1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,056 --> 00:00:15,725 Merhaba. Beni yakaladınız. 3 00:00:15,808 --> 00:00:17,643 Küçük bahçemle ilgileniyordum. 4 00:00:17,727 --> 00:00:18,936 Nailed It! başlıyor. 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,647 Burada çiçek açması beklenen pastalar 6 00:00:21,731 --> 00:00:23,232 gübre yığınını boylar. 7 00:00:24,442 --> 00:00:26,319 Ben sunucunuz Nicole Byer. 8 00:00:26,402 --> 00:00:29,113 Bugün üç amatör aşçı 9 00:00:29,197 --> 00:00:32,075 bahçe temalı tatlıları yeniden yaratacak. 10 00:00:32,158 --> 00:00:36,746 Büyük ödül ise 10.000 dolar! 11 00:00:36,829 --> 00:00:38,081 Ve Nailed It! kupası! 12 00:00:38,164 --> 00:00:39,707 Aşçılarımızla tanışalım! 13 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Ama önce işimi bitireyim. 14 00:00:45,630 --> 00:00:48,132 Adım Teri. Burada olmak çok heyecan verici. 15 00:00:48,216 --> 00:00:51,052 Nailed It'in gelmiş geçmiş en büyük hayranıyım. 16 00:00:51,135 --> 00:00:55,264 Jacques ve Nicole için yemek yapacağıma inanamıyorum. 17 00:00:55,348 --> 00:00:58,101 Biraz gerildim ve koltuk altlarım ısındı. 18 00:01:00,311 --> 00:01:01,479 Olamaz! 19 00:01:03,523 --> 00:01:04,607 Benim adım Raaya. 20 00:01:04,690 --> 00:01:08,486 Eğlenmek için aşçılığa başladım. 21 00:01:08,569 --> 00:01:11,114 Sonrasında kapkek işine başladım. 22 00:01:11,197 --> 00:01:13,116 Yeni bir şehre taşındıktan sonra 23 00:01:13,199 --> 00:01:16,035 aşçılığa ara verdim. 24 00:01:16,119 --> 00:01:18,496 Nailed It! vesilesiyle uzun süre sonra 25 00:01:18,579 --> 00:01:20,414 aşçılığa geri dönüş yapacağım. 26 00:01:22,333 --> 00:01:23,251 Adım Thanh. 27 00:01:23,334 --> 00:01:26,337 Jüri henüz bunu bilmese de beni birinci seçecekler. 28 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 Aşçılığı denedim 29 00:01:27,713 --> 00:01:30,633 ve birkaç girişimim felaketle sonlandı 30 00:01:31,134 --> 00:01:34,637 ama beni görünce jürinin bana hayran olacağını düşünüyorum. 31 00:01:36,097 --> 00:01:39,517 Hoş geldiniz, Raaya, Thanh ve Teri. 32 00:01:39,600 --> 00:01:41,227 Kirlenmeye hazır mısınız? 33 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 -Pişirelim! -Çok heyecanlıyım! 34 00:01:43,146 --> 00:01:46,274 Jack'i ve fasulye sırığını duymuşsunuzdur. 35 00:01:46,357 --> 00:01:50,194 Bu da bizim Jacques'ımız ve onun fasulyeleri sihirli kakaolar! 36 00:01:50,278 --> 00:01:51,863 Jacques Torres için alkış! 37 00:01:51,946 --> 00:01:54,448 -Yaşasın! -Teşekkürler. Mersi. 38 00:01:54,532 --> 00:01:56,868 Bahçeleri ve pastayı severim. 39 00:01:57,577 --> 00:01:59,453 Emeklerinizin meyvesini alın. 40 00:01:59,537 --> 00:02:02,248 Jacques, bu kelime oyununu sevdim. 41 00:02:02,331 --> 00:02:04,458 Eğlenceliydi ve bana neşe kattı. 42 00:02:04,542 --> 00:02:06,335 Bana neşe katan biri daha var. 43 00:02:06,419 --> 00:02:08,963 Espritüel June Diane Raphael! 44 00:02:09,046 --> 00:02:11,132 Herkese merhaba. 45 00:02:11,215 --> 00:02:12,508 Burada olmak harika. 46 00:02:12,592 --> 00:02:16,679 Herkesi yargılarım. İnsanlar benim hakkımda bunu söyler. 47 00:02:16,762 --> 00:02:19,140 Mükemmel. Pekâlâ aşçılar. 48 00:02:19,223 --> 00:02:23,811 Yepyeni bir Aşçının Seçimi yarışmasıyla bugün yeni bir sayfa açacağız. 49 00:02:25,938 --> 00:02:27,481 Kolay olmayacak. 50 00:02:27,565 --> 00:02:29,859 Kolay olmayacak çünkü pasta olmayacak. 51 00:02:29,942 --> 00:02:33,988 Nailed It'te ilk kez yapacağımız şey… 52 00:02:36,741 --> 00:02:37,575 …turta! 53 00:02:38,451 --> 00:02:40,995 Bahçe cüceli mini turta! 54 00:02:43,080 --> 00:02:44,290 Evet! 55 00:02:44,373 --> 00:02:46,918 İlk turta yarışmamızda 56 00:02:47,001 --> 00:02:49,879 15 santimlik bu mini turtalardan yapacaksınız. 57 00:02:49,962 --> 00:02:55,051 Çeşitli cüce süslemeleri yaşam alanları olan bahçelerde bulunacak. 58 00:02:55,134 --> 00:02:57,845 Turtaların tabanları, karakterleri ve detayları 59 00:02:57,929 --> 00:03:00,223 turta hamurundan yapıldı. 60 00:03:00,306 --> 00:03:03,017 Gıda boyasıyla renklendirilen tasarımlar 61 00:03:03,100 --> 00:03:05,895 yoğun bir puding katmanı üzerinde duruyor. 62 00:03:05,978 --> 00:03:09,982 Hindistan cevizi rendesi dekoratif bahçe alanını tamamlıyor. 63 00:03:10,733 --> 00:03:12,610 Çok çetrefilli. 64 00:03:12,693 --> 00:03:15,112 Raaya! Hangi cüceyi seçiyorsun? 65 00:03:15,196 --> 00:03:17,240 -Maviyi. -Tamam! 66 00:03:17,323 --> 00:03:19,867 -Teri! -Cüceler turuncuyu seçmemi söylüyor. 67 00:03:19,951 --> 00:03:21,869 -Bu doğru. -Tamam. 68 00:03:21,953 --> 00:03:23,621 Thanh, hangisi seninki? 69 00:03:23,704 --> 00:03:25,039 Yeşil olan. Bana uydu. 70 00:03:25,122 --> 00:03:26,123 -Evet. -Tanrı'm! 71 00:03:26,207 --> 00:03:27,875 Aşçılar, size verilen süre… 72 00:03:30,670 --> 00:03:32,630 …45 dakika ve süreniz başladı. 73 00:03:32,713 --> 00:03:34,006 Hadi! 74 00:03:34,090 --> 00:03:35,967 -Cidden gidin. Hadi! -Tamam. 75 00:03:38,302 --> 00:03:40,346 Adrenalinim birden tavan yaptı. 76 00:03:40,429 --> 00:03:42,890 Selam, hamur. 77 00:03:43,516 --> 00:03:46,602 Jacques, bu küçük cüce turtalarını nasıl yapardın? 78 00:03:46,686 --> 00:03:48,980 Mutfak robotunda hamuru hazırlayıp 79 00:03:49,063 --> 00:03:52,775 turta tabanları ve cüce süslemeleri için bunu kullanmalılar. 80 00:03:52,858 --> 00:03:55,987 Hamuru şekillendirip yağlı kâğıtla üzerini örtmeleri 81 00:03:56,570 --> 00:04:00,908 ve pişerken şeklini koruması için içini kuru fasulyeyle doldurmalılar. 82 00:04:01,701 --> 00:04:05,413 Sonrasında dolgu için pudinglerini hazırlayıp soğutmalılar. 83 00:04:05,496 --> 00:04:08,499 Taban piştiğinde içini pudingle dolduracaklar 84 00:04:08,582 --> 00:04:10,960 ama öncesinde fasulyeleri çıkaracaklar. 85 00:04:11,043 --> 00:04:14,338 Son olarak da Hindistan cevizi rendesi ve süslemelerle 86 00:04:14,422 --> 00:04:17,717 leziz ve şirin cüce evini tamamlayacaklar. 87 00:04:18,384 --> 00:04:19,302 İddialı. 88 00:04:19,385 --> 00:04:22,096 -Çok iddialı. -Evet, gerçekten iddialı. 89 00:04:22,179 --> 00:04:25,224 İlk turta yarışması çok heyecanlı. Rüya gibi. 90 00:04:25,308 --> 00:04:29,729 Aynı zamanda korkutucu çünkü bizden çok şey bekliyor olmalılar. 91 00:04:29,812 --> 00:04:32,106 Hayalim resmen gerçek oldu. 92 00:04:32,189 --> 00:04:34,734 Nailed It'in ilk turta yarışması. 93 00:04:34,817 --> 00:04:36,068 Turta öncüsü oldum! 94 00:04:36,652 --> 00:04:37,945 TURTA ESPRİSİ 1 95 00:04:38,446 --> 00:04:41,699 Sakinleşmeye çalışıyorum, hâlâ çok heyecanlıyım. 96 00:04:44,744 --> 00:04:49,332 Turta hamuru karışımını mutfak robotuna koyup 97 00:04:49,415 --> 00:04:52,001 biraz katı yağ koyarak işe girişeceğim. 98 00:04:52,084 --> 00:04:54,295 Tabii açmayı becerebilirsem. 99 00:04:54,378 --> 00:04:55,254 İşte oldu. 100 00:04:55,338 --> 00:04:57,506 Konfor alanımın dışındayım. 101 00:04:57,590 --> 00:04:59,717 Daha önce turta yapmadım. 102 00:04:59,800 --> 00:05:03,346 İlginç olacak. 103 00:05:03,471 --> 00:05:07,433 Turtada hangi dokuyu kullanacağımı 104 00:05:07,516 --> 00:05:11,896 veya turta tabanlarının ne kadar pişmesi gerektiğini bilmiyorum. 105 00:05:11,979 --> 00:05:15,733 Bu devasa mutfak robotunu da ilk kez kullanacağım. 106 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 Yani planım eğlenmek. 107 00:05:19,278 --> 00:05:21,614 Kısa devir olacakmış. Neden kısa devir? 108 00:05:23,824 --> 00:05:24,825 Karıştırmıyor ki. 109 00:05:24,909 --> 00:05:27,328 Thanh yanlış aleti kullanıyor. 110 00:05:27,411 --> 00:05:28,829 Sabit mikser kullanıyor. 111 00:05:28,913 --> 00:05:32,249 Mutfak robotu kullanması gerektiği talimatlarda yazıyor. 112 00:05:33,084 --> 00:05:35,086 Hamuru gevrek değil sert olacak. 113 00:05:36,337 --> 00:05:38,339 Mutfak robotu gerekiyormuş. 114 00:05:39,215 --> 00:05:40,049 Böyle de olur. 115 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 Bunların görünümü 116 00:05:44,303 --> 00:05:46,472 mantara veya elfe benzemiyor. 117 00:05:47,139 --> 00:05:49,850 Mantar. 118 00:05:52,228 --> 00:05:53,104 İşte böyle. 119 00:05:53,604 --> 00:05:57,191 "Yağlı kâğıdı ve kuru fasulyeleri ekle." 120 00:05:57,942 --> 00:05:59,151 Kuru fasulye mi? 121 00:05:59,235 --> 00:06:00,945 Aman Tanrı'm! Hayır. Olamaz. 122 00:06:01,028 --> 00:06:02,738 Bunları fırına koyalım. 123 00:06:02,822 --> 00:06:04,657 Fasulyeye güvenilmez, tamam mı? 124 00:06:04,740 --> 00:06:07,159 Jack ve Fasulye Sırığı bana bunu öğretti. 125 00:06:07,243 --> 00:06:08,828 Gökyüzünde devler var. 126 00:06:08,911 --> 00:06:12,039 Aşağı inmelerini veya turtamı ezmelerini istemiyorum. 127 00:06:12,164 --> 00:06:13,958 Fasulye kullanmayacağım. 128 00:06:14,041 --> 00:06:15,418 Sanırım başaramadım. 129 00:06:17,878 --> 00:06:21,215 Daha önce yağlı kâğıt ve fasulyeyle hamur işi yapmadım. 130 00:06:21,298 --> 00:06:24,927 Jacques, neden turta tabanına fasulye koyuyorlar? 131 00:06:25,010 --> 00:06:26,387 Kör pişirme tekniğidir. 132 00:06:26,470 --> 00:06:30,599 Yağlı kâğıdı ve fasulyeleri koyup turtayı fırına verirsiniz. 133 00:06:30,683 --> 00:06:32,768 Hamuru bastırır. 134 00:06:32,852 --> 00:06:34,103 Bazen baloncuk olur. 135 00:06:34,186 --> 00:06:36,147 -Ah! -Fasulye bunu engeller. 136 00:06:36,230 --> 00:06:39,650 Turta pişince içini doldurmadan onları çıkarmalılar. 137 00:06:39,733 --> 00:06:42,778 Yalnız insanların kalın yorganları gibi. 138 00:06:43,362 --> 00:06:45,823 -Öyle sayılır Nicole. -Onlara bayılırım. 139 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 Bilye veya anahtar kullanılsa 140 00:06:47,867 --> 00:06:49,160 -olmaz mı? -Evet. 141 00:06:49,243 --> 00:06:50,786 -Fasulye mi olmalı? -Evet… 142 00:06:50,870 --> 00:06:52,246 Anahtar mı? 143 00:06:53,122 --> 00:06:54,123 İşte. 144 00:06:59,962 --> 00:07:02,756 Bakın, Thanh yağlı kâğıt koymadı. 145 00:07:04,800 --> 00:07:08,679 Fasulyeler tabanla birlikte pişecek ve ayıklaması çok zor olacak. 146 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 Fasulye yemeye gelmedim. 147 00:07:11,098 --> 00:07:12,266 Tanrı'm! 148 00:07:12,933 --> 00:07:14,393 Fırın. 149 00:07:15,853 --> 00:07:17,605 -20 dakika! -Harika. 150 00:07:17,688 --> 00:07:20,983 Esmerleşene kadar fırında tutacağım. 151 00:07:21,066 --> 00:07:24,111 Raaya nihayet turtasını fırına verdi. 152 00:07:24,195 --> 00:07:26,113 -En sona kaldı. -Evet. 153 00:07:26,197 --> 00:07:28,991 Az pişmiş turta tabanı mı yiyeceğiz? 154 00:07:29,074 --> 00:07:30,201 Olabilir. 155 00:07:30,284 --> 00:07:31,202 Pi sayısı ne? 156 00:07:32,620 --> 00:07:34,788 Cevabın 3,14 olduğunu biliyorum. 157 00:07:34,872 --> 00:07:36,165 Bunu neden biliyorum? 158 00:07:36,248 --> 00:07:39,960 Bunu kamera karşısında konuşmak istemem. 159 00:07:42,963 --> 00:07:45,424 Dolguyu hazırlıyorum. 160 00:07:45,508 --> 00:07:48,636 Umarım yetişir. 161 00:07:48,719 --> 00:07:50,596 Zamanımız az. 162 00:07:50,679 --> 00:07:52,431 Ama eğlenmeye geldik. 163 00:07:52,515 --> 00:07:54,683 Bu hiç doğru görünmüyor. 164 00:07:54,767 --> 00:07:56,101 Neden koyulaşmıyorsun? 165 00:07:57,394 --> 00:07:58,687 Hayır mı? Pekâlâ. 166 00:07:58,771 --> 00:08:00,648 Buzdolabına girmesi gerekecek. 167 00:08:01,440 --> 00:08:03,609 Hazırlamam gereken bir şey daha var. 168 00:08:03,692 --> 00:08:05,945 Gerçek dışı bir deneyim gibi. 169 00:08:06,028 --> 00:08:08,572 Neler olduğunu izlemek eğlenceli olacak. 170 00:08:08,656 --> 00:08:11,659 Programın en büyük hayranlarından biriyim ve bu çok… 171 00:08:11,742 --> 00:08:13,118 Bu çok fazla. 172 00:08:13,202 --> 00:08:14,954 Ben bu pudingi yerdim. 173 00:08:19,625 --> 00:08:22,836 Çocuklar, 12 dakika kaldı. 174 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Hızlanmak isteyebilirsiniz. 175 00:08:25,256 --> 00:08:27,591 Unutmayın, işin ucunda para var. 176 00:08:27,675 --> 00:08:29,343 Evet, bunu isterim. 177 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 Evet, vergi kesintisi olacak ama para paradır. 178 00:08:34,223 --> 00:08:35,558 Şu güzelliğe bakın! 179 00:08:35,641 --> 00:08:37,184 Gevrek taban. 180 00:08:37,768 --> 00:08:38,727 Puding mi? 181 00:08:38,811 --> 00:08:39,979 Harika görünüyor. 182 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 Kesinlikle bir şey yaptık. 183 00:08:44,650 --> 00:08:46,193 Ah, fasulyeler! 184 00:08:46,277 --> 00:08:48,946 Fasulyelerin hepsini çıkaramıyorum. 185 00:08:49,446 --> 00:08:51,782 İki ya da üç tane fasulye kaldı. 186 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 Ama fasulye proteindir. 187 00:08:57,246 --> 00:08:58,247 Benden söylemesi. 188 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 Çıtır turta yiyeceğiz. 189 00:09:01,709 --> 00:09:02,585 İyi görünüyor. 190 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 Olamaz! 191 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 Fasulyeleri çıkarmadı mı? 192 00:09:09,300 --> 00:09:12,803 Fasulyeleri turta tabanında bıraktı. 193 00:09:12,886 --> 00:09:14,013 Kocaman bir turta. 194 00:09:14,096 --> 00:09:15,014 Daha neler! 195 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 -Hayır. -İçinde. 196 00:09:20,269 --> 00:09:21,979 Hayır, ben fasulye istemem. 197 00:09:22,855 --> 00:09:25,524 Buraya gelmeden önce bir şey imzaladım. 198 00:09:25,608 --> 00:09:28,777 Sözleşme gereğince onu yemem mi gerekiyor? 199 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 -Hepsini tatmalısın. -Öyle mi? 200 00:09:31,572 --> 00:09:35,075 ÇİĞ FASULYELİ TURTA YİYECEĞİMİ ANLADIĞIM AN 201 00:09:35,159 --> 00:09:36,160 Güzel. 202 00:09:37,661 --> 00:09:41,123 Süslemeleri hazırlamayı deneyeceğim. 203 00:09:41,206 --> 00:09:42,625 Anahtar kelime "deneme". 204 00:09:42,708 --> 00:09:45,586 Bahçemiz için biraz sim. 205 00:09:46,211 --> 00:09:48,672 Cüce olduğu anlaşılmıyor olabilir. 206 00:09:48,756 --> 00:09:51,508 Cüce soyundan geliyor olabilir. 207 00:09:52,092 --> 00:09:54,970 Bu da mantara benzemiyor. Tutarlıyım. 208 00:09:56,013 --> 00:10:00,225 Cüceciğim yeşil olacak. 209 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 Ah, mantarım! Mantarım nereye gitti? 210 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 Kırmızıymış. 211 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 Thanh fırçayla boyamıyor, 212 00:10:07,816 --> 00:10:09,693 -şişeyle boyuyor. -Evet. 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Yeşil olsun. 214 00:10:12,863 --> 00:10:15,574 Evet, yeşil olsun. 215 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Bu da kıyafeti. Güzel oldu. 216 00:10:20,621 --> 00:10:22,373 Bir de küçük şapka gerek. 217 00:10:23,457 --> 00:10:24,291 Eyvah! 218 00:10:24,375 --> 00:10:25,709 -Teri. -Efendim? 219 00:10:25,793 --> 00:10:27,961 Kıkırdadığını duyuyorum. 220 00:10:28,045 --> 00:10:28,921 Pardon, ne? 221 00:10:29,004 --> 00:10:30,506 Bilmiyorum, ben… 222 00:10:30,589 --> 00:10:33,342 Sonuçtan memnun musun? 223 00:10:33,425 --> 00:10:37,096 Fevkalade bir rezalet yaratmış olsam da rüyam gerçek oldu. 224 00:10:37,179 --> 00:10:38,597 Fevkalade bir rezalet. 225 00:10:40,015 --> 00:10:42,059 Ama bence… Ah, kurabiyem çatladı. 226 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 Turta hamuru mu çatladı? 227 00:10:44,353 --> 00:10:45,813 Dondurucu sprey sıkıyor. 228 00:10:47,481 --> 00:10:48,691 Gözleri uçup gitti. 229 00:10:48,774 --> 00:10:50,359 Boyamakla yetinmeliydim. 230 00:10:55,531 --> 00:10:57,032 Çok eğleniyor. 231 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 Olamaz! 232 00:11:01,870 --> 00:11:03,706 Eyvah! 40 saniye! 233 00:11:03,789 --> 00:11:04,623 Vay canına! 234 00:11:04,707 --> 00:11:06,542 Cücem kırıldı. 235 00:11:07,710 --> 00:11:09,128 Düzeltmeye çalışalım. 236 00:11:10,087 --> 00:11:12,131 Vay canına! Çok çirkin oldu. 237 00:11:15,467 --> 00:11:16,927 Bana bant lazım. 238 00:11:17,761 --> 00:11:19,972 Küçük ayaklar. 239 00:11:20,556 --> 00:11:23,684 Mantarımın yeri de tam… 240 00:11:23,767 --> 00:11:26,145 -Beş, dört… -…burası. 241 00:11:26,228 --> 00:11:28,897 …üç, iki, bir! 242 00:11:28,981 --> 00:11:29,898 Süre bitti! 243 00:11:32,151 --> 00:11:35,237 Hayatımda yaptığım en çirkin şeylerden biri olabilir. 244 00:11:37,030 --> 00:11:38,574 Tamam, Raaya. 245 00:11:38,657 --> 00:11:40,159 Yapmaya çalıştığın 246 00:11:40,242 --> 00:11:42,119 cüce turtasını hatırlayalım. 247 00:11:42,202 --> 00:11:43,662 Bakalım ne yapmışsın. 248 00:11:44,747 --> 00:11:45,581 Başardım! 249 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 Vay be! Raaya. 250 00:11:47,958 --> 00:11:50,586 Süslemelere ne oldu? 251 00:11:52,629 --> 00:11:55,716 -Cücem… -Nerede? 252 00:11:55,799 --> 00:11:58,135 -Buradaydı. -Tamam. 253 00:11:58,218 --> 00:12:00,095 Bu aslında bir mantar. 254 00:12:00,179 --> 00:12:01,638 Tamam, şimdi gördüm. 255 00:12:01,722 --> 00:12:03,557 -Öyle mi? -Gördüğüm tek şey bu. 256 00:12:03,640 --> 00:12:06,477 Raaya, bir şey yaptın. 257 00:12:07,478 --> 00:12:08,854 Ve bu harika! 258 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 -Başlayalım Jacques. -Tamam Nicole. 259 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Kes bakalım! 260 00:12:14,151 --> 00:12:15,861 Kesinlikle az pişmiş. 261 00:12:15,944 --> 00:12:17,905 -Çok teşekkürler. -Ah! 262 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 Hâlâ hamur kokuyor. 263 00:12:20,157 --> 00:12:21,158 Hadi bakalım. 264 00:12:25,788 --> 00:12:27,289 Bu bir fasulye! 265 00:12:28,332 --> 00:12:29,541 Fasulye mi çıktı? 266 00:12:29,625 --> 00:12:30,584 Berbat. 267 00:12:32,795 --> 00:12:35,047 Fasulyelerin çoğunu almaya çalıştım. 268 00:12:35,631 --> 00:12:42,054 Kadınları desteklemeyi severim ve hayallerinin peşinden gitsinler isterim 269 00:12:42,137 --> 00:12:44,181 ama bunu bir daha yapmamalısın. 270 00:12:45,933 --> 00:12:48,268 Bence pudingin aroması vardı. 271 00:12:48,352 --> 00:12:49,645 Puding hazır mı? 272 00:12:51,355 --> 00:12:53,106 Biraz daha pişebilirdi. 273 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 Yine de çiğ değildi. 274 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Diğer turtaları da göreceğiz. 275 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Görüşürüz! 276 00:12:59,363 --> 00:13:00,531 Hoşça kalın. 277 00:13:01,281 --> 00:13:02,991 Pekâlâ Thanh. 278 00:13:03,075 --> 00:13:06,078 Yapmaya çalıştığın cüceli turtayı hatırlayalım. 279 00:13:06,161 --> 00:13:07,955 Bakalım ne yapmışsın. 280 00:13:09,498 --> 00:13:10,457 Başardım! 281 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Yani evet. Bu bir turta. 282 00:13:14,586 --> 00:13:17,548 Bir kedi, bir kürek ve bir sürü sopa var. 283 00:13:17,631 --> 00:13:18,841 Durun, cüce yok. 284 00:13:18,924 --> 00:13:19,883 Cüce burada. 285 00:13:19,967 --> 00:13:22,177 Üstündeki kızarmış patates güzelmiş. 286 00:13:22,261 --> 00:13:23,095 Evet. 287 00:13:23,178 --> 00:13:27,057 Görünüşe göre bu bahçede korkunç bir şey olmuş. 288 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 Geriye kalanları görüyoruz. 289 00:13:30,978 --> 00:13:33,355 Tadalım Jacques. Hadi keselim. 290 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 -Bir sürprizimiz var Nicole. -Ne oldu? 291 00:13:36,567 --> 00:13:39,820 -Ne? -Hoş bir kara fasulye sürprizi var. 292 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 -Sağ olun. -Olalım mı? 293 00:13:41,864 --> 00:13:43,532 -Çok fazla. -Çok fasulye var. 294 00:13:44,658 --> 00:13:46,660 Fasulyeleri neden içinde bıraktın? 295 00:13:47,160 --> 00:13:49,121 Açıkçası tarifi okumadım. 296 00:13:57,671 --> 00:13:59,965 Karpuz çekirdeği gibi. Tüküreceksiniz. 297 00:14:00,632 --> 00:14:02,551 Vay canına! Bunu beklemiyordum. 298 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 Yemeğin içinde çiğ fasulye bırakılmaz. 299 00:14:07,556 --> 00:14:09,474 Bendeki dilimden mi bilmem 300 00:14:09,558 --> 00:14:12,144 -ama rengi güzel. -Evet, benimki leziz. 301 00:14:12,227 --> 00:14:13,353 Evet. 302 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 Gerçekten de gevrek, hafif ve güzel. 303 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 Dinle, bu bir maceraydı. 304 00:14:17,858 --> 00:14:19,234 Nailed It'e hoş geldin! 305 00:14:21,612 --> 00:14:22,529 Görüşürüz. 306 00:14:23,947 --> 00:14:26,575 Pekâlâ Teri. 307 00:14:26,658 --> 00:14:30,037 Yapmaya çalıştığın cüce turtasını hatırlayalım. 308 00:14:30,120 --> 00:14:31,788 -Bakalım ne yapmışsın. -Peki. 309 00:14:33,457 --> 00:14:35,500 Başardım! 310 00:14:36,627 --> 00:14:38,086 Gülmek istemezdim. 311 00:14:39,296 --> 00:14:41,131 Evet. Hindistan cevizinden çim. 312 00:14:41,214 --> 00:14:44,217 Ve batik desenli iki tabela. 313 00:14:44,301 --> 00:14:47,220 Onlar izlenimci sanat eserleri. 314 00:14:47,304 --> 00:14:48,639 Müzede sergilenebilir. 315 00:14:48,722 --> 00:14:51,224 Müzeye layık bir eser. 316 00:14:51,308 --> 00:14:52,517 O konuda haklısın. 317 00:14:52,601 --> 00:14:54,436 Eğleniyor gibiydin 318 00:14:54,519 --> 00:14:57,689 ve bence bu turta onu yansıtıyor. 319 00:14:57,773 --> 00:15:00,359 -Jacques turtayı tadalım! -Oui, Nicole. 320 00:15:00,442 --> 00:15:02,277 Fasulye yok. Buna bayıldım. 321 00:15:02,361 --> 00:15:03,654 -Bu bir artı. -Voilà! 322 00:15:03,737 --> 00:15:04,571 Mersi. 323 00:15:09,952 --> 00:15:12,120 -Esmerlik aroma katmış. -Evet! 324 00:15:12,204 --> 00:15:13,872 Çok gevrek ve hafif. 325 00:15:13,956 --> 00:15:16,750 -Bundan iki lokma aldım. -Vay! 326 00:15:16,833 --> 00:15:18,710 Bu turtayı sevdim. 327 00:15:18,794 --> 00:15:22,214 Evet, gevrekliği pudingle çok uyumlu. 328 00:15:22,297 --> 00:15:23,340 Güzel olmuş. 329 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 Yaşasın! Aman Tanrı'm! 330 00:15:25,092 --> 00:15:28,178 Pekâlâ, üç turta gördük ve şimdi karar vermeliyiz. 331 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 Aşçılar, kazananı duyurmaya hazırız. 332 00:15:32,307 --> 00:15:35,143 Jacques, cüceler karara vardı mı? 333 00:15:35,727 --> 00:15:37,896 -Kazanan belli mi? -Evet, Nicole. 334 00:15:37,980 --> 00:15:39,982 Aşçılar, kazanan isim… 335 00:15:45,404 --> 00:15:46,780 …Teri! 336 00:15:46,863 --> 00:15:48,323 Ne? 337 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 Tebrikler! 338 00:15:50,534 --> 00:15:52,619 June, Teri'ye kazandığını söyle. 339 00:15:52,703 --> 00:15:54,538 Teri görünüşe aldanma. 340 00:15:54,621 --> 00:15:56,748 O bir bahçe süsü değil. 341 00:15:56,832 --> 00:15:59,710 Yepyeni yeşil bir sabit mikser! 342 00:15:59,793 --> 00:16:01,253 Evet! KitchenAid! 343 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 Şapkasız cüce olmaz. 344 00:16:04,047 --> 00:16:08,093 Lütfen eşi benzeri olmayan altın Nailed It! aşçı şapkanı al. 345 00:16:08,176 --> 00:16:09,052 Tamam. 346 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 Tebrikler! 347 00:16:12,597 --> 00:16:13,974 Sim gibi. 348 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 Çok simli. 349 00:16:16,935 --> 00:16:19,312 Bir yarışma bitti, bir yarışma kaldı. 350 00:16:19,396 --> 00:16:21,398 Sıra ikinci raunda geldi! 351 00:16:21,481 --> 00:16:24,359 YA BAŞAR YA BIRAK 352 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Aşçılar, özel konuğumuz June 353 00:16:26,987 --> 00:16:29,281 kendi bahçesinin hasadıyla 354 00:16:29,364 --> 00:16:32,242 Ya Başar Ya Bırak yarışmasını anlatacak. 355 00:16:32,325 --> 00:16:33,827 Sıradaki rauntta 356 00:16:33,910 --> 00:16:37,205 zorlukları aşmak için turp gibi olmalısınız 357 00:16:37,289 --> 00:16:39,958 ve marul kadar sakin olmalısınız 358 00:16:40,042 --> 00:16:44,546 çünkü kırmızı turp kadar çarpıcı bir tatlı sizleri bekliyor. 359 00:16:44,629 --> 00:16:48,717 Bakalım bu testten maydanoz gibi sıyrılıp… 360 00:16:51,136 --> 00:16:53,805 …sebzeli bostan pastası yapabilecek misiniz? 361 00:16:55,766 --> 00:16:59,478 Evet, bahçe temalı bu güzel pastayı 362 00:16:59,561 --> 00:17:03,231 ve detaylı sebze süslemelerini yeniden yaratacaksınız. Bu… 363 00:17:06,693 --> 00:17:08,236 Teri, iyi misin? 364 00:17:08,320 --> 00:17:09,863 Özel olacak. 365 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 Açıklamayı bekle. 366 00:17:12,407 --> 00:17:14,993 Bütün havuçları mideye indiren 367 00:17:15,077 --> 00:17:17,162 bu yaramaz tavşanı da yapacaksınız. 368 00:17:18,330 --> 00:17:22,793 Bu katmanlı pastanın içinde hem havuç hem de kabak var. 369 00:17:22,876 --> 00:17:27,547 Çimen ve toprak olan yerlerde ise yağlı krema ve kurabiye parçaları var. 370 00:17:27,631 --> 00:17:32,344 Tavşan ve sebze detaylarında ise şeker hamuru ve modelleme çikolatası var. 371 00:17:32,427 --> 00:17:37,307 Son olarak da bahçeyi çevreleyen, çikolatalı kurabiyeden bir çit bulunuyor. 372 00:17:37,390 --> 00:17:40,435 Ayrıca Raaya, son raundun ardından 373 00:17:40,519 --> 00:17:43,105 yardıma ihtiyacın olabileceğini düşündük. 374 00:17:43,188 --> 00:17:45,899 O yüzden tezgâhında bir kazı düğmesi var. 375 00:17:45,982 --> 00:17:50,695 O düğmeye bastığında rakiplerin mutfak gereçlerini bırakıp 376 00:17:50,779 --> 00:17:53,824 bu bahçe aletlerini kullanmaya başlayacak! 377 00:17:53,907 --> 00:17:58,328 Üç dakika boyunca sadece bunlarla çalışarak 378 00:17:58,411 --> 00:18:00,372 sana avantaj sağlayacaklar. 379 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Peki. 380 00:18:01,540 --> 00:18:05,043 Unutmayın, kazanan aşçıyı 10.000 dolar bekliyor. 381 00:18:05,127 --> 00:18:07,629 90 dakikanız var ve süreniz başladı. 382 00:18:07,712 --> 00:18:09,131 -Hadi! -Tamam. 383 00:18:09,214 --> 00:18:10,215 Tanrı'm! 384 00:18:10,841 --> 00:18:11,925 Teşekkürler. 385 00:18:13,009 --> 00:18:14,469 Güzel kokuyor. 386 00:18:15,011 --> 00:18:16,096 Kabak. 387 00:18:16,596 --> 00:18:18,056 İki bardak dolusu. 388 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Jacques, bu sebzeli bostan pastasını sen nasıl yapardın? 389 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 Bu pastada çok şey var. 390 00:18:23,895 --> 00:18:26,523 Öncelikle, kek hamurunu hazırlayacaklar. 391 00:18:27,107 --> 00:18:30,402 Rendelenmiş havuç ve kabakları onun içine katacaklar. 392 00:18:31,153 --> 00:18:32,320 Kekler pişerken 393 00:18:32,404 --> 00:18:34,531 hazır olan kurabiye hamurunu alıp 394 00:18:34,614 --> 00:18:37,450 oklavayla açarak çiti şekillendirecekler. 395 00:18:38,118 --> 00:18:39,870 Kurabiyeler fırına girince, 396 00:18:39,953 --> 00:18:43,832 yeşil yağlı krema yapıp tavşanı ve sebzeleri şekillendirecekler. 397 00:18:43,915 --> 00:18:46,751 Son olarak, cipsleri erimiş çikolatayla kaplayıp 398 00:18:46,835 --> 00:18:51,631 güzel bahçe pastalarını tamamlayacaklar. 399 00:18:52,799 --> 00:18:54,134 Yapımı zor bir pasta. 400 00:18:54,217 --> 00:18:56,678 Bir dakika, pastada neden sebze var? 401 00:18:56,761 --> 00:18:58,013 Havuçlu kek işte. 402 00:18:58,096 --> 00:18:59,389 Rendelenecek mi? 403 00:19:03,393 --> 00:19:05,979 -Kabakları dilimli sandım. -Seni seviyorum. 404 00:19:08,398 --> 00:19:09,816 Kendime güvenmiyorum. 405 00:19:09,900 --> 00:19:12,694 Resmen ve mecazen damgalanmış gibiyim 406 00:19:12,777 --> 00:19:15,113 çünkü şu an üzerime sim yağıyor. 407 00:19:15,197 --> 00:19:17,115 Ah! Tanrı'm! 408 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 Evet, bu pasta bizi sınayacak. 409 00:19:19,576 --> 00:19:20,994 Kimse başını istemez. 410 00:19:21,661 --> 00:19:23,038 Ucunu da keseceğiz. 411 00:19:23,622 --> 00:19:25,332 Öz güvenlim tam ama gerginim. 412 00:19:25,916 --> 00:19:27,751 Hiç havuçlu kek yapmadım. 413 00:19:28,543 --> 00:19:30,045 İşte! Çok şık! 414 00:19:30,128 --> 00:19:32,255 Ne ters gidebilir ki? 415 00:19:32,339 --> 00:19:33,548 Umarım işe yarar. 416 00:19:35,342 --> 00:19:36,718 Göz kararı iki bardak. 417 00:19:38,094 --> 00:19:41,932 İlk rauntta gördüğünüz gibi talimatlara harfiyen uymam. 418 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 Eşim fasulyelerimle alay edecek. 419 00:19:44,392 --> 00:19:46,353 Fasulyeleri neden oraya koydun? 420 00:19:46,436 --> 00:19:47,771 Turtada fasulye olmaz. 421 00:19:48,897 --> 00:19:51,024 İlk kez mutfak robotu kullanıyorum. 422 00:19:54,236 --> 00:19:55,820 -Robotu duydun mu? -Evet. 423 00:19:55,904 --> 00:19:57,405 Havuçlar zıplıyor. 424 00:19:57,489 --> 00:20:00,367 Parçalandıklarından emin değilim. 425 00:20:01,993 --> 00:20:04,329 Nicole, sebze parçaları görebiliriz. 426 00:20:04,412 --> 00:20:06,790 Tanrı'm! Ben de bundan korkuyordum. 427 00:20:07,791 --> 00:20:09,417 Jacques, sebzeyi eklemenin 428 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 -en iyi yolu bu mu? -Ben el rendesi kullanırdım. 429 00:20:12,462 --> 00:20:13,755 Mutfak robotu 430 00:20:13,838 --> 00:20:16,132 -bütün suyu çıkarır. -Tamam. 431 00:20:16,216 --> 00:20:18,843 Hamurunuz çok cıvık olur 432 00:20:18,927 --> 00:20:22,013 ve gereken kıvama ulaşmaz. 433 00:20:24,975 --> 00:20:27,978 Çok sulu. 434 00:20:28,728 --> 00:20:30,522 Bunun pişmesi uzun sürebilir. 435 00:20:30,605 --> 00:20:31,690 Biraz ince oldu. 436 00:20:32,440 --> 00:20:35,986 Bugün pasta düzeltmeyi deneyeceğim. 437 00:20:36,569 --> 00:20:40,240 Havuçları ve kabakları ekleyeceğiz. 438 00:20:40,323 --> 00:20:42,575 Kapkek işi yapmama rağmen 439 00:20:42,659 --> 00:20:45,620 ilginçtir ki pastalar benim düşmanımdır. 440 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 Raaya doğru olanı yapıyor. 441 00:20:47,622 --> 00:20:48,999 El rendesi kullanıyor. 442 00:20:49,666 --> 00:20:52,502 -Yardıma ihtiyacı olduğunu düşünmüştük. -Evet. 443 00:20:53,128 --> 00:20:54,212 İyi görünüyor. 444 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 Umarım sonu da iyi olur. 445 00:20:57,549 --> 00:20:58,675 Hazırla ve istifle. 446 00:21:00,552 --> 00:21:01,386 Tamam. 447 00:21:03,221 --> 00:21:04,556 Fırına girdi. 448 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 Bir saat kaldı millet! 449 00:21:07,017 --> 00:21:09,185 "Kurabiye hamurunu aç." 450 00:21:09,811 --> 00:21:10,770 TARİF 451 00:21:10,854 --> 00:21:13,398 Kurabiye hamuru. İki çit lazım. 452 00:21:14,816 --> 00:21:16,484 Çok iyi sarılmış. 453 00:21:16,568 --> 00:21:17,944 Aman Tanrı'm! 454 00:21:19,029 --> 00:21:20,238 Bu kurabiye hamuru. 455 00:21:20,947 --> 00:21:22,574 Onu oklavayla açacağız. 456 00:21:23,658 --> 00:21:27,996 Umuyorum ki bunlar çite dönüşecek. 457 00:21:28,913 --> 00:21:29,748 Beyaz. 458 00:21:30,707 --> 00:21:34,169 Thanh, kurabiyelerini fırına girmeden boyuyor. 459 00:21:34,252 --> 00:21:36,004 Eskitme görünümü verecek. 460 00:21:36,087 --> 00:21:37,213 Güzel. 461 00:21:37,797 --> 00:21:38,757 Aman Tanrı'm! 462 00:21:38,840 --> 00:21:43,636 Olması gereken şeyi az da olsa andırıyor. 463 00:21:43,720 --> 00:21:47,515 Nailed It! tanrıları şimdilik benden yana. 464 00:21:48,058 --> 00:21:49,392 Şunu da koyalım. 465 00:21:50,727 --> 00:21:51,603 Toprak olsun. 466 00:21:52,354 --> 00:21:53,355 Tamam. 467 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 Haydi bakalım! 468 00:21:55,607 --> 00:21:56,566 Bitti. 469 00:21:57,150 --> 00:21:58,151 Kurabiye yapalım. 470 00:22:00,904 --> 00:22:01,946 TARİF 471 00:22:02,030 --> 00:22:03,406 Yeşil boya aldım. 472 00:22:05,742 --> 00:22:07,035 Çok güzel kokuyor. 473 00:22:08,620 --> 00:22:10,914 Bence oldu. Sevimli görünüyor. 474 00:22:11,664 --> 00:22:13,291 Krem peynir. 475 00:22:13,375 --> 00:22:14,459 Olamaz! 476 00:22:14,542 --> 00:22:17,462 Thanh, yağlı kremasına krem peynir koydu. 477 00:22:17,545 --> 00:22:19,672 -Krem peynirli krema mıydı? -Hayır. 478 00:22:22,759 --> 00:22:24,886 Tanrı'm! Ne kadar gıda boyası koydu? 479 00:22:24,969 --> 00:22:27,222 Thanh, sence bunun rengi ne? 480 00:22:27,722 --> 00:22:28,932 Taze çimen rengi. 481 00:22:29,015 --> 00:22:31,059 -Eski değil. Körpe çim. -Yeni çim. 482 00:22:31,142 --> 00:22:34,562 Tam olarak üzerine köpek işemiş çim rengi. 483 00:22:35,146 --> 00:22:36,356 Değil mi? 484 00:22:37,732 --> 00:22:39,401 Keki almalıyım. 485 00:22:39,484 --> 00:22:42,195 Jacques, evde yemek yaparken eğlence olsun diye 486 00:22:42,278 --> 00:22:43,488 süre tutar mısın? 487 00:22:45,532 --> 00:22:46,533 -Hayır mı? -Hayır. 488 00:22:48,118 --> 00:22:49,953 Biraz fazla pişmiş olabilir. 489 00:22:50,495 --> 00:22:53,206 Kekler fırında fazla kalmış olabilir. 490 00:22:53,289 --> 00:22:55,375 Konveksiyon fırını hızlı pişirir. 491 00:22:55,458 --> 00:22:58,128 Teri'nin keki fazla pişmiş olabilir. 492 00:22:58,211 --> 00:23:01,172 Ama Raaya'nın kekleri hâlâ fırında. 493 00:23:01,256 --> 00:23:02,465 Geride kaldı. 494 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 Bakalım nasıl olacak. 495 00:23:05,593 --> 00:23:08,263 Sanat projesi olacak, değil mi? 496 00:23:09,597 --> 00:23:11,057 Bakalım nasıl olacak. 497 00:23:13,351 --> 00:23:14,185 Görünümü 498 00:23:15,145 --> 00:23:15,979 tuhaf oldu. 499 00:23:16,062 --> 00:23:18,731 Thanh'ın keki sebzeler yüzünden hâlâ ıslak. 500 00:23:19,566 --> 00:23:21,985 Nicole, hiç öğrenmiyorlar. 501 00:23:22,068 --> 00:23:23,862 35 dakika. 502 00:23:23,945 --> 00:23:25,488 Tanrı'm! Stres başladı. 503 00:23:25,572 --> 00:23:28,658 Bostanınızın küçük sebzelerini hazırlayın. 504 00:23:28,741 --> 00:23:31,327 Zaman çok çabuk geçiyor. 505 00:23:31,411 --> 00:23:34,622 Keklerimi fırından çıkarmalıyım. 506 00:23:34,706 --> 00:23:36,291 Sanırım düğmeye basacağım. 507 00:23:36,374 --> 00:23:38,460 -Kazı! -Olamaz! 508 00:23:38,543 --> 00:23:42,338 Pişirmeyi bırakıp bahçe aletlerinizi alın! 509 00:23:42,422 --> 00:23:43,590 Harika! 510 00:23:43,673 --> 00:23:45,175 Yapabilirim. 511 00:23:45,258 --> 00:23:46,759 Üzgünüm çocuklar. 512 00:23:46,843 --> 00:23:49,179 Özür diledi. Onlar için üzüldü. 513 00:23:53,433 --> 00:23:54,392 Tamam. 514 00:23:54,476 --> 00:23:56,394 Raaya kekini fırından çıkardı. 515 00:23:56,478 --> 00:23:57,437 Mükemmel. 516 00:23:58,688 --> 00:23:59,522 Kes. 517 00:23:59,606 --> 00:24:03,109 Arka bahçemi düzenlediğim günlerdeki gibi. 518 00:24:03,193 --> 00:24:05,403 Bana sorarsanız kürek kullanmak 519 00:24:05,487 --> 00:24:06,613 -işine geldi. -Evet. 520 00:24:07,530 --> 00:24:09,491 Ortası çöküyor. 521 00:24:09,574 --> 00:24:11,451 Tamam. Süre bitti. 522 00:24:11,534 --> 00:24:13,369 Bahçe aletleri kalkabilir. 523 00:24:13,953 --> 00:24:14,954 Şimdi işe yaradı. 524 00:24:15,747 --> 00:24:17,790 Bu kürek çit için çok işe yaradı. 525 00:24:19,292 --> 00:24:23,588 Teri, kekin etrafına çiti ekledi ama çiti kekten daha uzun oldu. 526 00:24:24,714 --> 00:24:28,259 Komşularıyla arasında bir sorun olabilir. 527 00:24:31,596 --> 00:24:34,766 Olamaz! Jacques, Raaya'nın pastasının ortası çöküyor. 528 00:24:35,683 --> 00:24:37,185 Çiğ kek mi yiyeceğiz? 529 00:24:37,268 --> 00:24:38,353 Umarım öyle olmaz. 530 00:24:38,436 --> 00:24:39,562 Umarım. 531 00:24:39,646 --> 00:24:43,900 Görünüşe göre düşmanım beni yine alt etti. 532 00:24:45,527 --> 00:24:47,403 Bu sebzelerle idare edeceğim. 533 00:24:50,365 --> 00:24:52,825 Evet. Tavşanı ve cipsleri hazırlamalıyım. 534 00:24:52,909 --> 00:24:54,702 Buraya bir şeyler koyalım. 535 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 Şirin oldu, değil mi? 536 00:24:57,330 --> 00:25:00,166 Bunun içinde her türlü sebze var. 537 00:25:00,250 --> 00:25:02,502 Sevimli mısır koçanları. 538 00:25:02,585 --> 00:25:03,836 Küçük havuçlar. 539 00:25:03,920 --> 00:25:05,672 Bugs Bunny görse gurur duyar. 540 00:25:07,924 --> 00:25:09,551 Gözü ya da yüzü yok. 541 00:25:09,634 --> 00:25:11,135 Thanh tavşanını yapıyor! 542 00:25:11,219 --> 00:25:13,346 Jacques, zıpladığını görmek isterim. 543 00:25:14,055 --> 00:25:16,558 -Sadece konuk jüri olsam da. -Tamam, tamam. 544 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 -Ben de zıplarım. -Bu harika. 545 00:25:19,310 --> 00:25:20,395 Harika. 546 00:25:21,020 --> 00:25:22,814 Gerçekten harika. 547 00:25:24,357 --> 00:25:25,817 -Puanlayayım mı? -Evet. 548 00:25:25,900 --> 00:25:27,902 Peki, tamam. 549 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 Biliyor musun, 550 00:25:29,612 --> 00:25:32,657 -bence en iyi zıplayıcı Nicole. -Nicole çok iyi. 551 00:25:32,740 --> 00:25:33,992 -Tanrı'm! -Başardın. 552 00:25:34,117 --> 00:25:36,828 Sağ olun. Zıplama Akademisine teşekkürler. 553 00:25:36,911 --> 00:25:38,121 Teşekkürler June. 554 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Rica ederim. 555 00:25:39,914 --> 00:25:41,666 Beş dakika kaldı! 556 00:25:41,749 --> 00:25:43,585 Yürüyorum. Çok hızlı yürüyorum. 557 00:25:45,169 --> 00:25:48,339 Çim için idareten bunları kullanacağım. 558 00:25:49,132 --> 00:25:50,174 Toparlanıyor. 559 00:25:50,675 --> 00:25:52,218 Tavşanım dinleniyor. 560 00:25:53,761 --> 00:25:55,013 Tamam. 561 00:25:55,096 --> 00:25:58,016 Tamam, cipslerden taş yol yapıyor. 562 00:25:59,142 --> 00:26:00,351 Biraz cips. 563 00:26:00,977 --> 00:26:02,312 Biraz kırıntı. 564 00:26:02,395 --> 00:26:03,688 Güzel bahçe. 565 00:26:04,188 --> 00:26:06,482 45 saniyeniz kaldı! 566 00:26:06,566 --> 00:26:09,068 Öf! Tavşanı çağrıştıran bir şey oldu. 567 00:26:09,902 --> 00:26:11,154 Çağrışım da olur. 568 00:26:13,489 --> 00:26:14,616 Yüzünü yapacağım. 569 00:26:14,699 --> 00:26:16,701 Thanh'ın tavşanı şekerleme gibi. 570 00:26:17,452 --> 00:26:20,371 Tabii sim olacak. Şatafatlı olacağını söylemiştim. 571 00:26:20,455 --> 00:26:22,707 Küçük bir havucu olmalı. Tamam. 572 00:26:22,790 --> 00:26:24,834 Büyük bal kabaklarımız var. 573 00:26:26,878 --> 00:26:28,171 Toprak ekleyelim. 574 00:26:28,671 --> 00:26:29,547 Aman Tanrı'm! 575 00:26:30,548 --> 00:26:34,802 Beş, dört, üç, iki, bir! 576 00:26:34,886 --> 00:26:36,054 Süre bitti! 577 00:26:41,309 --> 00:26:42,352 Raaya, önce sen. 578 00:26:42,435 --> 00:26:44,437 Getir bakalım. 579 00:26:44,520 --> 00:26:47,899 Yapmaya çalıştığın sebzeli bostan pastası buydu. 580 00:26:47,982 --> 00:26:49,400 Bakalım ne yapmışsın. 581 00:26:49,984 --> 00:26:50,985 Başardım! 582 00:26:52,487 --> 00:26:53,321 Raaya. 583 00:26:53,404 --> 00:26:54,697 Peki. 584 00:26:54,781 --> 00:26:56,449 Evet, kırık bir çit var. 585 00:26:57,533 --> 00:26:58,868 Tavşanın var mı? 586 00:26:58,951 --> 00:27:00,328 Tavşan dinleniyor. 587 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 Çukura mı düştü? 588 00:27:03,331 --> 00:27:07,627 Kek yeterince pişmediği için ortası çökmüş olabilir mi? 589 00:27:07,710 --> 00:27:09,796 Ortası çöktü. 590 00:27:09,879 --> 00:27:12,256 Bence yukarıdan bakmalıyız. 591 00:27:12,340 --> 00:27:16,010 Tepeden bakmalıyız çünkü çukurun içinde çok şey var. 592 00:27:16,094 --> 00:27:18,513 Ben beğendim. Her unsura yer vermişsin. 593 00:27:18,596 --> 00:27:19,931 Açıkçası çok çılgın. 594 00:27:20,848 --> 00:27:22,558 Tadını çok merak ettim. 595 00:27:22,642 --> 00:27:25,186 Ama şimdilik seni istasyonuna uğurluyorum. 596 00:27:25,269 --> 00:27:27,480 Pekâlâ Thanh, sıra sende. 597 00:27:27,563 --> 00:27:30,191 Sebzeli bostan pastanı görelim. 598 00:27:32,151 --> 00:27:33,027 Başardım! 599 00:27:33,653 --> 00:27:35,363 Thanh! 600 00:27:36,656 --> 00:27:38,324 Ne eğlenceli bir manzara! 601 00:27:38,408 --> 00:27:41,160 Acaba hangi gezegenin tavşanı böyle görünüyor? 602 00:27:41,244 --> 00:27:42,745 Tavşanının hayatı kaymış. 603 00:27:42,829 --> 00:27:44,247 Ona bayıldım. 604 00:27:44,330 --> 00:27:45,415 Güçlü bir tavşan. 605 00:27:45,498 --> 00:27:46,999 Güçlü bir tavşan, evet. 606 00:27:47,083 --> 00:27:49,544 Bal kabaklarının küçük şapkalarına 607 00:27:49,627 --> 00:27:52,046 ve yeşil berelerine bayıldım. 608 00:27:52,922 --> 00:27:56,759 Evet, çimenler biyolojik atık yeşili. 609 00:27:56,843 --> 00:28:00,722 Açıkçası bütün parçaları hazırlamışsın. Bence gayet iyi görünüyor. 610 00:28:00,805 --> 00:28:03,307 -Teşekkürler. -Teşekkürler Thanh. 611 00:28:04,058 --> 00:28:06,018 Teri, sıra sende. 612 00:28:06,102 --> 00:28:07,687 Bakalım ne yapmışsın. 613 00:28:09,731 --> 00:28:11,607 -Başardım! -Teri! 614 00:28:13,609 --> 00:28:17,739 Teri, gülmek istemezdim ama mezarlık gibi görünüyor. 615 00:28:17,822 --> 00:28:19,574 Eyvah! 616 00:28:21,367 --> 00:28:25,204 Tavşanı görüyorum. Elinde bir Paskalya yumurtası mı var? 617 00:28:25,288 --> 00:28:26,122 Havuç var. 618 00:28:26,205 --> 00:28:27,373 O bir havuç mu? 619 00:28:27,457 --> 00:28:28,750 Küçük bir havucu var. 620 00:28:28,833 --> 00:28:31,878 Açıkçası idrak etmek zaman alıyor. 621 00:28:32,879 --> 00:28:36,799 Sim konusunda çok cömert davranmışsın. 622 00:28:36,883 --> 00:28:38,426 Bunu yaparken eğlenmişsin. 623 00:28:39,302 --> 00:28:41,512 Pekâlâ, istasyonuna dönebilirsin. 624 00:28:41,596 --> 00:28:42,638 Süper. 625 00:28:42,722 --> 00:28:44,724 Bostan pastalarınızı tatmamız için 626 00:28:44,807 --> 00:28:49,979 üçünüzden de güzel birer parça rica edeceğiz. 627 00:28:51,063 --> 00:28:52,982 Eski bir mezarlığa benzese de 628 00:28:53,065 --> 00:28:54,859 bu pastaya güveniyorum. 629 00:28:56,527 --> 00:28:58,446 Ürkünç şeyleri severim. Yakıştı. 630 00:28:58,529 --> 00:29:00,448 Beklenen an geldi. 631 00:29:01,324 --> 00:29:03,826 Pekâlâ Raaya, önce sen. 632 00:29:08,790 --> 00:29:10,792 Keki sevdim. Kek çok nemli. 633 00:29:10,875 --> 00:29:12,752 Yağlı krema fazla tatlı. 634 00:29:12,835 --> 00:29:14,962 Bence çok lezzetli bir pasta. 635 00:29:15,046 --> 00:29:16,297 Evet, aşırı tatlı. 636 00:29:16,380 --> 00:29:18,299 Yine de sevdim. 637 00:29:18,382 --> 00:29:20,885 İçinde küçük havuç parçaları var. 638 00:29:20,968 --> 00:29:22,220 -Bunu sevdim. -Evet. 639 00:29:22,303 --> 00:29:24,013 Çok lezzetli bir pasta. 640 00:29:24,096 --> 00:29:25,640 Çok nemli. 641 00:29:25,723 --> 00:29:29,060 Yağlı krema bana da fazla tatlı geldi. 642 00:29:29,143 --> 00:29:33,022 Yine de kötü bulmadım ve bir parça daha yiyeceğim. 643 00:29:33,105 --> 00:29:34,982 -Yaşasın! -Teşekkürler Raaya. 644 00:29:35,066 --> 00:29:36,943 Thanh, sıra sende. 645 00:29:38,277 --> 00:29:39,320 İşte o renk. 646 00:29:43,616 --> 00:29:45,326 Evet, kekin nemli. 647 00:29:45,409 --> 00:29:47,203 Biraz fazla tatlı 648 00:29:47,286 --> 00:29:51,582 ama havuçlu ve kabaklı kekte krem peynir olmasını sevdim. 649 00:29:51,666 --> 00:29:52,542 İyi gitmiş. 650 00:29:52,625 --> 00:29:55,044 Bence biraz fazla nemli. 651 00:29:55,127 --> 00:29:57,255 Aldığım küçük dilimden mi bilmem 652 00:29:57,338 --> 00:29:59,090 ama biraz fazla ıslaktı. 653 00:29:59,173 --> 00:30:01,551 Tadından June kadar rahatsız olmadım. 654 00:30:01,634 --> 00:30:03,719 Gurur duymalısın. Güzel olmuş. 655 00:30:03,803 --> 00:30:04,846 Yenilebilir bir pasta. 656 00:30:04,929 --> 00:30:07,431 -Bir pasta. -Evet, teknik olarak bir pasta. 657 00:30:07,932 --> 00:30:09,851 Teşekkür ederiz. 658 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 Teri. 659 00:30:10,852 --> 00:30:12,019 -Evet. -Sıra sende. 660 00:30:16,482 --> 00:30:18,860 Pastanın orta kısmı iyi 661 00:30:18,943 --> 00:30:23,364 ama üst kısmı biraz daha sert. 662 00:30:23,447 --> 00:30:25,700 Biraz fazla piştiği belli oluyor. 663 00:30:25,783 --> 00:30:27,952 Bence yağlı krema harika. 664 00:30:28,035 --> 00:30:28,911 İyiydi. 665 00:30:28,995 --> 00:30:30,788 Favori yağlı kremam olabilir. 666 00:30:30,872 --> 00:30:32,331 June'a katılıyorum. 667 00:30:32,415 --> 00:30:34,834 Yağlı kremayı sevdim. Bence çok güzel. 668 00:30:34,917 --> 00:30:38,713 Bence kek biraz fazla pişmiş. 669 00:30:38,796 --> 00:30:41,382 Diğer ikisine kıyasla daha kuruydu. 670 00:30:41,465 --> 00:30:43,467 Ama genel olarak gayet iyiydi. 671 00:30:43,551 --> 00:30:45,887 İlk havuçlu kekim. O yüzden sağ olun. 672 00:30:45,970 --> 00:30:49,807 Tamam. Üç tane iyi havuçlu kek gördük. 673 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 Kazananı açıklamaya hazır mıyız? 674 00:30:52,018 --> 00:30:53,394 Oui. 675 00:30:53,477 --> 00:30:59,317 Hatırlatmak isterim ki bu yarışmanın ödülü 10.000 dolar 676 00:30:59,400 --> 00:31:01,027 ve Nailed It! kupası. 677 00:31:01,110 --> 00:31:02,194 Wes! 678 00:31:10,870 --> 00:31:13,873 Ah! İşte bu çok hoşuma gitti. 679 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 Pekâlâ June, nevale sende mi? 680 00:31:17,919 --> 00:31:19,545 Evet Jacques. 681 00:31:19,629 --> 00:31:21,339 Aşçılar, şunu söylemeliyim ki 682 00:31:21,422 --> 00:31:25,426 pastaların hiçbiri sizden istenilene benzemiyordu. 683 00:31:25,509 --> 00:31:28,554 O yüzden aromayı baz alarak karar verdik. 684 00:31:28,638 --> 00:31:29,889 Kazanan… 685 00:31:35,728 --> 00:31:36,938 …Raaya. 686 00:31:39,774 --> 00:31:41,901 Aman Tanrı'm! Kazandım! 687 00:31:41,984 --> 00:31:43,778 Kupanı al! 688 00:31:45,279 --> 00:31:50,076 Bu yarışma, pastacılığı yeniden eğlenceli kıldı. 689 00:31:50,159 --> 00:31:54,747 Raaya ve pasta yeniden karşı karşıya geldi ve bu sefer ben kazandım. 690 00:31:54,830 --> 00:31:56,874 Teşekkürler. Çok teşekkürler. 691 00:31:56,958 --> 00:32:01,087 Nailed It! çiftliğinde bir kez daha güneşi batırdık. 692 00:32:01,170 --> 00:32:02,421 Görüşmek üzere. 693 00:32:02,505 --> 00:32:04,173 Herkes zıplasın!