rouge, 264 00:29:59,926 --> 00:30:01,803 mais il faudrait un titre, 265 00:30:01,887 --> 00:30:05,432 même si vous avez mis un sous-titre : "L'art est la vie". 266 00:30:05,724 --> 00:30:07,350 Les scènes n'ont pas d'en-tête. 267 00:30:08,310 --> 00:30:12,355 Donc, il s'agit de la mise en page du scénario ? 268 00:30:12,439 --> 00:30:14,900 La mise en page démontre la précision 269 00:30:14,983 --> 00:30:17,402 avec laquelle vous avez réfléchi au scénario. 270 00:30:17,652 --> 00:30:21,615 La façon d'aider vos collaborateurs à se retrouver est peu claire. 271 00:30:21,698 --> 00:30:23,075 Les images que vous proposez, 272 00:30:23,158 --> 00:30:26,286 ce que vous essayez de capturer. 273 00:30:26,369 --> 00:30:29,664 Au-delà de ça, le plus grave 274 00:30:30,123 --> 00:30:32,959 est le manque de précision sur vos intentions, 275 00:30:33,043 --> 00:30:35,629 ce que vous voulez exprimer et explorer. 276 00:30:35,712 --> 00:30:37,339 Je suis désolé, Julie, mais... 277 00:30:40,759 --> 00:30:44,513 si vous persistez avec ce film tel quel, 278 00:30:45,972 --> 00:30:49,601 j'ai bien que peur que l'école ne vous soutiendra pas. 279 00:30:49,684 --> 00:30:52,187 Je suppose qu'il y a un technicien 280 00:30:52,270 --> 00:30:54,106 qui prend le film... 281 00:30:54,189 --> 00:30:56,066 Non, enfin oui. 282 00:30:56,149 --> 00:30:59,903 - Il y a des placards et... - Non, mais celui qui filme, 283 00:30:59,986 --> 00:31:02,906 - est un expert. - Non, c'est un étudiant. 284 00:31:03,115 --> 00:31:06,118 - Ce ne sont que des étudiants ? - Oui. 285 00:31:07,577 --> 00:31:10,414 - Personne ne t'a dit quoi faire ? - Je suis la réalisatrice. 286 00:31:10,497 --> 00:31:12,708 Non, je ne parle pas de la réalisation, 287 00:31:12,958 --> 00:31:14,793 - personne ne t'a dit comment faire. - Non. 288 00:31:19,506 --> 00:31:21,633 Ça ne m'étonne pas d'une école d'art. 289 00:31:23,593 --> 00:31:25,595 Viens travailler à la ferme, quelque temps. 290 00:31:27,097 --> 00:31:29,850 Mais c'est excitant. Vous vous serrez les coudes 291 00:31:30,142 --> 00:31:33,770 et vous donnez un coup de main sur vos projets, non ? 292 00:31:34,813 --> 00:31:37,232 Tu aides quelqu'un avec son film... 293 00:31:38,984 --> 00:31:40,110 Génial. 294 00:31:41,111 --> 00:31:42,404 Le scénario est terminé ? 295 00:31:44,156 --> 00:31:45,699 Ça parle de quoi ? 296 00:31:45,782 --> 00:31:48,827 - Je n'ai plus envie d'en parler. - Chérie. 297 00:31:48,910 --> 00:31:50,620 - On essaie de comprendre. - Je sais. 298 00:31:50,704 --> 00:31:53,248 C'est juste énervant d'avoir à expliquer des milliers de fois. 299 00:31:53,331 --> 00:31:55,250 Ce n'est pas notre intention. 300 00:31:55,500 --> 00:31:59,171 - On est juste curieux. - On a hâte de le voir. 301 00:32:06,261 --> 00:32:08,055 Non merci, j'ai arrêté... 302 00:32:08,138 --> 00:32:09,681 - Le sucre ? - Oui. 303 00:32:10,891 --> 00:32:12,809 Je ne pensais pas que ça arriverait un jour. 304 00:32:15,854 --> 00:32:18,315 Tu as raté l'importance du pot. 305 00:32:19,024 --> 00:32:21,485 C'est la première œuvre de ta mère. 306 00:32:22,652 --> 00:32:24,613 - Tu l'as fabriqué ? - J'en suis fière. 307 00:32:25,113 --> 00:32:26,615 - C'est bien fait. - Il y a de quoi. 308 00:32:26,698 --> 00:32:28,992 Le couvercle est bancal, mais... 309 00:32:29,659 --> 00:32:30,702 Il est réussi. 310 00:32:32,287 --> 00:32:33,789 Des anses étrusques. 311 00:32:34,790 --> 00:32:37,584 - C'est quoi ça ? - C'est adorable. 312 00:32:37,667 --> 00:32:40,545 - Elles sont de travers, non ? - Ravi que tu le remarques. 313 00:32:41,671 --> 00:32:44,257 Je n'ai pas encore appris à faire des anses. 314 00:32:45,092 --> 00:32:48,345 C'est approximatif, mais c'est mon premier essai. 315 00:32:50,013 --> 00:32:52,307 Pour un mois de travail, c'est... 316 00:32:52,891 --> 00:32:54,976 - Un mois ? - ...une réussite. 317 00:32:55,060 --> 00:32:56,645 Tu as commencé les cours quand ? 318 00:32:56,728 --> 00:32:59,898 Il y a un mois, mais ce pot n'a pas pris un mois. 319 00:33:00,607 --> 00:33:04,486 Mais j'adore ça ! J'adore aller en cours. 320 00:33:05,153 --> 00:33:07,155 C'est le premier d'une longue série. 321 00:33:07,239 --> 00:33:10,784 Je vais inonder cette maison d'objets. 322 00:33:16,498 --> 00:33:18,333 Il était comment ce vendredi-là ? 323 00:33:19,000 --> 00:33:20,377 Je veux l'entendre à nouveau. 324 00:33:23,130 --> 00:33:25,966 Eh bien, comme je te l'ai dit... 325 00:33:27,718 --> 00:33:31,096 il avait l'air particulièrement heureux. 326 00:33:39,020 --> 00:33:42,607 Il m'a préparé une tasse de thé 327 00:33:43,775 --> 00:33:45,152 et on a 328 00:33:45,902 --> 00:33:48,405 partagé un petit-déjeuner agréable. 329 00:33:49,614 --> 00:33:50,866 Puis il est parti. 330 00:33:56,329 --> 00:33:58,790 Tu as pensé quoi de lui la première fois ? 331 00:34:05,005 --> 00:34:06,757 Quand il est venu ici ? 332 00:34:11,385 --> 00:34:13,889 J'étais disposée à l'apprécier puisque tu l'aimais. 333 00:34:17,517 --> 00:34:19,352 Tu l'appréciais juste car je l'aimais ? 334 00:34:20,479 --> 00:34:21,813 Non. 335 00:34:23,273 --> 00:34:25,233 J'ai appris à l'apprécier. 336 00:34:35,243 --> 00:34:37,204 Tu as ressenti quoi à sa mort ? 337 00:34:41,124 --> 00:34:44,211 Je me suis fait du souci pour toi. 338 00:34:46,338 --> 00:34:48,882 Pas mes sentiments, mais les tiens ? 339 00:34:52,094 --> 00:34:53,637 Quand tu as reçu cet appel. 340 00:35:04,439 --> 00:35:06,274 J'ai ressenti à travers toi. 341 00:35:41,852 --> 00:35:42,936 Tu as tout ? 342 00:35:44,563 --> 00:35:45,731 Mon sac est en haut. 343 00:35:45,814 --> 00:35:47,983 - J'y vais. - Merci, il est sur le palier. 344 00:35:48,692 --> 00:35:50,068 Tu ne veux pas rester encore ? 345 00:35:50,152 --> 00:35:53,155 - La prochaine fois. - Juste une nuit ? 346 00:35:53,238 --> 00:35:55,991 - Bientôt. - Longtemps, pour te reposer. 347 00:35:56,074 --> 00:35:57,784 - J'ai une question. - Oui. 348 00:35:58,243 --> 00:36:01,413 Je suis désolée, mais j'ai besoin de plus d'argent 349 00:36:01,747 --> 00:36:03,540 pour ce film de fin d'études. 350 00:36:03,623 --> 00:36:04,875 - Vraiment ? - Oui. 351 00:36:05,125 --> 00:36:07,127 - Je te rembourserai. - C'est pour le film ? 352 00:36:07,210 --> 00:36:09,379 Oui. Il me faut 10 000 livres. 353 00:36:09,629 --> 00:36:11,757 Oh, chérie, c'est une sacrée somme. 354 00:36:15,427 --> 00:36:16,845 - Je le prends. - C'est lourd. 355 00:36:16,928 --> 00:36:18,096 Je sais. 356 00:36:18,680 --> 00:36:20,390 - Au revoir, chérie. - Au revoir. 357 00:36:20,891 --> 00:36:21,975 Prends soin de toi. 358 00:36:22,350 --> 00:36:23,435 Toi aussi. 359 00:36:24,019 --> 00:36:26,563 - Au revoir, Maman. - Au revoir, chérie. 360 00:36:27,647 --> 00:36:30,609 - J'espère que le film se passera bien. - Merci, Papa. 361 00:36:31,234 --> 00:36:34,071 - À bientôt. - Appelle-nous en arrivant. 362 00:36:34,154 --> 00:36:35,238 Comme toujours. 363 00:37:41,138 --> 00:37:42,222 On a genre... 364 00:37:44,057 --> 00:37:46,017 - dix... - OK, il me faut... 365 00:37:46,101 --> 00:37:48,019 Tu n'as même pas les acteurs. 366 00:37:48,103 --> 00:37:49,896 C'est tellement plus important. 367 00:37:50,272 --> 00:37:53,817 Tu devrais avoir les deux, j'ai quelques idées... 368 00:37:55,485 --> 00:37:57,112 Ils sont très différents. 369 00:37:57,863 --> 00:37:59,197 Il est trop beau. 370 00:37:59,740 --> 00:38:01,950 - Il est trop classique. - Ouais. 371 00:38:02,033 --> 00:38:05,328 - Je n'aime pas ces deux-là. - Pareil. 372 00:38:06,163 --> 00:38:08,415 Il est bien. Ce n'est pas... 373 00:38:08,498 --> 00:38:11,251 Ils sont trop glamour, non ? 374 00:38:11,334 --> 00:38:15,672 - La photo est sophistiquée. - Ils portent trop de maquillage. 375 00:38:15,756 --> 00:38:18,759 Je suis d'accord. Celle-là, j'aime bien. 376 00:38:20,052 --> 00:38:21,720 Tu en penses quoi ? Elle est... 377 00:38:22,804 --> 00:38:24,598 elle semble fragile, 378 00:38:24,681 --> 00:38:27,392 - mais aussi... - Ouais. 379 00:38:27,809 --> 00:38:30,103 Engage ce mec et cette fille. 380 00:38:31,146 --> 00:38:33,023 Julie a dit qu'elle gérait. 381 00:38:34,816 --> 00:38:37,986 Elle s'en sort, on dirait. Je stresse un peu, mais... 382 00:38:38,070 --> 00:38:41,239 Faisons-lui confiance. James, ça va ? 383 00:38:41,656 --> 00:38:43,533 Celui-là, peut-être, mais je ne l'aime pas. 384 00:38:43,825 --> 00:38:46,078 - Non. - Heureusement que tu ne l'aimes pas. 385 00:38:46,787 --> 00:38:49,915 Il s'appelle Pete, je l'ai vu 386 00:38:50,123 --> 00:38:51,792 sur scène il y a deux semaines. 387 00:38:52,376 --> 00:38:54,378 Il est très spécial. 388 00:38:54,961 --> 00:38:57,672 S'il comprend bien le projet, c'est le bon. 389 00:38:57,756 --> 00:38:58,840 Il a un truc... 390 00:38:59,257 --> 00:39:02,928 indescriptible, tu dois le rencontrer. 391 00:39:03,512 --> 00:39:05,597 - Tu peux le voir demain ? - Oui. 392 00:39:05,680 --> 00:39:08,683 Parfait, j'appelle son agent aussi 393 00:39:08,767 --> 00:39:10,519 et j'essaie de lui parler demain. 394 00:39:10,811 --> 00:39:12,729 - Super, merci. - Merci. 395 00:39:22,155 --> 00:39:26,618 Le budget ne peut pas être étendu, il reste tel quel. 396 00:39:27,077 --> 00:39:29,746 Loin des fenêtres et en arrière. 397 00:39:31,039 --> 00:39:34,501 Comme ça, tu auras un peu de lumière. Qu'en penses-tu ? 398 00:39:35,043 --> 00:39:36,378 Je suis partante. 399 00:39:38,422 --> 00:39:40,257 - Tu as un instant ? - Oui. 400 00:39:40,799 --> 00:39:43,427 Je viens de penser à un truc. 401 00:39:43,719 --> 00:39:46,555 Tu n'as pas besoin de répondre tout de suite. 402 00:39:47,347 --> 00:39:49,391 Je me demandais 403 00:39:50,016 --> 00:39:52,394 si ça t'intéresserait de jouer la fille. 404 00:39:53,103 --> 00:39:54,938 - Tu veux un coup de main ? - Non. 405 00:39:55,021 --> 00:39:56,523 - Sûre ? - Oui, ça va. 406 00:39:57,524 --> 00:39:58,859 Attention à tes orteils. 407 00:40:00,235 --> 00:40:01,820 Pourquoi a-t-il ton lit ? 408 00:40:03,155 --> 00:40:04,156 Pour le plateau. 409 00:40:04,239 --> 00:40:06,116 - Pour ton film ? - Oui. 410 00:40:07,784 --> 00:40:08,869 D'accord. 411 00:40:09,578 --> 00:40:11,621 - Il est dans ton école ? - Oui. 412 00:40:13,790 --> 00:40:14,875 C'est quand ? 413 00:40:14,958 --> 00:40:16,960 On commence la semaine prochaine. 414 00:40:17,044 --> 00:40:18,587 - La semaine prochaine ? - Ouais. 415 00:40:24,301 --> 00:40:26,136 Je n'avais pas réalisé que c'était si tôt. 416 00:40:26,762 --> 00:40:27,929 La semaine prochaine. 417 00:40:30,223 --> 00:40:32,017 Alors tout est prêt ? 418 00:40:32,392 --> 00:40:33,685 Oui, plus ou moins. 419 00:40:37,022 --> 00:40:38,482 Les acteurs sont choisis ? 420 00:40:39,608 --> 00:40:40,984 Ouais. 421 00:40:42,652 --> 00:40:45,655 Je voulais t'en parler... 422 00:40:47,407 --> 00:40:49,242 Tu sais que je suis allée à des castings 423 00:40:49,326 --> 00:40:51,745 et que ça s'est mal passé. 424 00:40:52,871 --> 00:40:54,664 Enfin, pas mal passé, mais... 425 00:40:55,123 --> 00:40:57,125 on ne m'offre pas de rôles. 426 00:41:00,962 --> 00:41:03,131 Donc, tu as déjà fait ton choix ? 427 00:41:04,925 --> 00:41:07,010 Oui, j'ai deux acteurs 428 00:41:07,886 --> 00:41:10,430 qui me semblent bien, 429 00:41:10,889 --> 00:41:12,557 mais ça n'a rien à voir avec toi. 430 00:41:12,641 --> 00:41:15,519 - Vraiment rien à voir. - Donc je n'ai aucun rôle ? 431 00:41:16,186 --> 00:41:17,437 Pas dans celui-là. 432 00:41:18,230 --> 00:41:20,190 - C'était tellement... - OK. 433 00:41:20,857 --> 00:41:22,401 Honnêtement, je... 434 00:41:24,361 --> 00:41:26,363 Ça n'a rien à voir avec toi, 435 00:41:26,446 --> 00:41:28,240 tu es une actrice géniale. 436 00:41:28,323 --> 00:41:30,700 Ça n'a rien à voir avec ton talent ou... 437 00:41:32,160 --> 00:41:33,370 C'est juste... 438 00:41:35,288 --> 00:41:38,291 La fille que j'ai prise 439 00:41:38,375 --> 00:41:41,294 - n'est pas actrice, mais cinéaste. - Elle n'est pas actrice ? 440 00:41:41,378 --> 00:41:42,504 Non. 441 00:41:42,587 --> 00:41:45,048 Elle est cinéaste, c'est ce que je voulais. 442 00:41:45,757 --> 00:41:47,676 Elle pourra amener un peu de... 443 00:41:48,635 --> 00:41:50,095 de son expérience... 444 00:41:51,471 --> 00:41:52,889 OK. Bon... 445 00:41:52,973 --> 00:41:55,016 Ça n'a rien à voir avec toi. 446 00:41:55,100 --> 00:41:58,895 Si. Tu ne m'as pas choisie, donc ça a à voir avec moi. 447 00:41:59,104 --> 00:42:00,605 Je ne le prends pas personnellement, 448 00:42:00,689 --> 00:42:04,693 mais tu n'as pas choisi quelqu'un par hasard. 449 00:42:12,200 --> 00:42:13,577 Où est le mur ? 450 00:42:13,660 --> 00:42:15,412 Le mur n'est plus. 451 00:43:31,363 --> 00:43:32,280 Bonjour. 452 00:43:33,323 --> 00:43:35,367 - Salut, Pete. - Salut. 453 00:43:36,118 --> 00:43:38,203 - Tu es superbe. - Merci. 454 00:43:38,662 --> 00:43:39,996 Je me sens à l'aise. 455 00:43:40,914 --> 00:43:42,791 On te présente au chef opérateur ? Ben ? 456 00:43:42,874 --> 00:43:45,043 - Ben, voici Pete. - Salut. 457 00:43:45,127 --> 00:43:47,003 - Enchanté. - Pareil. 458 00:43:47,087 --> 00:43:48,964 - Là ! Plus haut. - Là ? 459 00:43:49,798 --> 00:43:51,299 Parfait, stop ! 460 00:43:51,633 --> 00:43:53,677 N'essaie pas d'être stable à tout prix. 461 00:43:53,927 --> 00:43:56,888 Mais pas trop documentaire non plus. 462 00:43:57,806 --> 00:43:59,933 La musique est bizarre. 463 00:44:00,016 --> 00:44:02,018 Si on entend un peu... 464 00:44:02,853 --> 00:44:04,438 - Ce sont les chaussures ? - Oui. 465 00:44:06,982 --> 00:44:09,443 J'adore la couleur. 466 00:44:20,203 --> 00:44:21,913 On peut trouver quelque chose. 467 00:44:24,041 --> 00:44:27,210 Le rythme est bizarre. Faisons comme on veut. 468 00:44:29,004 --> 00:44:30,964 Mon énergie était trop 469 00:44:31,757 --> 00:44:33,425 intense ou trop 470 00:44:33,508 --> 00:44:35,927 vivante, tu comprends ? 471 00:44:36,011 --> 00:44:38,180 C'était plutôt vivant. 472 00:44:39,473 --> 00:44:41,224 J'étais contente. 473 00:44:41,308 --> 00:44:43,185 C'était juste, c'était bien. 474 00:44:43,268 --> 00:44:44,770 Mais tu es beaucoup plus... 475 00:44:45,771 --> 00:44:48,148 Non, tu es parfaite, ne t'inquiète pas. 476 00:44:48,231 --> 00:44:50,108 On est prêts à tourner ? 477 00:44:50,192 --> 00:44:51,735 Oui, on attend ton signal. 478 00:44:51,902 --> 00:44:53,570 Car je regarde ça 479 00:44:53,653 --> 00:44:55,947 et je me dis que c'est le mauvais angle 480 00:44:56,031 --> 00:44:57,699 pour ce que je veux. 481 00:44:58,533 --> 00:45:00,494 En fait, je... 482 00:45:01,453 --> 00:45:02,996 je pense que... 483 00:45:03,080 --> 00:45:06,833 il faut la mettre de l'autre côté, car ça me semble injuste 484 00:45:07,876 --> 00:45:10,128 que la caméra voie plus qu'elle. 485 00:45:10,837 --> 00:45:14,883 Je ne veux pas voir ce qu'elle ne voit pas. 486 00:45:15,300 --> 00:45:17,594 Je sais que c'est un truc de dernière minute. 487 00:45:17,677 --> 00:45:20,847 - On est prêts à tourner. - Je sais ! 488 00:45:20,931 --> 00:45:23,225 - Tu veux la caméra ici ? - Ici ! 489 00:45:24,017 --> 00:45:25,185 Oui. 490 00:45:25,268 --> 00:45:27,813 Avec la porte fermée. On voit dans la salle de bains ? 491 00:45:29,189 --> 00:45:30,482 Peut-être ici. 492 00:45:31,441 --> 00:45:33,610 Ici, car elle passe par là. 493 00:45:34,986 --> 00:45:37,447 On ne veut pas voir dans la salle de bains. 494 00:45:37,864 --> 00:45:39,866 Désolée, en fait, ici. 495 00:45:45,706 --> 00:45:47,207 Il sait très bien le cacher. 496 00:45:47,290 --> 00:45:49,710 - Pendant un an. - Oui, un an. 497 00:45:49,793 --> 00:45:51,753 Mais tu te doutes d'un truc. 498 00:45:51,837 --> 00:45:54,423 Et tu ne veux pas y croire, ce n'est pas facile 499 00:45:54,506 --> 00:45:56,842 de croire ça à propos de celui qu'on aime. 500 00:45:58,218 --> 00:46:00,095 - Tu comprends ? - Non. 501 00:46:04,015 --> 00:46:07,352 Tu dis que tu ne veux pas y croire. 502 00:46:08,228 --> 00:46:12,399 - Je comprends ça. - C'est la seule fois qu'on te voit... 503 00:46:14,192 --> 00:46:17,529 ressentir quelque chose. Quand vous dansiez, 504 00:46:17,612 --> 00:46:20,323 et pendant la journée et le dîner 505 00:46:20,407 --> 00:46:22,701 avant de commencer à danser. 506 00:46:22,784 --> 00:46:25,412 Il pense à ça, il se demande 507 00:46:25,495 --> 00:46:27,414 quand sera la prochaine fois... 508 00:46:27,998 --> 00:46:30,000 qu'il pourra être seul et faire ce qu'il veut, 509 00:46:30,083 --> 00:46:32,586 alors que toi, tu ne sais pas ce qu'il se passe. 510 00:46:34,087 --> 00:46:36,757 Car je lui donne de l'espace et je le respecte. 511 00:46:36,840 --> 00:46:38,383 On dirait que... 512 00:46:38,675 --> 00:46:40,302 Oui, mais aussi il... 513 00:46:40,927 --> 00:46:42,721 il n'autorise rien d'autre. 514 00:46:43,263 --> 00:46:45,182 Tu fais ce que tu peux. 515 00:46:45,265 --> 00:46:48,226 Dans cette relation, il a le pouvoir. 516 00:46:48,310 --> 00:46:49,394 Oui, totalement. 517 00:46:49,728 --> 00:46:52,731 Peut-être toquer à la porte, je vais me renseigner. 518 00:46:55,067 --> 00:46:56,526 Ça a l'air super, Ben. 519 00:46:56,985 --> 00:46:58,904 - Ouais ? - Ça donne bien. 520 00:47:02,783 --> 00:47:04,701 Il y a beaucoup de mur. 521 00:47:07,204 --> 00:47:09,623 Je ne sais pas quoi y mettre. 522 00:47:11,124 --> 00:47:12,667 Peut-être un truc dans la chambre. 523 00:47:13,126 --> 00:47:14,461 Où va la scène ? 524 00:47:14,544 --> 00:47:18,298 Car si on commence avec le fait qu'il prenne de l'héroïne, 525 00:47:18,382 --> 00:47:20,884 on devrait s'asseoir dans la salle de bains 526 00:47:20,967 --> 00:47:22,761 - et en parler. - Non. 527 00:47:22,844 --> 00:47:26,223 Tu n'en parlerais pas, du moins pas tout de suite. 528 00:47:26,473 --> 00:47:28,308 - Tu ne veux pas de dialogue ? - Non. 529 00:47:28,392 --> 00:47:30,352 Ce n'est pas à propos de ça. 530 00:47:31,311 --> 00:47:34,231 Julie, les acteurs peuvent se mettre en place ? 531 00:47:35,941 --> 00:47:39,736 Tu ne peux pas voir ça et ne pas en parler. 532 00:47:39,820 --> 00:47:42,364 Mais je n'en ai pas parlé, ça s'est passé comme ça. 533 00:47:43,990 --> 00:47:46,118 Ne dis pas... ne dis rien. 534 00:47:48,912 --> 00:47:50,539 On peut voir la mise en place ? 535 00:48:00,549 --> 00:48:02,759 Alfie, s'il te plaît ! 536 00:48:09,725 --> 00:48:11,059 Ouvre, s'il te plaît ! 537 00:48:13,645 --> 00:48:14,938 Je veux te voir. 538 00:48:26,908 --> 00:48:28,118 Coupez ! 539 00:48:28,201 --> 00:48:29,286 Coupez ! 540 00:48:35,167 --> 00:48:37,711 Tu es fâchée, tu es irritée. 541 00:48:38,170 --> 00:48:40,172 Comme s'il était un enfant. 542 00:48:41,048 --> 00:48:43,759 C'est une relation adulte et il s'enfuit. 543 00:48:43,842 --> 00:48:45,677 Tu voyais de la tristesse ? 544 00:48:47,220 --> 00:48:48,346 Oui, pas mal. 545 00:48:48,764 --> 00:48:51,892 - Pas mal... - C'est pour ça qu'il a... 546 00:48:52,601 --> 00:48:54,311 C'est peut-être pour ça qu'il... 547 00:48:55,729 --> 00:48:58,398 Il semblait appeler à l'aide. 548 00:49:53,120 --> 00:49:54,788 Tu sais ce qu'on fait ? 549 00:49:55,914 --> 00:49:58,709 - Arrête de me demander ça. - Mais tu en sais plus. 550 00:50:01,002 --> 00:50:02,671 Pas vraiment, honnêtement. 551 00:50:02,754 --> 00:50:05,006 Plus on... Salut ! 552 00:50:07,926 --> 00:50:09,344 Plus on... 553 00:50:11,805 --> 00:50:15,809 travaille dessus, moins j'en sais. Honnêtement. 554 00:50:16,893 --> 00:50:18,770 Je ne comprends pas... 555 00:50:20,522 --> 00:50:23,316 - La relation. - Oui, l'origine de la relation. 556 00:50:24,067 --> 00:50:26,778 - Tu vois ? - Tu vas à l'école avec elle. 557 00:50:26,862 --> 00:50:29,823 - Tu la connais bien. - Pas vraiment. 558 00:50:30,323 --> 00:50:32,159 Elle n'était pas souvent là. 559 00:50:32,242 --> 00:50:33,618 - À l'école ? - Ouais. 560 00:50:35,203 --> 00:50:37,497 Je l'aime bien, car elle est... 561 00:50:39,124 --> 00:50:41,251 très sensible et... 562 00:50:42,044 --> 00:50:44,504 elle a une voix, 563 00:50:46,048 --> 00:50:48,467 mais elle est trop naïve, trop fragile. 564 00:50:49,009 --> 00:50:52,137 Et elle est fainéante, elle ne travaille pas assez. 565 00:50:52,554 --> 00:50:55,307 Elle devrait être à l'école 566 00:50:55,724 --> 00:50:59,102 et accepter que les autres ont des choses à lui apprendre. 567 00:50:59,394 --> 00:51:00,896 Encore une fois, 568 00:51:01,563 --> 00:51:03,315 c'est... 569 00:51:04,274 --> 00:51:07,486 dans la vraie vie, c'est trois jours avant la mort de ton personnage. 570 00:51:08,987 --> 00:51:10,822 Donc, c'est votre dernier... 571 00:51:11,490 --> 00:51:12,991 moment... 572 00:51:13,617 --> 00:51:18,080 d'intimité, mais avant une relation. 573 00:51:18,789 --> 00:51:22,834 Donc, tu ressens de la rancune 574 00:51:23,293 --> 00:51:24,711 un peu, car... 575 00:51:25,670 --> 00:51:27,589 tu ne sais pas s'il s'est drogué ou pas. 576 00:51:27,672 --> 00:51:29,716 Il est peut-être sous les effets d'un truc. 577 00:51:30,467 --> 00:51:33,095 J'y repense... 578 00:51:34,971 --> 00:51:38,433 - Il est confus. - ...et je réalise qu'il était toujours 579 00:51:39,059 --> 00:51:42,479 drogué ou sur le point de se droguer. 580 00:51:42,562 --> 00:51:44,356 C'est pourquoi je m'oppose. 581 00:51:44,439 --> 00:51:46,733 Absolument. Tu n'es pas de cette humeur. 582 00:51:46,817 --> 00:51:49,069 Tous les deux, vous n'êtes pas présents. 583 00:51:49,152 --> 00:51:51,905 Ça lui faisait quoi qu'elle paie tout ? 584 00:51:51,988 --> 00:51:53,949 C'était quoi comme dynamique ? 585 00:51:54,491 --> 00:51:57,869 N'y avait-il pas de la honte ? 586 00:51:58,412 --> 00:52:01,248 Je n'essaie pas de justifier ses actions, 587 00:52:01,331 --> 00:52:05,210 mais j'essaie de justifier ses problèmes. 588 00:52:05,293 --> 00:52:07,963 Et je n'ai pas l'impression de savoir 589 00:52:08,463 --> 00:52:10,173 lesquels ils étaient. 590 00:52:15,095 --> 00:52:18,432 Il a tout volé et revendu. 591 00:52:21,351 --> 00:52:23,562 Ça doit être un moment de désespoir pour lui. 592 00:52:30,444 --> 00:52:32,654 Je ne sais pas où aller avec ça. 593 00:52:32,738 --> 00:52:34,823 Si quelqu'un... Un ami à moi a volé de l'argent 594 00:52:34,906 --> 00:52:37,909 à sa mère l'année dernière, et tout le monde 595 00:52:37,993 --> 00:52:40,620 a pensé que c'était un être horrible, 596 00:52:40,704 --> 00:52:42,748 mais je savais qu'il n'allait pas bien... 597 00:52:43,790 --> 00:52:45,959 Je savais qu'il n'avait pas... 598 00:52:48,003 --> 00:52:49,880 les idées claires. 599 00:52:52,424 --> 00:52:54,009 C'est dur pour toi. 600 00:52:54,092 --> 00:52:56,720 - C'est douloureux pour toi. - Non. 601 00:52:56,803 --> 00:52:59,723 Ce n'est pas toi, tout va bien. 602 00:53:00,599 --> 00:53:03,143 C'est dur, car je vais à l'encontre 603 00:53:04,436 --> 00:53:07,105 de l'idée que tu te fais de lui, plutôt qu'à sa réalité, 604 00:53:07,189 --> 00:53:08,732 et c'est compréhensible. 605 00:53:11,359 --> 00:53:13,361 Mais c'est dur pour moi... 606 00:53:15,322 --> 00:53:16,823 d'être dans la vérité. 607 00:53:17,991 --> 00:53:19,993 - Si cela a du sens. - Ça va ? 608 00:53:20,869 --> 00:53:23,497 Il nous faut Pedro ici 609 00:53:23,789 --> 00:53:25,499 pour mettre le plateau. 610 00:53:30,545 --> 00:53:31,922 Quel est le plan ? 611 00:53:32,005 --> 00:53:34,341 On prend un plan simple d'eux. 612 00:53:34,424 --> 00:53:37,135 Ils ne se lèvent pas et ne marchent pas. 613 00:53:37,219 --> 00:53:38,804 Il se passe quoi ? 614 00:53:38,887 --> 00:53:40,847 - Ils discutent. - C'est le soir ? 615 00:53:41,807 --> 00:53:43,809 Oui, désolée, c'est tard le soir. 616 00:53:44,184 --> 00:53:47,729 - Le soir. - Vers 22 ou 23 h. 617 00:53:50,232 --> 00:53:52,734 - Je suis resté là toute la journée. - Oui. 618 00:53:53,068 --> 00:53:56,696 Tu étais là pendant que Garance était à l'école. 619 00:54:01,034 --> 00:54:02,536 - Oui, toute la journée. - OK. 620 00:54:02,619 --> 00:54:05,580 Ils discutent et restent immobiles. 621 00:54:12,671 --> 00:54:13,922 Ici, peut-être ? 622 00:54:19,594 --> 00:54:22,806 Ce n'était pas le soir en vrai, on n'a pas une lumière... 623 00:54:23,515 --> 00:54:25,058 ce n'est pas le soir. 624 00:54:28,979 --> 00:54:32,190 - Tard le soir ? - Oui, 22 ou 23 h. 625 00:54:32,274 --> 00:54:34,234 - Ouais. - Je sais, désolée. 626 00:54:34,317 --> 00:54:36,987 - Honnêtement, je... - Sérieusement ? 627 00:54:37,070 --> 00:54:38,864 On fera avec. 628 00:54:38,947 --> 00:54:41,366 Si c'est comme ça, on fera avec. 629 00:54:43,535 --> 00:54:46,121 C'est le problème, c'est le même... 630 00:54:46,663 --> 00:54:49,458 depuis tous ces jours, j'ai perdu la notion du temps. 631 00:54:50,250 --> 00:54:53,670 Rien... ne change, 632 00:54:53,754 --> 00:54:56,840 c'est pareil chaque jour, personne ne comprend ce qui se passe. 633 00:54:57,632 --> 00:55:00,052 C'est ridicule. Marland se plaint. 634 00:55:00,135 --> 00:55:02,220 Je sais ce qui se passe. 635 00:55:02,304 --> 00:55:05,849 Marland se plaint du stock qui y passe. 636 00:55:05,932 --> 00:55:08,351 J'en ai encore, ça ira. 637 00:55:09,394 --> 00:55:12,314 - On ne peut pas continuer comme ça. - Non. 638 00:55:14,983 --> 00:55:16,818 On est étudiants. 639 00:55:16,902 --> 00:55:19,196 On a parlé pendant la préparation. 640 00:55:19,279 --> 00:55:22,199 On est étudiants, on apprend encore et c'est notre film de fin d'études. 641 00:55:22,282 --> 00:55:24,284 C'est important. 642 00:55:26,244 --> 00:55:29,706 Alors agissons pour changer ce qui doit être changé. 643 00:55:29,790 --> 00:55:32,042 Pourquoi faire ? On ne sait pas ce qui se passe. 644 00:55:32,125 --> 00:55:34,169 Je suis hostile ou je défends ? 645 00:55:34,252 --> 00:55:35,796 Non, tu... 646 00:55:36,129 --> 00:55:38,840 Je suis hostile ? Je ne crois pas. 647 00:55:38,924 --> 00:55:42,135 On a un gros égo à gérer, je ne sais pas quel est son problème. 648 00:55:42,219 --> 00:55:46,348 - Il est impossible depuis ce matin. - Laissons tomber. 649 00:55:47,140 --> 00:55:50,185 C'est pourtant clair, on ne sait pas où on va. 650 00:55:50,811 --> 00:55:52,479 C'est surtout ça. 651 00:55:52,562 --> 00:55:54,898 OK, tu peux nous dire 652 00:55:54,981 --> 00:55:57,984 ce dont tu as besoin ? 653 00:55:59,736 --> 00:56:01,655 J'aimerais une liste des plans, 654 00:56:01,738 --> 00:56:03,865 suivre le scénario, 655 00:56:03,949 --> 00:56:06,535 connaître le programme de la journée 656 00:56:06,618 --> 00:56:09,871 au lieu d'avoir la lumière qui change au beau milieu, 657 00:56:09,955 --> 00:56:13,583 car c'est le jour, puis la nuit, puis le jour, puis la nuit. 658 00:56:13,667 --> 00:56:17,796 - OK, Ben. - Merci, on va travailler là-dessus. 659 00:56:17,879 --> 00:56:19,923 On a eu cette discussion plein de fois. 660 00:56:20,006 --> 00:56:21,842 Tu veux partir ? 661 00:56:22,551 --> 00:56:25,595 - Tu veux faire quoi ? - Je suis à deux doigts de partir. 662 00:56:25,679 --> 00:56:28,849 - OK, fais-le. - Ne dis pas ça. 663 00:56:30,308 --> 00:56:31,810 Calmez-vous. 664 00:56:32,728 --> 00:56:34,896 Tu dois apprendre à accepter les critiques 665 00:56:34,980 --> 00:56:37,983 et à faire en sorte de contenter tout le monde. 666 00:56:38,066 --> 00:56:39,985 Tu es comme un capitaine. 667 00:56:40,068 --> 00:56:41,695 On a déjà travaillé ensemble 668 00:56:41,778 --> 00:56:46,032 et on a aimé comment Julie travaillait. 669 00:56:46,116 --> 00:56:49,536 Mais cette fois, on ne comprend rien. 670 00:56:49,619 --> 00:56:52,956 Et on en a parlé, mais on doit le dire, 671 00:56:53,040 --> 00:56:54,708 car on est tous fatigués. 672 00:56:54,791 --> 00:56:58,211 - On l'a dit. - Mais tu n'écoutes pas. 673 00:56:58,295 --> 00:57:00,505 Je ne sais pas comment expliquer, 674 00:57:00,589 --> 00:57:02,674 je dois faire le gentil ? 675 00:57:02,758 --> 00:57:05,677 Je le dis comme ça, car personne n'écoute. 676 00:57:05,761 --> 00:57:07,679 Je suis fatiguée, tout le monde l'est. 677 00:57:07,763 --> 00:57:09,473 - On l'est tous. - Il faut trouver un autre moyen. 678 00:57:09,556 --> 00:57:13,268 Il faut trouver un système, c'est trop. 679 00:57:13,351 --> 00:57:15,812 On va trouver une solution, vous avez raison. 680 00:57:15,896 --> 00:57:17,898 - C'est trop. - Tu comprends ça, Julie ? 681 00:58:49,614 --> 00:58:51,241 Où est mon rayon de soleil ? 682 00:59:03,837 --> 00:59:06,590 Peux-tu éloigner ça ? Je ne veux pas 683 00:59:07,257 --> 00:59:08,759 qu'ils se fassent des idées. 684 00:59:09,718 --> 00:59:11,303 Non, vous en avez eu assez. 685 00:59:13,638 --> 00:59:14,598 Merde ! 686 00:59:15,432 --> 00:59:16,892 Je suis désolée. 687 00:59:19,728 --> 00:59:21,021 Désolée. 688 00:59:22,647 --> 00:59:23,940 Que s'est-il passé ? 689 00:59:26,902 --> 00:59:29,029 - C'est le pot étrusque ? - Quel dommage ! 690 00:59:29,112 --> 00:59:31,448 - Je suis désolée, Maman. - Vandalisé. 691 00:59:32,074 --> 00:59:33,617 Vraiment désolée. 692 00:59:35,452 --> 00:59:37,621 Ça ne vaut qu'un trimestre. 693 00:59:37,704 --> 00:59:40,040 - Tu n'as pas fait exprès. - Désolée. 694 00:59:40,540 --> 00:59:41,750 Ça arrive. 695 00:59:43,043 --> 00:59:45,712 Peux-tu les sortir ? Ils sont pointus. 696 00:59:46,296 --> 00:59:48,131 - Des bouts pointus. - Désolée. 697 00:59:49,424 --> 00:59:53,303 Peux-tu sortir les chiens ? Je ne veux pas qu'ils se blessent. 698 00:59:53,929 --> 00:59:55,389 Allez ! 699 01:00:06,024 --> 01:00:08,235 - Mince alors. - Ça arrive. 700 01:00:10,320 --> 01:00:12,406 - Tu t'es coupée ? - Juste un peu. 701 01:00:14,741 --> 01:00:18,078 - Comment va ton doigt ? - Ce n'est rien de trop grave. 702 01:00:18,161 --> 01:00:20,372 Une pelle et une balayette. 703 01:00:21,039 --> 01:00:23,166 Je remets la bouilloire. 704 01:00:28,463 --> 01:00:30,590 Ne t'inquiète pas, elle en refera un autre. 705 01:00:44,896 --> 01:00:46,982 Restez dehors, merci. 706 01:00:54,823 --> 01:00:55,657 Bien. 707 01:01:00,537 --> 01:01:02,039 Quelqu'un veut du cake ? 708 01:01:03,373 --> 01:01:07,044 - Non merci. - Je suis tombé sur des restes. 709 01:01:07,127 --> 01:01:09,713 - Ce cake est parti vite. - Je sais. 710 01:01:09,796 --> 01:01:11,715 - Plutôt bon, je l'ai acheté. - Tu l'as fait ? 711 01:01:11,798 --> 01:01:14,676 - Non. - C'est celui de Mme Daley ? 712 01:01:15,886 --> 01:01:17,012 Je suis désolée. 713 01:02:14,111 --> 01:02:17,572 Alors que le cœur battant d'Horatio se calmait lentement 714 01:02:18,156 --> 01:02:21,034 et que l'adrénaline bienvenue s'écoulait de ses veines, 715 01:02:21,326 --> 01:02:24,121 il prit conscience de la formation de phrases. 716 01:02:24,496 --> 01:02:28,083 Des éclairs et des fragments d'une vision de sa situation 717 01:02:28,166 --> 01:02:30,836 ne pouvant venir que d'un soi futur 718 01:02:31,294 --> 01:02:33,380 dont le destin était bien différent 719 01:02:33,463 --> 01:02:36,133 de ce départ peu prometteur. 720 01:02:40,554 --> 01:02:42,931 - J'ai essayé ça ce matin. - Oui, je vois. 721 01:02:43,014 --> 01:02:46,309 - C'est bien mieux. - Je t'aimais bien comme robot cow-boy 722 01:02:46,393 --> 01:02:49,312 dans Westworld, mais moins comme monteur. 723 01:02:51,273 --> 01:02:54,526 Mais tu as aimé. Tu en as pensé quoi ? 724 01:02:55,694 --> 01:02:58,530 J'ai aimé, c'était excitant, j'ai aimé ce que j'ai vu. 725 01:02:58,613 --> 01:02:59,781 D'accord. 726 01:02:59,865 --> 01:03:01,616 J'aimerais que ce soit mon film. 727 01:03:02,033 --> 01:03:03,618 C'est merveilleusement générique. 728 01:03:03,702 --> 01:03:06,455 On pourrait avoir plus 729 01:03:07,122 --> 01:03:08,749 de gros plans sur les visages. 730 01:03:08,832 --> 01:03:10,876 Peut-être les voir comme... 731 01:03:11,293 --> 01:03:15,130 J'ai demandé deux jours de plus, Lydia, on peut faire des gros plans ? 732 01:03:15,756 --> 01:03:17,340 - Non. - On ne peut pas, Chris. 733 01:03:17,424 --> 01:03:18,467 D'accord. 734 01:03:19,384 --> 01:03:22,137 On ne peut pas utiliser des gros plans qu'on n'a pas. 735 01:03:25,432 --> 01:03:28,185 - Tu ressens quoi ? - OK. 736 01:03:29,436 --> 01:03:31,605 Tu m'obliges à me fâcher. 737 01:03:33,607 --> 01:03:35,692 Je trouve ça excitant. 738 01:03:36,151 --> 01:03:38,987 - Tu l'as déjà dit. - Super commentaire. 739 01:03:40,072 --> 01:03:42,532 Oui, mais une fois suffit. 740 01:03:43,617 --> 01:03:45,285 C'est tout ce qu'il faut. 741 01:03:45,368 --> 01:03:47,954 On devrait mettre des découpes. 742 01:03:49,039 --> 01:03:51,917 Des découpes du public devant l'écran. 743 01:03:52,000 --> 01:03:53,627 Comme Scorsese. 744 01:03:53,710 --> 01:03:55,295 Pour lui rappeler 745 01:03:55,379 --> 01:03:56,922 que c'est du cinéma 746 01:03:57,005 --> 01:04:00,509 et pas un truc à regarder en semaine avec son oncle. 747 01:04:00,717 --> 01:04:02,677 C'est génial, ça a l'air super. 748 01:04:02,761 --> 01:04:04,012 Oh, va chier ! 749 01:04:04,096 --> 01:04:06,848 - Il y a de l'énergie... - Dis ce que tu penses, 750 01:04:07,140 --> 01:04:10,268 pas un truc banal : "c'est super". 751 01:04:10,352 --> 01:04:12,938 "C'est excitant". Dis un truc précis. 752 01:04:14,064 --> 01:04:17,025 Pour qu'on décide ce que la scène suivante doit te faire ressentir 753 01:04:17,109 --> 01:04:21,071 et donner une ligne émotionnelle. 754 01:04:22,072 --> 01:04:25,492 Ça commence bien, mais c'est plat au milieu 755 01:04:25,575 --> 01:04:27,077 - émotionnellement. - Oh put... 756 01:04:27,160 --> 01:04:30,414 Ça te fait ressentir quoi ? 757 01:04:33,667 --> 01:04:36,378 Allez tous vous faire foutre ! 758 01:04:37,629 --> 01:04:39,297 Bordel de merde ! 759 01:04:42,134 --> 01:04:44,386 - Désolé. - J'ai adoré. 760 01:04:44,803 --> 01:04:46,638 - Vraiment. - C'était super. 761 01:04:46,722 --> 01:04:49,057 - Il manque de recul. Il est stressé. - Non. 762 01:04:51,852 --> 01:04:53,311 Il est peut-être bourré. 763 01:04:56,314 --> 01:04:58,191 Jetons un autre coup d'œil. 764 01:05:44,571 --> 01:05:46,531 Je ne crois pas avoir assez... 765 01:05:49,034 --> 01:05:50,577 de plans de Garance seule. 766 01:05:51,286 --> 01:05:54,247 J'aurais aimé des plans en solo... 767 01:05:54,331 --> 01:05:55,832 - Là ? - Ouais. 768 01:05:55,916 --> 01:05:59,586 Il y a trop de plans à deux. 769 01:06:00,545 --> 01:06:02,506 J'aurais aimé l'avoir seule un instant. 770 01:06:02,589 --> 01:06:04,508 Mais tu l'as. 771 01:06:04,591 --> 01:06:07,594 - Ce n'est pas... - Ouais. 772 01:06:08,095 --> 01:06:11,431 C'est un joli plan. On va trouver une solution. 773 01:06:19,815 --> 01:06:21,817 Il y avait une alchimie entre eux. 774 01:06:24,528 --> 01:06:26,530 Pete et Garance. Vraiment. 775 01:06:27,364 --> 01:06:30,158 On le voit dans son regard, c'est flagrant. 776 01:06:30,534 --> 01:06:34,037 - Ils vont bien ensemble. - Ouais. 777 01:06:35,122 --> 01:06:37,749 Ils s'aimaient bien... 778 01:06:39,668 --> 01:06:41,586 C'était bien pour leurs personnages. 779 01:06:42,170 --> 01:06:43,130 Mais 780 01:06:43,922 --> 01:06:45,382 ils étaient très différents. 781 01:06:45,465 --> 01:06:47,718 On peut chercher... 782 01:06:49,219 --> 01:06:51,930 Je pense qu'il est normal 783 01:06:52,013 --> 01:06:54,808 de voir les images pour la première fois 784 01:06:54,891 --> 01:06:57,978 et se sentir ambivalente, ça doit faire bizarre 785 01:06:58,520 --> 01:07:01,732 d'avoir eu une idée et de la voir pour la première fois. 786 01:07:01,815 --> 01:07:04,693 Ces questions sont normales, 787 01:07:04,776 --> 01:07:07,904 mais à mesure qu'on fait le montage 788 01:07:09,156 --> 01:07:11,783 et qu'on joue avec les instants, on trouvera. 789 01:07:12,534 --> 01:07:13,910 Bien. Merci. 790 01:07:14,244 --> 01:07:17,330 - J'avais besoin d'entendre ça. - Ce sera super. 791 01:07:20,876 --> 01:07:22,669 - Tu veux continuer ? - Oui. 792 01:07:57,162 --> 01:07:58,955 - Merci. - De rien. 793 01:08:03,919 --> 01:08:06,213 - Santé. - Merci. 794 01:08:10,800 --> 01:08:15,138 Tu étais proche de ses parents ? 795 01:08:16,473 --> 01:08:19,393 Tu leur as parlé depuis... 796 01:08:20,185 --> 01:08:21,978 ou tu les connaissais déjà ? 797 01:08:22,896 --> 01:08:24,523 Je les connaissais bien. 798 01:08:26,566 --> 01:08:28,110 Et je ne sais pas... 799 01:08:29,986 --> 01:08:32,906 si je suis vraiment occupée ou si je me trouve des excuses. 800 01:08:34,741 --> 01:08:38,203 Car quand je les vois et leur parle, j'ai l'impression... 801 01:08:42,874 --> 01:08:45,168 de m'immiscer, mais ce n'est pas le bon terme. 802 01:08:46,628 --> 01:08:49,464 Ils ont perdu leur fils unique. 803 01:08:50,257 --> 01:08:51,465 Et je... 804 01:08:53,552 --> 01:08:56,972 mon deuil était différent 805 01:08:57,472 --> 01:08:58,598 du leur. 806 01:08:59,433 --> 01:09:01,810 Et je ne pense pas 807 01:09:03,186 --> 01:09:05,188 avoir ma place là-bas. 808 01:09:06,398 --> 01:09:07,816 C'est drôle, 809 01:09:07,898 --> 01:09:10,819 mais je me sens mal 810 01:09:10,902 --> 01:09:12,612 de ne pas avoir été en contact avec eux. 811 01:09:14,030 --> 01:09:18,201 Je n'ai pas connu ce que tu as traversé, 812 01:09:18,701 --> 01:09:20,786 mais du point de vue des parents, 813 01:09:21,204 --> 01:09:24,916 ils ont dû gérer cette perte inimaginable 814 01:09:25,000 --> 01:09:27,794 et cet événement tragique, 815 01:09:27,878 --> 01:09:31,757 mais toi aussi 816 01:09:31,840 --> 01:09:35,469 et ils le comprennent. 817 01:09:35,552 --> 01:09:39,848 Tu ne devrais pas prendre sur toi 818 01:09:40,474 --> 01:09:42,476 d'une façon négative et destructrice. 819 01:09:43,060 --> 01:09:44,895 Mon avis 820 01:09:46,730 --> 01:09:48,565 est que tu ne devrais pas t'infliger ça. 821 01:09:48,648 --> 01:09:49,775 Merci. 822 01:09:54,654 --> 01:09:56,073 Et aussi, 823 01:09:56,865 --> 01:09:58,700 faire ce film à l'école, 824 01:09:59,618 --> 01:10:01,536 je ne sais pas s'ils sont au courant, 825 01:10:02,120 --> 01:10:05,123 mais ta famille sûrement, 826 01:10:06,166 --> 01:10:07,959 c'est très courageux. 827 01:10:09,961 --> 01:10:11,880 Je crois 828 01:10:12,464 --> 01:10:15,467 que ce que tu as vécu, si ça arrivait 829 01:10:15,801 --> 01:10:19,054 à n'importe quel stade de ta vie, 830 01:10:19,388 --> 01:10:21,056 ce serait impensable. 831 01:10:21,390 --> 01:10:24,643 Donc, vu que ça t'arrive jeune, 832 01:10:25,352 --> 01:10:27,521 tu ne peux pas t'infliger ça, 833 01:10:27,729 --> 01:10:29,398 c'est injuste envers toi. 834 01:10:46,665 --> 01:10:49,334 - Tu veux un autre verre ? - Non, merci. 835 01:10:51,420 --> 01:10:54,506 Tu veux venir prendre un verre chez moi ? 836 01:10:55,966 --> 01:10:57,217 Si tu as le temps. 837 01:10:58,301 --> 01:10:59,594 Ce soir ? 838 01:11:02,639 --> 01:11:03,849 En fait, 839 01:11:03,932 --> 01:11:06,435 je vois mon copain ce soir. 840 01:11:08,019 --> 01:11:10,105 Donc ce ne sera pas possible ce soir. 841 01:11:12,149 --> 01:11:13,358 Je comprends. 842 01:11:16,695 --> 01:11:19,156 - Désolée, j'ai mal compris. - Pas grave. 843 01:11:19,489 --> 01:11:20,991 Je lui ai dit 844 01:11:21,074 --> 01:11:24,453 que je ferai à dîner, il n'est pas en forme 845 01:11:25,954 --> 01:11:28,040 depuis quelque temps. 846 01:11:28,123 --> 01:11:29,791 - Désolée. - C'est bon. 847 01:11:33,253 --> 01:11:35,589 Donc, j'ai proposé de préparer à dîner. 848 01:11:36,465 --> 01:11:39,634 - Et il faut que je le fasse. - C'est adorable. 849 01:11:41,178 --> 01:11:42,554 Je ne l'ai pas encore fait. 850 01:11:44,347 --> 01:11:46,558 - Tu devrais... - Oui, j'y vais. 851 01:11:46,892 --> 01:11:49,102 - Ça ira ? - Oui, absolument. 852 01:11:50,103 --> 01:11:51,521 À bientôt. Merci. 853 01:11:51,605 --> 01:11:52,856 Merci. 854 01:11:52,939 --> 01:11:54,858 - De rien. - Merci. 855 01:11:58,695 --> 01:12:01,531 - Bonne chance. Bonne soirée. - Merci. Toi aussi. 856 01:12:01,615 --> 01:12:02,741 À demain. 857 01:12:51,957 --> 01:12:52,874 Allô ? 858 01:12:56,336 --> 01:12:58,171 Bonjour, Barbara. Que se passe-t-il ? 859 01:13:08,390 --> 01:13:09,808 Il est à l'hôpital ? 860 01:13:10,851 --> 01:13:12,102 Ou à la maison ? 861 01:13:20,444 --> 01:13:22,279 Non, merci d'avoir appelé. 862 01:13:22,696 --> 01:13:24,197 Il peut parler ? 863 01:13:34,124 --> 01:13:36,710 Tu veux que je vienne ? 864 01:13:37,127 --> 01:13:38,503 Je passe te voir ? 865 01:13:40,672 --> 01:13:42,174 Oui, bien sûr. 866 01:13:44,009 --> 01:13:46,470 Merci d'avoir appelé. Non, pas du tout. 867 01:13:47,471 --> 01:13:50,015 Je suis navrée. D'accord, au revoir. 868 01:13:50,724 --> 01:13:51,850 À bientôt. 869 01:14:30,013 --> 01:14:32,099 J'ai du mal à savoir 870 01:14:33,350 --> 01:14:36,770 si Anthony me manque 871 01:14:36,853 --> 01:14:40,565 tel qu'il était, 872 01:14:41,900 --> 01:14:44,152 cette personne forte 873 01:14:45,737 --> 01:14:47,364 qui dans mon esprit 874 01:14:48,240 --> 01:14:49,324 reste présente. 875 01:14:50,700 --> 01:14:52,994 Ou si ça me manque 876 01:14:54,621 --> 01:14:58,083 d'avoir un compagnon et cette intimité 877 01:14:59,209 --> 01:15:01,503 et ce mystérieux 878 01:15:02,671 --> 01:15:04,965 meneur qui... 879 01:15:05,716 --> 01:15:07,926 prenait des décisions pour moi. 880 01:15:09,302 --> 01:15:12,431 - Et m'emmenait partout. - Il vous a rendue audacieuse. 881 01:15:14,224 --> 01:15:16,017 Mais les risques étaient mesurés. 882 01:15:17,477 --> 01:15:19,020 Par lui ? 883 01:15:21,940 --> 01:15:23,233 Continuez. 884 01:15:26,486 --> 01:15:30,073 Partager cette intimité me manque. 885 01:15:34,244 --> 01:15:37,873 Je ne sais pas si je suis prête à voir quelqu'un d'autre. 886 01:15:39,166 --> 01:15:40,876 Car j'aimerais vraiment 887 01:15:41,960 --> 01:15:43,628 être capable 888 01:15:45,255 --> 01:15:46,923 de partager mon lit 889 01:15:47,424 --> 01:15:50,343 et parler à quelqu'un qui ne vienne pas de mon école. 890 01:15:51,762 --> 01:15:54,681 Et qui ne soit pas mes parents ni ceux d'Anthony. 891 01:15:55,390 --> 01:15:58,226 Mais vous savez que ça ne dépend que de vous. 892 01:15:59,186 --> 01:16:00,645 Je devrais changer un peu ? 893 01:16:02,022 --> 01:16:03,982 Vous ne pouvez pas changer de personnalité, 894 01:16:04,066 --> 01:16:07,861 mais vous devez changer votre mode de pensée et de comportement. 895 01:16:08,403 --> 01:16:10,197 Vous l'avez fait à l'école de cinéma. 896 01:16:10,572 --> 01:16:12,949 Vous y avez fait des connaissances. 897 01:16:13,033 --> 01:16:16,536 Et maintenant, votre boulot, 898 01:16:16,995 --> 01:16:18,580 vous êtes un être humain 899 01:16:18,663 --> 01:16:20,165 et votre boulot est de vivre. 900 01:17:28,734 --> 01:17:29,776 Patrick ! 901 01:17:30,527 --> 01:17:31,570 Salut. 902 01:17:32,863 --> 01:17:34,156 Comment vas-tu ? 903 01:17:34,698 --> 01:17:36,324 Je vais 904 01:17:37,325 --> 01:17:39,411 moyennement bien. Et toi ? 905 01:17:39,953 --> 01:17:41,246 Pareil. 906 01:17:43,206 --> 01:17:44,249 Bien. 907 01:17:45,042 --> 01:17:46,460 Ton film avance ? 908 01:17:46,918 --> 01:17:49,963 Je ne l'appelle plus comme ça. 909 01:17:50,505 --> 01:17:51,882 On m'a invité 910 01:17:52,674 --> 01:17:54,301 à quitter la salle de montage. 911 01:17:58,013 --> 01:18:00,432 J'aurais pu faire leur film, 912 01:18:01,266 --> 01:18:03,268 mais je voulais faire mon film. 913 01:18:04,853 --> 01:18:06,313 La décision a été simple. 914 01:18:07,147 --> 01:18:08,982 Désolée de l'apprendre. 915 01:18:09,775 --> 01:18:11,818 J'ai toujours voulu être Orson Welles. 916 01:18:13,236 --> 01:18:15,030 Lydia et moi, on s'est remis ensemble. 917 01:18:15,113 --> 01:18:17,199 C'est bien, ça me fait plaisir. 918 01:18:17,282 --> 01:18:18,950 Je l'oppresse. 919 01:18:20,494 --> 01:18:21,912 Elle a perdu cette bataille, 920 01:18:22,162 --> 01:18:24,164 mais elle est encore au montage. 921 01:18:26,166 --> 01:18:28,085 Donc, peut-être qu'elle gagne la guerre. 922 01:18:30,796 --> 01:18:32,172 Et ton mémorial ? 923 01:18:32,631 --> 01:18:34,424 Il est terminé, 924 01:18:34,508 --> 01:18:36,385 le montage aussi. 925 01:18:37,427 --> 01:18:39,763 J'attends le diplôme. On verra. 926 01:18:39,846 --> 01:18:42,140 As-tu évité la tentation d'être évidente ? 927 01:18:44,142 --> 01:18:46,686 - Je crois que oui. - Il faut l'espérer. 928 01:18:53,819 --> 01:18:57,489 Penses-tu qu'Anthony travaillait au ministère des Affaires étrangères ? 929 01:19:03,203 --> 01:19:04,705 Anthony était un drogué. 930 01:19:10,252 --> 01:19:11,336 En avant ! 931 01:19:14,172 --> 01:19:16,133 - Je vais par là. - Moi là-bas. 932 01:19:16,216 --> 01:19:17,342 Bon choix. 933 01:19:18,009 --> 01:19:19,678 - À bientôt. - Bonne décision. 934 01:20:54,147 --> 01:20:55,732 Julie, venez me rejoindre. 935 01:20:57,150 --> 01:20:58,443 Julie Harte ! 936 01:21:03,949 --> 01:21:05,700 Je suis ravi de vous avoir ici. 937 01:21:06,201 --> 01:21:08,995 Vous avez transgressé quelques règles 938 01:21:09,955 --> 01:21:11,373 et le trajet a été long. 939 01:21:11,873 --> 01:21:15,168 Mais vous avez affronté cela avec courage et détermination. 940 01:21:16,586 --> 01:21:17,921 Il y a eu un moment... 941 01:21:20,006 --> 01:21:23,552 où Jonathan, Steven et moi, on ne pensait pas vous voir ici. 942 01:21:24,636 --> 01:21:26,638 Mais nous sommes très fiers de vous. 943 01:21:28,223 --> 01:21:29,933 C'est un grand plaisir 944 01:21:30,350 --> 01:21:31,852 de vous remettre le diplôme. 945 01:21:33,562 --> 01:21:35,188 Vous aimeriez dire quelque chose ? 946 01:21:36,106 --> 01:21:37,065 Merci. 947 01:21:38,650 --> 01:21:41,319 Je dédie ce film 948 01:21:41,403 --> 01:21:43,113 aux amis absents. 949 01:21:43,697 --> 01:21:45,157 Ceux qui ne peuvent pas être là. 950 01:21:45,991 --> 01:21:50,162 Si on pouvait tous lever un verre de champagne imaginaire 951 01:21:50,245 --> 01:21:51,747 aux amis absents. 952 01:21:55,584 --> 01:21:59,755 C'est mon cadeau à une personne que j'aimais beaucoup. 953 01:22:01,048 --> 01:22:02,257 C'est tout, merci. 954 01:23:01,233 --> 01:23:02,526 Tu l'aimerais. 955 01:23:03,360 --> 01:23:04,569 Je l'aime. 956 01:23:09,991 --> 01:23:12,160 Son amant lui a écrit 957 01:23:13,286 --> 01:23:15,831 et elle grave ses initiales dans l'arbre. 958 01:24:23,315 --> 01:24:24,649 Tu es perdue 959 01:24:25,984 --> 01:24:27,778 et tu le seras toujours. 960 01:25:14,991 --> 01:25:17,119 Pourquoi sont-ils plus réels que moi ? 961 01:25:59,244 --> 01:26:00,620 Tu t'es drogué aujourd'hui ? 962 01:26:00,704 --> 01:26:01,955 Ne mens pas. 963 01:26:02,039 --> 01:26:03,790 Peux-tu me prêter de l'argent ? 964 01:26:03,874 --> 01:26:06,043 - Maman. - Tu as dix ? Donne-moi dix. 965 01:26:06,126 --> 01:26:07,586 Je peux emprunter de l'argent ? 966 01:26:07,669 --> 01:26:09,254 Encore plus d'argent. 967 01:26:09,337 --> 01:26:10,881 Deux cents livres sterling. 968 01:26:11,214 --> 01:26:14,134 Si tu ne veux pas savoir, ne demande pas. 969 01:26:20,182 --> 01:26:22,726 - Desiree. Miriam. - Quelles choses ? 970 01:26:23,852 --> 01:26:25,103 Caroline. 971 01:26:26,313 --> 01:26:27,898 Tu es un cheval noir, Julie. 972 01:26:27,981 --> 01:26:29,149 Et Angela. 973 01:26:29,566 --> 01:26:30,901 Angela. 974 01:26:31,568 --> 01:26:33,195 Si tu ne veux pas savoir... 975 01:26:33,987 --> 01:26:36,073 Je veux savoir. 976 01:26:38,825 --> 01:26:40,660 Arrête de te torturer. 977 01:26:40,994 --> 01:26:43,205 Arrête de m'inviter à te torturer. 978 01:27:09,147 --> 01:27:11,525 S'il te plaît, va-t'en. 979 01:27:45,225 --> 01:27:46,518 Tu m'aimes encore ? 980 01:28:24,556 --> 01:28:26,099 Ça me plairait. 981 01:28:30,103 --> 01:28:31,980 Vous aviez plus de désaccords. 982 01:28:33,899 --> 01:28:37,652 Il était fort. Il ne savait pas comment exécuter sa tromperie. 983 01:28:39,237 --> 01:28:40,697 Je suis désolée. 984 01:28:41,031 --> 01:28:42,949 Tu penses que ça te rend spéciale ? 985 01:28:54,878 --> 01:28:57,964 Qu'il est triste d'être seul. 986 01:29:04,554 --> 01:29:06,181 - Une douleur intense. - À quoi ça sert ? 987 01:29:06,264 --> 01:29:08,266 Il n'avait aucune raison de continuer. 988 01:29:46,054 --> 01:29:50,976 Joyeux anniversaire 989 01:29:51,810 --> 01:29:56,231 Joyeux anniversaire 990 01:29:57,065 --> 01:29:59,735 Joyeux anniversaire 991 01:29:59,818 --> 01:30:02,446 Julie chérie 992 01:30:08,785 --> 01:30:10,162 Anthony était un drogué. 993 01:30:10,245 --> 01:30:11,288 Je suis très amoureux. 994 01:30:11,371 --> 01:30:13,749 - Un être humain avec une vie à mener. - En avant ! 995 01:30:14,750 --> 01:30:16,960 J'étais comme clairvoyante. 996 01:30:22,841 --> 01:30:25,385 C'est toi qui as le pouvoir. 997 01:30:43,320 --> 01:30:44,946 Et je renais. 998 01:30:46,782 --> 01:30:48,700 Non, c'est faux. 999 01:30:55,415 --> 01:30:57,042 Et je renais. 1000 01:31:39,418 --> 01:31:41,336 On est en retard 1001 01:31:41,420 --> 01:31:43,839 à cause de cette satanée grève des transports. 1002 01:31:43,922 --> 01:31:45,716 C'est tellement ennuyeux. 1003 01:31:46,049 --> 01:31:47,759 Tu as pris un taxi ? 1004 01:31:49,261 --> 01:31:51,680 - Regarde-moi ça ! - Tu vois ? 1005 01:31:51,763 --> 01:31:55,058 - J'ai essayé de t'expliquer. - Je comprends maintenant. 1006 01:31:55,142 --> 01:31:57,394 - J'étais bête. - Et ils se plient. 1007 01:31:57,477 --> 01:32:00,188 Quelle amélioration, chérie. 1008 01:32:00,272 --> 01:32:02,023 - Et ils se plient. - Oui. 1009 01:32:02,899 --> 01:32:06,486 - Ils ont bien réussi. - C'est superbe. 1010 01:32:06,945 --> 01:32:10,532 Et en plus, ils ont retiré cette vitre 1011 01:32:10,615 --> 01:32:12,993 où on ne pouvait s'empêcher de se regarder. 1012 01:32:13,076 --> 01:32:16,913 - Tu veux du thé ? - Je t'ai pris ça du jardin. Regarde. 1013 01:32:17,706 --> 01:32:19,916 - Mets ça dans l'eau. - Merci. 1014 01:32:20,584 --> 01:32:22,085 J'adorerais du thé. 1015 01:32:28,842 --> 01:32:31,178 Ce n'est vraiment pas facile 1016 01:32:31,261 --> 01:32:34,264 de trouver un taxi à King's Cross en temps normal, 1017 01:32:34,639 --> 01:32:38,268 mais en trouver un qui accepte 1018 01:32:38,602 --> 01:32:40,270 un animal sauvage... 1019 01:32:40,729 --> 01:32:42,773 c'était quelque chose. Merci. 1020 01:32:42,856 --> 01:32:45,233 On est tombés sur un homme charmant. 1021 01:32:45,525 --> 01:32:47,235 Je vais au petit coin. 1022 01:33:10,342 --> 01:33:13,178 Je me suis aspergée de ton fabuleux 1023 01:33:13,595 --> 01:33:15,722 parfum près du lavabo. 1024 01:33:15,806 --> 01:33:17,641 - C'est Penhaligan Bluebell ? - Oui. 1025 01:33:18,767 --> 01:33:21,561 - C'est divin. - Je peux sentir ? 1026 01:33:22,771 --> 01:33:24,981 - Divin, non ? - C'est pour toi. 1027 01:33:25,065 --> 01:33:26,566 C'est quoi ? Je ne vois pas. 1028 01:33:26,650 --> 01:33:28,610 - Une partie de l'argent. - Oh, chérie. 1029 01:33:28,777 --> 01:33:31,822 Vraiment ? Tu peux te le permettre ? 1030 01:33:32,072 --> 01:33:34,699 - Ça peut attendre. - Non, ça a attendu trop longtemps. 1031 01:33:34,783 --> 01:33:36,910 Tu vas me rembourser, mais ce n'est pas pressé. 1032 01:33:36,993 --> 01:33:39,413 Non, c'est le moment. 1033 01:33:39,496 --> 01:33:41,581 Je ne le ferais pas si je ne pouvais pas. 1034 01:33:42,124 --> 01:33:44,751 Eh bien, merci. Très bien. 1035 01:33:44,835 --> 01:33:47,212 - Merci à toi. - C'est un plaisir de traiter avec toi. 1036 01:33:48,630 --> 01:33:49,798 Où est mon thé ? 1037 01:33:53,760 --> 01:33:56,179 Mais pourquoi tu continues à fumer ? 1038 01:33:56,847 --> 01:33:58,557 C'est tellement horrible. 1039 01:33:59,307 --> 01:34:00,392 Je sais. 1040 01:34:00,809 --> 01:34:03,770 - Une nouvelle chose. - Je sais. 1041 01:34:06,273 --> 01:34:07,816 Papa en pense quoi ? 1042 01:34:08,358 --> 01:34:10,110 Il fait semblant de ne rien voir. 1043 01:34:10,193 --> 01:34:13,989 - Sa meilleure qualité. - Oui, il est aimant. 1044 01:34:15,073 --> 01:34:17,409 - Il doit vraiment t'aimer. - Je le pense aussi. 1045 01:34:29,921 --> 01:34:31,089 Snowy ! 1046 01:34:31,173 --> 01:34:32,674 Tes cheveux ont poussé. 1047 01:34:32,758 --> 01:34:35,010 - N'est-ce pas ? - C'est joli. 1048 01:34:35,093 --> 01:34:37,721 - Tu aimes ? Bien. - Oui. Vraiment. 1049 01:34:38,472 --> 01:34:39,973 J'aime bien aussi. 1050 01:34:40,265 --> 01:34:42,517 Tu ressembles à ma mère. 1051 01:34:43,685 --> 01:34:46,146 Elle se coiffait comme ça. 1052 01:34:46,229 --> 01:34:48,273 Ses cheveux étaient plus foncés. 1053 01:34:48,356 --> 01:34:50,776 Oui, mais elle faisait ce genre de chignon. 1054 01:34:52,069 --> 01:34:54,863 Et c'était génial quand elle les relâchait le soir 1055 01:34:55,155 --> 01:34:57,491 - et que tu la surprenais. Oui. - Tu la surprenais ? 1056 01:35:07,709 --> 01:35:10,295 Elle bouge avec la caméra ? 1057 01:35:11,296 --> 01:35:14,216 Non, on va la prendre sur place 1058 01:35:14,299 --> 01:35:17,803 en train de tourner et ensuite seule. 1059 01:35:18,470 --> 01:35:23,058 Elle bougera avec la guitare, je ne veux pas qu'elle se cogne... 1060 01:35:36,405 --> 01:35:37,697 Tu es superbe. 1061 01:35:38,156 --> 01:35:41,159 Fais attention avec tes talons. 1062 01:35:43,495 --> 01:35:46,790 - Tu la veux où ? - Au centre. 1063 01:35:47,082 --> 01:35:50,836 Et ce truc bougera lentement. 1064 01:35:51,378 --> 01:35:53,672 Si tu tombes, lève la main et on arrête. 1065 01:36:00,011 --> 01:36:02,639 On va faire tourner la plaque. 1066 01:36:03,181 --> 01:36:05,642 Quand c'est bon, on allumera la caméra, 1067 01:36:06,268 --> 01:36:08,645 puis marquer et lancer la bande-son. 1068 01:36:08,729 --> 01:36:10,731 On compte jusqu'à huit et on y va. 1069 01:36:10,814 --> 01:36:12,357 C'est bon pour tout le monde ? 1070 01:36:12,607 --> 01:36:14,526 Oui ? OK. Cool. 1071 01:36:14,609 --> 01:36:17,195 - Laisse-moi. Non, c'est bon. - Sûr ? 1072 01:36:17,696 --> 01:36:20,073 - C'est bon, allez-y. - OK. 1073 01:36:20,991 --> 01:36:23,076 Prêts. Silence. 1074 01:36:23,493 --> 01:36:27,622 James, mets en marche la plaque tournante. 1075 01:36:30,125 --> 01:36:32,586 OK, silence, on y va. 1076 01:36:32,669 --> 01:36:34,921 - Caméra. - Tourne-toi. 1077 01:36:35,005 --> 01:36:37,090 - Caméra allumée. - On marque. 1078 01:36:38,925 --> 01:36:41,553 Un cadre clair. Fixe-le. 1079 01:36:41,970 --> 01:36:43,638 Lance la bande-son. 1080 01:37:53,667 --> 01:37:56,712 Savez-vous quels thèmes explorer ? 1081 01:37:56,795 --> 01:37:59,798 Y a-t-il quelque chose de décidé ? 1082 01:37:59,881 --> 01:38:01,758 Non. 1083 01:38:01,842 --> 01:38:03,969 - J'espère... - Au moins, vous êtes honnête. 1084 01:38:04,469 --> 01:38:05,721 J'espère... 1085 01:38:06,304 --> 01:38:09,808 J'espère que j'aurai quelque chose à dire à la trentaine 1086 01:38:09,891 --> 01:38:11,101 quand j'y serai. 1087 01:38:11,184 --> 01:38:14,020 J'espère que j'aurai quelque chose à dire. 1088 01:38:14,104 --> 01:38:16,398 Vous avez l'impression 1089 01:38:16,481 --> 01:38:17,774 d'accumuler des histoires ? 1090 01:38:17,858 --> 01:38:22,112 Oui, j'accumule des histoires et des expériences. 1091 01:38:22,446 --> 01:38:23,530 J'accumule tout ça... 1092 01:38:24,448 --> 01:38:27,367 ces choses, et j'attends 1093 01:38:27,701 --> 01:38:29,578 de trouver ce que je veux en faire. 1094 01:38:33,206 --> 01:38:35,751 À l'aube, ils étaient en terre communiste, 1095 01:38:35,834 --> 01:38:37,669 déposant des symboles de paix 1096 01:38:37,753 --> 01:38:39,421 par milliers, en regardant à l'Est 1097 01:38:39,504 --> 01:38:41,423 et en scandant : "À bas le mur !" 1098 01:38:44,384 --> 01:38:48,555 Au sommet, des Berlinois de l'Ouest, pas nés lors de la création du mur 1099 01:38:48,638 --> 01:38:50,474 mènent les chants de la foule. 1100 01:38:50,557 --> 01:38:52,934 Hans avait 14 ans quand le mur est apparu, 1101 01:38:53,018 --> 01:38:55,312 il dit qu'aujourd'hui change tout. 1102 01:38:55,562 --> 01:38:58,732 Je pensais que le mur ne tomberait jamais. 1103 01:38:59,483 --> 01:39:00,734 Et maintenant ? 1104 01:39:01,693 --> 01:39:03,403 Le mur va tomber. 1105 01:39:19,669 --> 01:39:21,046 Joyeux anniversaire ! 1106 01:39:21,296 --> 01:39:23,256 - Ça va ? - Super. 1107 01:39:23,340 --> 01:39:26,635 - Tu es déjà bourré. - Tu fais plus vieille. 1108 01:39:26,718 --> 01:39:30,013 Non, tu es superbe. J'ai ça pour toi, je le mets à table ? 1109 01:39:30,097 --> 01:39:32,349 - Oui, merci. - Joyeux anniversaire ! 1110 01:39:33,683 --> 01:39:35,727 La seule personne que je voulais voir. 1111 01:39:37,145 --> 01:39:38,647 Merde, ma boucle d'oreille ! 1112 01:39:38,730 --> 01:39:41,525 - Joyeux anniversaire, jolie robe. - Merci. 1113 01:39:57,124 --> 01:39:58,208 Du vin. 1114 01:39:59,418 --> 01:40:00,752 Oui ! 1115 01:40:02,003 --> 01:40:03,213 Celle-ci ! 1116 01:40:18,812 --> 01:40:21,189 J'ai tellement de photos de moi avec ce gros ventre. 1117 01:40:24,192 --> 01:40:26,528 Toutes ces questions, je viens de la rencontrer. 1118 01:40:27,154 --> 01:40:29,322 Je croyais que vous étiez ensemble. 1119 01:40:29,406 --> 01:40:31,575 Pendant quatre mois, c'était intense. 1120 01:40:31,658 --> 01:40:33,952 Désolé, mec, je me suis avancé. 1121 01:40:34,661 --> 01:40:36,955 - Je ne l'ai pas fait. - Tu l'as amené ? 1122 01:40:37,039 --> 01:40:38,623 Je ne l'ai pas amené, 1123 01:40:38,707 --> 01:40:41,001 c'était dehors, je pensais que ça venait d'ici. 1124 01:40:41,084 --> 01:40:43,503 Quoi ? Tu as pris ça dans la rue ? 1125 01:40:43,587 --> 01:40:44,963 Non ! 1126 01:40:50,761 --> 01:40:53,430 C'était devant l'entrée. 1127 01:40:54,139 --> 01:40:56,641 - Tu blagues. - Je l'ai fait. 1128 01:40:56,725 --> 01:40:59,895 - J'avais déjà mangé la moitié. - Ça vient d'une conserve. 1129 01:41:33,637 --> 01:41:36,640 On attend encore quelqu'un ? 1130 01:41:36,723 --> 01:41:39,476 - Comment ça ? - Un jeune homme ? 1131 01:41:39,559 --> 01:41:41,728 Non, pas du tout. 1132 01:41:41,812 --> 01:41:43,688 - Tu es célibataire ? - Oui. 1133 01:41:43,772 --> 01:41:45,732 - Bien. - Je suis heureuse. 1134 01:41:45,816 --> 01:41:47,484 C'est bien, viens là. 1135 01:41:48,068 --> 01:41:50,112 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 1136 01:42:50,964 --> 01:42:51,965 Coupez !