1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,725 Ой, привет. Вы меня застали врасплох. 3 00:00:15,808 --> 00:00:18,936 Я как раз ухаживала за садиком. Это «Один в один»! 4 00:00:19,020 --> 00:00:21,564 Где цветы кулинарного искусства 5 00:00:21,647 --> 00:00:23,232 оказываются в компостной куче. 6 00:00:24,400 --> 00:00:26,319 С вами Николь Байер. 7 00:00:26,402 --> 00:00:29,113 Сегодня трое пекарей-любителей 8 00:00:29,197 --> 00:00:32,075 воссоздадут профессиональные угощения на садовую тематику. 9 00:00:32,158 --> 00:00:36,829 На кону гран-при в 10 000 долларов! 10 00:00:36,913 --> 00:00:38,122 Ну и наш трофей. 11 00:00:38,206 --> 00:00:39,707 Встречаем пекарей! 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 Но сперва закончу деревце. 13 00:00:43,169 --> 00:00:44,629 ОДИН В ОДИН 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,132 Меня зовут Тери, и я так рада тут оказаться. 15 00:00:48,216 --> 00:00:51,052 Я просто супер-пупер-фанатка шоу «Один в один». 16 00:00:51,135 --> 00:00:55,264 Я буду готовить еду для Жака и Николь. Просто обалдеть! 17 00:00:55,348 --> 00:00:58,101 Так нервничаю, все подмышки вспотели. 18 00:01:00,311 --> 00:01:02,563 Ох, ребята. Ой. 19 00:01:03,523 --> 00:01:04,607 Меня зовут Рэя. 20 00:01:04,690 --> 00:01:08,486 Я стала пробовать себя в кондитерском деле просто из интереса. 21 00:01:08,569 --> 00:01:11,114 Потом стала делать кексики на заказ. 22 00:01:11,197 --> 00:01:13,116 А после переезда в новый город 23 00:01:13,199 --> 00:01:16,035 я немного это дело подзабросила. 24 00:01:16,119 --> 00:01:20,414 Так что сейчас я наконец вернусь в это дело, впервые за долгое время. 25 00:01:22,333 --> 00:01:23,251 Меня зовут Тан. 26 00:01:23,334 --> 00:01:26,337 Судьи пока не в курсе, но это я стану победителем. 27 00:01:26,420 --> 00:01:30,925 Я много пробовал себя в этом деле, и часто получается всякая ерунда. 28 00:01:31,008 --> 00:01:34,637 Думаю, судьям просто мое лицо понравится. 29 00:01:36,097 --> 00:01:39,517 Всем привет! Рэя, Тан и Тери. 30 00:01:39,600 --> 00:01:41,227 Готовы взяться за дело? 31 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 - Да! Давайте! - Готовы. 32 00:01:43,146 --> 00:01:46,274 Знаете сказку «Джек и бобовый стебель»? 33 00:01:46,357 --> 00:01:50,194 А вот у нас Жак. А его волшебные бобы — это какао-бобы. 34 00:01:50,278 --> 00:01:51,863 Встречайте Жака Торреса! 35 00:01:51,946 --> 00:01:54,448 - Ура! - Спасибо, мерси. 36 00:01:54,532 --> 00:01:56,868 Люблю садики и кексы. 37 00:01:57,577 --> 00:01:59,453 Я за вас топлю до корней. 38 00:01:59,537 --> 00:02:02,248 Неплохая шуточка, Жак. 39 00:02:02,331 --> 00:02:04,458 Она меня порадовала. 40 00:02:04,542 --> 00:02:06,335 А знаешь, кто меня еще радует? 41 00:02:06,419 --> 00:02:08,963 Неповторимая Джун Дайан Рафаэль! 42 00:02:09,046 --> 00:02:11,132 Всем привет. 43 00:02:11,215 --> 00:02:12,508 Так рада вас видеть. 44 00:02:12,592 --> 00:02:16,679 Я часто сужу людей, обо мне такое говорят. 45 00:02:16,762 --> 00:02:19,140 Хорошо. Ну что ж, пекари. 46 00:02:19,223 --> 00:02:24,103 Сегодня нас ждет совершенно новое испытание «Выбор пекаря». 47 00:02:25,938 --> 00:02:27,481 Это вам не шуточки. 48 00:02:27,565 --> 00:02:29,859 Не кексики по формам раскладывать. 49 00:02:29,942 --> 00:02:34,030 Впервые в истории шоу «Один в один» мы готовим… 50 00:02:36,657 --> 00:02:37,575 …пироги! 51 00:02:38,451 --> 00:02:40,995 Мини-пироги с садовыми гномами! 52 00:02:43,080 --> 00:02:44,290 Именно так. 53 00:02:44,373 --> 00:02:46,918 В нашем первом в истории испытании пирогами 54 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 вам предстоит испечь вот такой 15 см мини-пирог 55 00:02:50,004 --> 00:02:55,051 с гномом в его естественной среде обитания — в саду. 56 00:02:55,134 --> 00:02:57,845 Корочка, сами герои и мелкие детали — 57 00:02:57,929 --> 00:03:00,223 всё это изготовлено из теста. 58 00:03:00,306 --> 00:03:03,017 Рисунок нанесен съедобной краской. 59 00:03:03,100 --> 00:03:05,895 А центр пирога — из плотного пудинга. 60 00:03:05,978 --> 00:03:10,024 Облик декоративного садика довершает кокосовая крошка. 61 00:03:10,733 --> 00:03:12,610 Вот это да. 62 00:03:12,693 --> 00:03:15,112 Рэя! Какого гнома выберешь? 63 00:03:15,196 --> 00:03:17,240 - Голубенькую? - Супер! 64 00:03:17,323 --> 00:03:19,867 - Тери. - Гномы говорят, надо оранжевого. 65 00:03:19,951 --> 00:03:21,869 - Точно. - Отлично. 66 00:03:21,953 --> 00:03:23,621 Тан, кто достался тебе? 67 00:03:23,704 --> 00:03:25,039 Зелененький, как я. 68 00:03:25,122 --> 00:03:26,123 - Да. - О божечки. 69 00:03:26,207 --> 00:03:28,125 Ну что, пекари, у вас… 70 00:03:30,670 --> 00:03:32,630 …сорок пять минут. Время пошло! 71 00:03:32,713 --> 00:03:33,965 Вперед! 72 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 - Серьезно, поехали! - Ага. 73 00:03:38,177 --> 00:03:40,346 Меня от адреналина аж потряхивает. 74 00:03:40,429 --> 00:03:42,890 Это у нас тесто. 75 00:03:43,474 --> 00:03:46,602 Жак, а как бы ты приготовил такой пирог с гномиком? 76 00:03:46,686 --> 00:03:48,980 Готовим тесто в кухонном комбайне, 77 00:03:49,063 --> 00:03:52,775 а потом лепим из него корочку и гнома. 78 00:03:52,858 --> 00:03:55,987 Формируем корочку, накрываем бумагой для выпечки, 79 00:03:56,570 --> 00:04:01,075 заполняем сушеной фасолью, чтобы задать форму корочки при запекании. 80 00:04:01,701 --> 00:04:05,413 Потом нужно сделать пудинг и охладить его. 81 00:04:05,496 --> 00:04:08,499 Как будет готова корочка, заполняем ее пудингом, 82 00:04:08,582 --> 00:04:10,960 не забыв убрать фасоль сначала. 83 00:04:11,043 --> 00:04:14,338 Потом добавляем топпинг (кокосовую стружку) и украшаем. 84 00:04:14,422 --> 00:04:17,717 Вот и всё, готовы и дом, и гном. 85 00:04:18,384 --> 00:04:19,302 Грандиозно. 86 00:04:19,385 --> 00:04:22,096 - Очень. - Да, вы подобрали верный термин. 87 00:04:22,179 --> 00:04:25,224 Началось первое испытание пирогами. Я как во сне. 88 00:04:25,308 --> 00:04:29,729 Даже жутко. Нас, наверное, будут судить очень строго. 89 00:04:29,812 --> 00:04:32,106 У меня прямо мечта сбылась. 90 00:04:32,189 --> 00:04:34,734 Я на первом в истории испытании пирогами. 91 00:04:34,817 --> 00:04:36,068 Я пирого-проходец! 92 00:04:36,652 --> 00:04:37,987 ПИРОГОВАЯ ШУТКА 1 93 00:04:38,446 --> 00:04:41,699 Я всё пытаюсь успокоиться, но никак не получается. 94 00:04:44,744 --> 00:04:49,332 Так, кладем смесь для теста в кухонный комбайн. 95 00:04:49,415 --> 00:04:52,001 Добавим кондитерского жира. 96 00:04:52,084 --> 00:04:54,295 Понять бы еще, как его открыть. 97 00:04:54,378 --> 00:04:55,254 Вот. 98 00:04:55,338 --> 00:04:57,506 Такой выход из зоны комфорта. 99 00:04:57,590 --> 00:04:59,717 Я никогда не пекла пироги. 100 00:04:59,800 --> 00:05:03,346 В общем, интересно будет. 101 00:05:03,471 --> 00:05:07,433 Не знаю, какие там текстуры нужны. 102 00:05:07,516 --> 00:05:11,896 Не знаю, сколько нужно запекать корочку. 103 00:05:11,979 --> 00:05:15,733 Такой большой кухонный комбайн я тоже впервые в руки беру. 104 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 В общем, я расслабляюсь. 105 00:05:19,195 --> 00:05:21,572 Написано взбить. Зачем взбивать? 106 00:05:23,783 --> 00:05:24,825 Оно не смешивается. 107 00:05:24,909 --> 00:05:27,328 Тан взял не тот аппарат. 108 00:05:27,411 --> 00:05:28,829 Он миксер использует, 109 00:05:28,913 --> 00:05:32,249 а в инструкции сказано: кухонный комбайн. 110 00:05:33,084 --> 00:05:35,086 Тесто будет жестче и не такое воздушное. 111 00:05:35,169 --> 00:05:36,087 Ага. 112 00:05:36,170 --> 00:05:38,339 Ах, тут кухонный комбайн. 113 00:05:39,215 --> 00:05:40,049 Понятно. 114 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 Не очень похоже 115 00:05:44,220 --> 00:05:45,888 на эльфа и грибок. 116 00:05:47,139 --> 00:05:49,850 Грибок, грибочек. 117 00:05:52,144 --> 00:05:53,104 Вот, нормально. 118 00:05:53,604 --> 00:05:57,191 «Выложить на бумагу сушеную фасоль». 119 00:05:57,942 --> 00:05:58,984 Сушеная фасоль? 120 00:05:59,151 --> 00:06:00,945 О боже, только не это. 121 00:06:01,028 --> 00:06:02,738 Ставлю в духовку и всё. 122 00:06:02,822 --> 00:06:04,740 Нельзя доверять фасоли. 123 00:06:04,824 --> 00:06:07,159 Если судить по сказке. 124 00:06:07,243 --> 00:06:08,828 Там же в небе великаны. 125 00:06:08,911 --> 00:06:12,039 Слезут еще, пирог мой раздавят. 126 00:06:12,164 --> 00:06:13,958 Не буду я трогать фасоль. 127 00:06:14,041 --> 00:06:15,751 Кажется, что-то пошло не так. 128 00:06:17,878 --> 00:06:21,215 Никогда не пекла с бумагой и фасолью. 129 00:06:21,298 --> 00:06:24,927 Жак, а зачем нужна фасоль в корочках? 130 00:06:25,010 --> 00:06:26,345 Вот так печется тесто. 131 00:06:26,429 --> 00:06:30,599 Кладешь бумагу, сверху фасоль, и вот так запекаешь. 132 00:06:30,683 --> 00:06:32,768 Это чтобы тесто прижимать. 133 00:06:32,852 --> 00:06:34,103 Оно вспучиться может. 134 00:06:34,186 --> 00:06:36,147 - Вот оно что. - А фасоль не дает. 135 00:06:36,230 --> 00:06:39,650 А перед тем, как заливать сам пирог, фасоль надо убрать. 136 00:06:39,733 --> 00:06:42,778 Это типа тяжелого одеяла для одиноких людей? 137 00:06:43,362 --> 00:06:45,823 - Вроде того, Николь. - Обожаю их. 138 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 А нельзя стеклянными шариками? 139 00:06:47,867 --> 00:06:49,160 - Или связкой ключей. - Ага. 140 00:06:49,243 --> 00:06:50,786 - Обязательно фасоль? - Можно… 141 00:06:50,870 --> 00:06:51,787 Связкой ключей. 142 00:06:53,247 --> 00:06:54,123 Вот. 143 00:06:58,461 --> 00:06:59,295 Ого. 144 00:06:59,962 --> 00:07:02,756 А Тан забыл положить на тесто бумагу. 145 00:07:04,800 --> 00:07:08,679 Они запекутся прямо в корочку, и потом их трудно будет вынуть. 146 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 Я не хочу фасоль есть. 147 00:07:11,098 --> 00:07:12,266 Господи. 148 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 В духовочку. 149 00:07:15,728 --> 00:07:16,645 Двадцать минут! 150 00:07:16,729 --> 00:07:17,605 Ну вот. 151 00:07:17,688 --> 00:07:20,983 Буду запекать, пока не подрумянится. 152 00:07:21,066 --> 00:07:24,111 - Рэя наконец поставила его в духовку. - Ага. 153 00:07:24,195 --> 00:07:26,113 - Она последняя. - Да. 154 00:07:26,197 --> 00:07:28,991 Думаешь, нас ждет недопеченная корочка? 155 00:07:29,074 --> 00:07:31,202 - Вполне может. - А чему равно «пи»? 156 00:07:32,620 --> 00:07:34,788 По-моему, 3,14. 157 00:07:34,872 --> 00:07:36,165 Откуда я это знаю? 158 00:07:36,248 --> 00:07:39,960 Я не собираюсь это на камеру обсуждать. 159 00:07:42,963 --> 00:07:45,424 Я делаю начинку. 160 00:07:45,508 --> 00:07:50,596 Надеюсь, получится с первого раза, а то времени уже мало. 161 00:07:50,679 --> 00:07:52,431 Но главное — удовольствие. 162 00:07:52,515 --> 00:07:54,225 Не очень-то похоже на правду. 163 00:07:54,767 --> 00:07:56,101 Ты чего не густеешь? 164 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 Не хочешь? Ну ладно. 165 00:07:58,771 --> 00:08:00,064 Суну в холодильник. 166 00:08:01,440 --> 00:08:03,609 Нужно еще другой компонент успеть. 167 00:08:03,692 --> 00:08:05,945 Я тут как будто в астрале нахожусь. 168 00:08:06,028 --> 00:08:08,572 Вообще не понимаю, что происходит. 169 00:08:08,656 --> 00:08:11,659 Я такая фанатка этого шоу, что будто… 170 00:08:11,742 --> 00:08:13,118 Просто безумие. 171 00:08:13,202 --> 00:08:14,954 Но я бы такой пудинг скушала. 172 00:08:19,625 --> 00:08:22,836 Осталось 12 минут, ребята. 173 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 Давайте, набираем темп. 174 00:08:25,256 --> 00:08:27,591 На кону-то денежки. 175 00:08:27,675 --> 00:08:29,343 Да, я бы хотела денежки. 176 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 За вычетом налогов, конечно, но всё равно деньги. 177 00:08:34,223 --> 00:08:35,558 Господи, как классно. 178 00:08:35,641 --> 00:08:37,184 О, хрустящая корочка. 179 00:08:37,768 --> 00:08:38,727 Пудинг. 180 00:08:38,811 --> 00:08:39,979 А симпатично. 181 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 Даже неплохо так вышло. 182 00:08:44,567 --> 00:08:46,110 Так, фасоль. 183 00:08:46,193 --> 00:08:49,321 У меня в тесте фасоль застряла. 184 00:08:49,405 --> 00:08:51,782 Осталась где-то пара фасолинок. 185 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 Ну ладно, это же белок. 186 00:08:57,204 --> 00:08:58,247 Тут такое дело. 187 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 У нас будет хрустящий пирог. 188 00:09:01,709 --> 00:09:02,585 Нормально. 189 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 О нет. 190 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 Он что, фасоль не достал? 191 00:09:09,258 --> 00:09:12,803 Он оставил фасоль на корочке. 192 00:09:12,886 --> 00:09:14,013 Большой пирог. 193 00:09:14,096 --> 00:09:15,014 Да ну! 194 00:09:18,350 --> 00:09:20,185 - Нет. - Фасоль там. 195 00:09:20,269 --> 00:09:21,979 Нет, фасоль вынуть надо. 196 00:09:22,688 --> 00:09:25,524 Я какой-то договор подписывала на эту передачу. 197 00:09:25,608 --> 00:09:28,777 Я теперь обязана это есть, да? 198 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 - Придется попробовать. - Надо? 199 00:09:31,530 --> 00:09:32,364 ТВОЕ ЛИЦО, 200 00:09:32,448 --> 00:09:35,075 КОГДА НУЖНО ЕСТЬ НЕДОПЕЧЕННЫЙ ПИРОГ С ФАСОЛЬЮ 201 00:09:35,159 --> 00:09:36,160 Супер. 202 00:09:37,661 --> 00:09:41,165 Так, теперь попробуем украсить пирог. 203 00:09:41,248 --> 00:09:42,625 Именно «попробуем». 204 00:09:42,708 --> 00:09:45,586 Блестяшки на травку. 205 00:09:46,211 --> 00:09:48,672 Не очень-то на гнома похоже вышло. 206 00:09:48,756 --> 00:09:51,508 Что-то гномоподобное. 207 00:09:52,092 --> 00:09:54,970 Грибок тоже не очень грибной. Всё стабильно. 208 00:09:56,013 --> 00:10:00,225 Мой гномик должен быть зеленым. 209 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 Ой, а где грибок? Куда гриб делся? 210 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 Красненький. 211 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 Тан красит не кисточкой. 212 00:10:07,816 --> 00:10:09,693 - А прямо из бутылки. - Ага. 213 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 Так, делаем зелень. 214 00:10:12,863 --> 00:10:15,574 Зелененькая зелень. 215 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 Одежда гнома неплохо вышла. 216 00:10:20,621 --> 00:10:22,373 Теперь шапочку ему. 217 00:10:23,457 --> 00:10:24,291 Ой. 218 00:10:24,375 --> 00:10:25,709 - Тери. - Что? 219 00:10:25,793 --> 00:10:27,961 Ты что там хихикаешь? 220 00:10:28,045 --> 00:10:28,921 В смысле? 221 00:10:29,004 --> 00:10:30,506 Простите, я не… 222 00:10:30,589 --> 00:10:33,342 Тебе нравится то, что происходит? 223 00:10:33,425 --> 00:10:37,096 Я тут всякого наворотила, но всё равно в полном восторге. 224 00:10:37,179 --> 00:10:38,597 Всякого наворотила. 225 00:10:39,932 --> 00:10:42,059 Но кажется… ой, печенька треснула. 226 00:10:42,726 --> 00:10:45,813 - У нее тесто треснуло? - Это замораживающий спрей. 227 00:10:47,481 --> 00:10:48,691 Ой, глазки улетели. 228 00:10:48,774 --> 00:10:50,567 Надо, наверное, красить и всё. 229 00:10:51,944 --> 00:10:52,820 Ой! 230 00:10:55,447 --> 00:10:57,032 Она отрывается по полной! 231 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 О божечки. 232 00:11:01,870 --> 00:11:03,706 Так, осталось 40 секунд! 233 00:11:03,789 --> 00:11:04,623 Ух ты! 234 00:11:04,707 --> 00:11:06,583 Ой, гномик сломался. 235 00:11:07,710 --> 00:11:09,128 Попробуем починить. 236 00:11:10,087 --> 00:11:12,131 Ужас какой. 237 00:11:15,426 --> 00:11:16,927 Мне бы сюда изоленту. 238 00:11:17,761 --> 00:11:19,972 Теперь ножки. 239 00:11:20,556 --> 00:11:23,684 Грибок что надо. 240 00:11:23,767 --> 00:11:26,145 - Пять, четыре. - Вот. 241 00:11:26,228 --> 00:11:28,897 Три, два, один! 242 00:11:28,981 --> 00:11:29,898 Всё! 243 00:11:32,276 --> 00:11:35,237 Думаю, я сделала самое страшное блюдо в истории. 244 00:11:35,320 --> 00:11:36,780 ОДИН В ОДИН 245 00:11:37,030 --> 00:11:38,574 Ну что, Рэя. 246 00:11:38,657 --> 00:11:42,119 Вот какого садового гнома на пироге ты должна была сделать. 247 00:11:42,202 --> 00:11:43,662 Давай посмотрим. 248 00:11:44,747 --> 00:11:45,581 Один в один! 249 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 Ух ты, Рэя! 250 00:11:47,958 --> 00:11:50,586 А что с украшениями? 251 00:11:52,629 --> 00:11:54,965 Ну, моя гномиха… 252 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 - Что с ней? - Она тут стояла. 253 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 Допустим. 254 00:11:58,218 --> 00:12:00,095 Вот это грибок должен был быть. 255 00:12:00,179 --> 00:12:01,638 Ага, вижу. 256 00:12:01,722 --> 00:12:03,557 - Правда? - Больше ничего не вижу. 257 00:12:03,640 --> 00:12:06,477 Рэя, ну, что-то у тебя вышло. 258 00:12:07,478 --> 00:12:08,854 И это здорово! 259 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 - Пробуем, Жак! - Давай, Николь. 260 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 Режь давай! 261 00:12:14,151 --> 00:12:15,861 Пирог недопечен, конечно. 262 00:12:15,944 --> 00:12:17,237 Спасибо большое. 263 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 И пахнет тестом до сих пор. 264 00:12:20,157 --> 00:12:21,283 С богом. 265 00:12:25,788 --> 00:12:27,289 Ой, фасолина! 266 00:12:27,831 --> 00:12:29,041 Фасоль попалась? 267 00:12:29,625 --> 00:12:30,584 Ужас какой. 268 00:12:32,795 --> 00:12:35,047 Я почти все фасолины достала. 269 00:12:35,631 --> 00:12:42,054 Я… всегда за то, чтобы женщины шли к своей мечте и добивались цели, 270 00:12:42,137 --> 00:12:44,348 но не надо так больше делать никогда. 271 00:12:45,933 --> 00:12:48,268 Зато пудинг вкусный. 272 00:12:48,352 --> 00:12:49,645 А, это полуфабрикат? 273 00:12:51,355 --> 00:12:53,106 Можно было и допечь. 274 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 Ну, не сырой, на том спасибо. 275 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 Давайте другие пироги. 276 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Спасибо! 277 00:12:59,363 --> 00:13:00,531 Пока-пока. 278 00:13:01,281 --> 00:13:02,991 Ну что, Тан. 279 00:13:03,075 --> 00:13:06,078 Вот такой пирог с гномом готовил ты. 280 00:13:06,161 --> 00:13:07,371 А теперь показывай. 281 00:13:09,498 --> 00:13:10,457 Один в один! 282 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 Ну да, это пирог. 283 00:13:14,586 --> 00:13:17,548 Тут кошка, лопата, а еще прутики. 284 00:13:17,631 --> 00:13:18,841 А гном где? 285 00:13:18,924 --> 00:13:19,883 А вот гном. 286 00:13:19,967 --> 00:13:22,177 - А-а. - Картофелинка очаровательная. 287 00:13:22,261 --> 00:13:23,095 Ага. 288 00:13:23,178 --> 00:13:27,057 Что-то страшное случилось в этом саду. 289 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 Это уже последствия. 290 00:13:30,978 --> 00:13:33,355 Ну что, Жак, режем пирог. 291 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 - Николь, а там сюрприз. - Какой? 292 00:13:36,567 --> 00:13:39,820 - Какой? - У нас тут фасоль. 293 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 - Спасибо. - Спасибо. За что? 294 00:13:41,864 --> 00:13:43,532 - Много. - Так много фасоли! 295 00:13:44,616 --> 00:13:46,660 А зачем ты там фасоль оставил? 296 00:13:47,160 --> 00:13:49,204 А я рецепт не особо читал. 297 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 Как с арбузом, просто выплевываете косточки. 298 00:14:00,340 --> 00:14:02,551 Неожиданно вышло. 299 00:14:03,468 --> 00:14:06,972 Ну нельзя оставлять в еде необработанную фасоль. 300 00:14:07,556 --> 00:14:09,474 Может, мне кусок такой достался. 301 00:14:09,558 --> 00:14:12,144 - Но тут весьма неплохой цвет. - И вкусно. 302 00:14:12,227 --> 00:14:13,353 Точно. 303 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 Пирог-то воздушный и легкий. Вкусный. 304 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 Ну, это вышло… необычно. 305 00:14:17,858 --> 00:14:19,234 Добро пожаловать в шоу. 306 00:14:21,612 --> 00:14:22,529 Ну, до встречи. 307 00:14:23,947 --> 00:14:26,575 Ну что ж, Тери. 308 00:14:26,658 --> 00:14:30,037 Ты у нас пекла вот такой мини-пирог с гномом. 309 00:14:30,120 --> 00:14:31,747 - Что же получилось? - Так. 310 00:14:33,373 --> 00:14:35,500 Один в один! 311 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 Прости, что я смеюсь. 312 00:14:39,296 --> 00:14:41,089 Так, кокосовая трава. 313 00:14:41,173 --> 00:14:44,217 А это что? Два дорожных знака в стиле «тай-дай»? 314 00:14:44,301 --> 00:14:47,220 Это искусство. Импрессионизм. 315 00:14:47,304 --> 00:14:48,639 Хоть сейчас в музей. 316 00:14:48,722 --> 00:14:50,766 Это музейный экспонат. 317 00:14:51,308 --> 00:14:52,517 Это правда. 318 00:14:52,601 --> 00:14:54,436 Ты готовила с удовольствием. 319 00:14:54,519 --> 00:14:57,606 Думаю, это нашло отражение в пироге. 320 00:14:57,689 --> 00:15:00,359 - Жак, давай пробовать. - Уи, Николь. 321 00:15:00,442 --> 00:15:02,277 Фасоли нет, уже здорово. 322 00:15:02,361 --> 00:15:03,654 - Это плюс. - Вуаля. 323 00:15:03,737 --> 00:15:04,613 Мерси. 324 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 - Обжарка ароматная. - Ура! 325 00:15:12,245 --> 00:15:13,872 Очень легкий и воздушный. 326 00:15:13,956 --> 00:15:16,750 - Я два кусочка целых съела. - Ух ты! 327 00:15:16,833 --> 00:15:18,710 Этот пирог мне нравится. 328 00:15:18,794 --> 00:15:22,214 Пудинг и правда воздушный. 329 00:15:22,297 --> 00:15:23,340 Классно. 330 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 Ура! Здорово! 331 00:15:25,092 --> 00:15:28,261 Мы видели три пирога. Пора принимать решение. 332 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 Ну что, пекари, объявляем победителя. 333 00:15:32,307 --> 00:15:35,143 Жак, все гномы высказались? 334 00:15:35,227 --> 00:15:37,896 - У нас есть победитель? - Да, Николь. Есть. 335 00:15:37,980 --> 00:15:39,982 Итак, наш победитель… 336 00:15:45,404 --> 00:15:47,781 - Тери! - Как это? 337 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 Поздравляем! 338 00:15:50,534 --> 00:15:52,619 Джун, поздравь Тери. 339 00:15:52,703 --> 00:15:54,538 Тери, гномы не врут. 340 00:15:54,621 --> 00:15:56,748 Это не садовая принадлежность. 341 00:15:56,832 --> 00:15:59,710 Это твой новый зеленый стационарный миксер! 342 00:15:59,793 --> 00:16:01,253 Ура! KitchenAid! 343 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 И какой же гном без шапки! 344 00:16:04,047 --> 00:16:08,093 Забирай свой единственный в своем роде золотой поварской колпак! 345 00:16:08,176 --> 00:16:09,052 Здорово. 346 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 Поздравляем. 347 00:16:12,597 --> 00:16:13,974 Весь в блестках. 348 00:16:14,057 --> 00:16:15,183 Там куча блесток. 349 00:16:16,935 --> 00:16:19,312 А нас ждет второе испытание! 350 00:16:19,396 --> 00:16:21,398 Второй раунд! 351 00:16:21,481 --> 00:16:24,359 ПОВТОР ИЛИ ПОЗОР 352 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 Наша почетная гостья Джун принесла 353 00:16:26,987 --> 00:16:29,281 целую корзину урожая из своего сада. 354 00:16:29,364 --> 00:16:32,242 И сейчас вы узнаете, что ждет вас в испытании. 355 00:16:32,325 --> 00:16:33,827 В следующем раунде 356 00:16:33,910 --> 00:16:37,205 вам будет просто турнепс как непросто. 357 00:16:37,289 --> 00:16:39,958 О таких состязаниях пишут рыцарские ромены. 358 00:16:40,042 --> 00:16:44,546 Вам предстоит приготовить десерт и никаких тут редисок. 359 00:16:44,629 --> 00:16:48,717 Вот такая петрушка. А теперь к заданию… 360 00:16:51,136 --> 00:16:53,847 Овощной торт с овощной грядкой! 361 00:16:55,766 --> 00:16:59,478 Да, вам предстоит приготовить вот такой торт на садовую тему, 362 00:16:59,561 --> 00:17:03,190 воссоздав все подробности овощной грядки. Это… 363 00:17:06,693 --> 00:17:08,236 Тери, ты как? 364 00:17:08,320 --> 00:17:09,863 Ох, будет жара просто. 365 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 Ты еще не всё дослушала. 366 00:17:11,531 --> 00:17:14,993 Не забудьте и о кролике-проказнике, 367 00:17:15,077 --> 00:17:17,162 который там сидит и кушает морковь. 368 00:17:18,330 --> 00:17:22,793 Это многослойный торт с морковью и цукини. 369 00:17:22,876 --> 00:17:27,464 А трава и почва сделаны из сливочного крема и крошки печенья. 370 00:17:27,547 --> 00:17:32,344 Кролик и овощи вылеплены из смеси мастики и модельного шоколада. 371 00:17:32,427 --> 00:17:37,307 Ну а завершает наш садик забор из шоколадного печенья. 372 00:17:37,390 --> 00:17:40,435 Рэя, по итогам прошлого раунда, 373 00:17:40,519 --> 00:17:43,105 мы хотели бы тебя поддержать. 374 00:17:43,188 --> 00:17:45,899 У тебя будет кнопка «Всем копать!» 375 00:17:45,982 --> 00:17:50,695 Нажми ее, и твои соперники побросают всю свою кухонную утварь 376 00:17:50,779 --> 00:17:53,824 и возьмут в руки садовые инструменты! 377 00:17:53,907 --> 00:17:58,328 И три минуты будут работать только с их помощью, 378 00:17:58,411 --> 00:18:00,372 а у тебя будет шанс выйти в лидеры. 379 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 Отлично. 380 00:18:01,540 --> 00:18:04,960 Победитель забирает 10 000 долларов. 381 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 У вас полтора часа. Время пошло. 382 00:18:07,712 --> 00:18:09,131 - Вперед. - Давайте. 383 00:18:09,214 --> 00:18:10,215 О боже. 384 00:18:10,799 --> 00:18:11,925 Спасибо. 385 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 М-м, как пахнет. 386 00:18:15,011 --> 00:18:16,096 Цукини. 387 00:18:16,596 --> 00:18:18,056 Отмерим две чашки. 388 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 Жак, а как бы ты приготовил этот овощной тортик с овощной грядкой? 389 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 С тортиком всё непросто. 390 00:18:23,895 --> 00:18:26,523 Сначала нужно приготовить тесто для торта. 391 00:18:27,107 --> 00:18:30,569 Не забыть добавить тертую морковь и цукини. 392 00:18:31,153 --> 00:18:32,320 Пока печется торт, 393 00:18:32,404 --> 00:18:34,531 взять готовое тесто для печенья, 394 00:18:34,614 --> 00:18:37,450 раскатать его и сделать форму для забора. 395 00:18:38,118 --> 00:18:39,870 Ставим печенье в духовку, 396 00:18:39,953 --> 00:18:43,832 и теперь пора делать зеленый крем, а также лепить кролика и овощи. 397 00:18:43,915 --> 00:18:46,710 Наконец, покрываем картофельные чипсы 398 00:18:46,793 --> 00:18:51,631 жидким шоколадом и начинаем собирать тортик воедино. 399 00:18:52,799 --> 00:18:54,092 Какой непростой торт. 400 00:18:54,176 --> 00:18:56,678 А почему там внутри овощи? 401 00:18:56,761 --> 00:18:58,013 Ну, морковный торт. 402 00:18:58,096 --> 00:18:59,431 А, она типа тертая? 403 00:19:03,393 --> 00:19:06,313 - Я думала, там прямо шматы цукини. - Ты чудесная. 404 00:19:08,398 --> 00:19:09,816 Не особо я уверена в себе. 405 00:19:09,900 --> 00:19:12,694 На мне будто мишень. Во всех смыслах. 406 00:19:12,777 --> 00:19:15,113 Я хожу, и с меня блестки осыпаются. 407 00:19:15,197 --> 00:19:17,115 О господи. 408 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 Так, с тортом будет сложно. 409 00:19:19,576 --> 00:19:20,994 Кончик нам не нужен. 410 00:19:21,661 --> 00:19:23,038 И это мы тоже отрежем. 411 00:19:23,622 --> 00:19:25,332 Уверена в себе, но нервничаю. 412 00:19:25,916 --> 00:19:27,751 Еще не делала морковный торт. 413 00:19:28,543 --> 00:19:30,045 Ну вот, шикарно. 414 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 Что тут сложного? 415 00:19:32,339 --> 00:19:33,548 Надеюсь, получится. 416 00:19:35,342 --> 00:19:36,718 Вижу две чашки. 417 00:19:38,094 --> 00:19:41,932 Как вы заметили в первом раунде, я плохо работаю по инструкции. 418 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 Жена меня засмеет за эту фасоль. 419 00:19:44,392 --> 00:19:47,771 «Зачем ты туда фасоль клал? Кому нужна фасоль в пироге?» 420 00:19:48,897 --> 00:19:51,066 Впервые вижу кухонный комбайн. 421 00:19:54,236 --> 00:19:55,820 - Слышишь комбайн? - Ага. 422 00:19:55,904 --> 00:19:57,405 Там морковь прыгает. 423 00:19:57,489 --> 00:20:00,283 Не уверен, что она вообще там шинкуется. 424 00:20:01,993 --> 00:20:04,329 Николь! Возможно, будут куски овощей. 425 00:20:04,412 --> 00:20:06,790 Господи, этого я и боялась. 426 00:20:07,791 --> 00:20:09,417 Жак, а по-другому нельзя? 427 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 - Ну, овощи в торт. - Я на терке тру. 428 00:20:12,462 --> 00:20:13,755 А кухонный комбайн… 429 00:20:13,838 --> 00:20:16,132 - Он всю влагу вытянет. - Вот как. 430 00:20:16,216 --> 00:20:18,843 И тогда тесто будет слишком влажным. 431 00:20:18,927 --> 00:20:22,180 И оно получится не очень. 432 00:20:22,264 --> 00:20:23,974 - Ой. - Ой, фу. 433 00:20:24,975 --> 00:20:27,978 Какое жидкое. 434 00:20:28,728 --> 00:20:30,522 Такое будет готовиться долго. 435 00:20:30,605 --> 00:20:31,690 Жидковато вышло. 436 00:20:32,941 --> 00:20:35,986 Сегодня попробуем выровнять торт. 437 00:20:36,569 --> 00:20:40,240 Добавляем морковку, цукини. 438 00:20:40,323 --> 00:20:42,575 Я хоть и делала кексики на заказ, 439 00:20:42,659 --> 00:20:45,537 но вот торты мне очень трудно давались. 440 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 Рэя делает всё правильно. 441 00:20:47,622 --> 00:20:49,165 Натирает на терке. 442 00:20:49,666 --> 00:20:52,502 - А мы ей зачем-то кнопкой помогли. - Ну да. 443 00:20:53,086 --> 00:20:54,212 Красивенько. 444 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 Надеюсь, будет вкусно. 445 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 Поехали. 446 00:21:00,552 --> 00:21:01,386 Отлично. 447 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 В духовку. 448 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 Остался час! 449 00:21:07,017 --> 00:21:09,185 Так, тесто для печенья. 450 00:21:09,811 --> 00:21:10,770 РЕЦЕПТ 451 00:21:10,854 --> 00:21:13,398 Тесто для печенья. Два заборчика. 452 00:21:14,816 --> 00:21:16,484 Хорошо завернули. 453 00:21:16,568 --> 00:21:17,944 Боже. 454 00:21:18,945 --> 00:21:20,280 Тесто для печенья. 455 00:21:20,947 --> 00:21:22,574 Нужно раскатать его. 456 00:21:23,658 --> 00:21:27,996 Вот это у нас будет заборчик, надеюсь. 457 00:21:28,913 --> 00:21:29,748 Белый. 458 00:21:30,540 --> 00:21:34,169 Тан красит печенье перед духовкой, 459 00:21:34,252 --> 00:21:36,004 чтобы забор выглядел старым. 460 00:21:36,087 --> 00:21:37,213 Неплохо. 461 00:21:37,797 --> 00:21:38,757 Господи. 462 00:21:38,840 --> 00:21:43,636 Даже похоже на то, как должно выглядеть. 463 00:21:43,720 --> 00:21:47,557 Кажется, боги этого шоу мне благоволят. 464 00:21:48,058 --> 00:21:49,601 Вот это тоже возьмем, 465 00:21:50,727 --> 00:21:51,603 будет грунт. 466 00:21:52,270 --> 00:21:53,355 Вот. 467 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 Поехали. 468 00:21:55,607 --> 00:21:56,649 Готово. 469 00:21:57,150 --> 00:21:58,193 Делаем печенье. 470 00:22:00,904 --> 00:22:01,946 РЕЦЕПТ 471 00:22:02,030 --> 00:22:03,448 Вот и зеленый краситель. 472 00:22:05,742 --> 00:22:07,035 А пахнет вкусно. 473 00:22:08,620 --> 00:22:10,914 Мне очень нравится. 474 00:22:11,581 --> 00:22:13,291 Сливочный сыр. 475 00:22:13,375 --> 00:22:14,459 Ой-ёй-ёй. 476 00:22:14,542 --> 00:22:17,462 Тан добавляет в крем сливочный сыр. 477 00:22:17,545 --> 00:22:19,672 - Это сырный крем должен быть? - Нет. 478 00:22:22,675 --> 00:22:24,886 Сколько же он бухнул красителя? 479 00:22:24,969 --> 00:22:27,222 Тан, какой это цвет, по-твоему? 480 00:22:27,722 --> 00:22:28,932 Свежей травы. 481 00:22:29,015 --> 00:22:31,059 - Не жухлой, а молодой. - Свежей. 482 00:22:31,142 --> 00:22:33,978 Это после того, как на травку пописала собака. 483 00:22:35,146 --> 00:22:35,980 Да? 484 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 Пора торт вытаскивать. 485 00:22:39,651 --> 00:22:43,488 Жак, а ты когда дома готовишь, себе таймер ставишь для интереса? 486 00:22:45,490 --> 00:22:46,533 - Ну как? - Нет. 487 00:22:48,118 --> 00:22:49,953 Так. Похоже, передержала. 488 00:22:50,495 --> 00:22:53,206 Коржики передержала в конвекционной печи. 489 00:22:53,289 --> 00:22:55,375 Конвекционная печь готовит быстрее, 490 00:22:55,458 --> 00:22:58,128 так что она могла передержать их. 491 00:22:58,211 --> 00:23:01,172 Но коржики Рэи всё еще в печи. 492 00:23:01,256 --> 00:23:02,465 Она отстает. 493 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 Собираю, там посмотрим. 494 00:23:05,593 --> 00:23:07,137 Будет у меня арт-проект. 495 00:23:09,597 --> 00:23:11,057 Ну что, посмотрим. 496 00:23:13,351 --> 00:23:14,185 Очень 497 00:23:15,145 --> 00:23:15,979 странно. 498 00:23:16,062 --> 00:23:18,940 У Тана торт всё еще сыроват от этих овощей. 499 00:23:19,566 --> 00:23:21,985 Ничему они не учатся, Николь. 500 00:23:22,068 --> 00:23:23,862 Тридцать пять минут. 501 00:23:23,945 --> 00:23:25,488 Так, теперь я напряглась. 502 00:23:25,572 --> 00:23:28,658 Готовьте ваши овощи и сажайте на грядку. 503 00:23:28,741 --> 00:23:31,327 Время идет очень быстро. 504 00:23:31,411 --> 00:23:34,622 Придется прямо сейчас вынимать коржики. 505 00:23:34,706 --> 00:23:36,291 Нажму-ка я на кнопку. 506 00:23:36,374 --> 00:23:38,460 - Всем копать! - Ой-ёй-ёй! 507 00:23:38,543 --> 00:23:42,338 Всем достать садовый инвентарь! 508 00:23:42,422 --> 00:23:43,590 Ну вот. 509 00:23:43,673 --> 00:23:45,175 Ничего, ничего. 510 00:23:45,258 --> 00:23:46,759 Ребята, простите. 511 00:23:46,843 --> 00:23:49,179 Она еще перед ними извиняется. 512 00:23:53,433 --> 00:23:54,392 Так. 513 00:23:54,476 --> 00:23:56,394 А Рэя достала торт из печи. 514 00:23:56,478 --> 00:23:57,437 Отлично. 515 00:23:58,688 --> 00:23:59,522 Режем. 516 00:23:59,606 --> 00:24:03,109 Прямо вспоминаю, как работала на заднем дворе. 517 00:24:03,193 --> 00:24:05,403 Кстати, с лопаткой даже лучше. 518 00:24:05,487 --> 00:24:06,779 - Работает. - Гораздо. 519 00:24:07,530 --> 00:24:09,491 Ой, проседает в середине. 520 00:24:09,574 --> 00:24:11,451 Ну всё, время вышло. 521 00:24:11,534 --> 00:24:13,369 Отложить садовый инвентарь. 522 00:24:13,953 --> 00:24:15,079 А я привыкла уже. 523 00:24:15,747 --> 00:24:17,874 Лопаткой забор было удобно делать. 524 00:24:19,292 --> 00:24:23,588 Тери установила забор вокруг торта, но он выше торта получился. 525 00:24:24,714 --> 00:24:28,259 Может, у нее с соседями проблемы или… 526 00:24:31,596 --> 00:24:34,766 О нет, Жак. Похоже, коржи Рэи проваливаются посередке. 527 00:24:35,683 --> 00:24:37,185 Будем сырой кушать? 528 00:24:37,268 --> 00:24:38,353 Надеюсь, что нет. 529 00:24:38,436 --> 00:24:39,562 Я тоже надеюсь. 530 00:24:39,646 --> 00:24:43,900 Похоже, торты делать я так и не научилась. 531 00:24:45,527 --> 00:24:47,403 Так, это будут овощи. 532 00:24:50,365 --> 00:24:52,825 Так, нужно еще сделать кролика и чипсы. 533 00:24:52,909 --> 00:24:54,702 Сюда вот положим что-нибудь. 534 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 Миленько выходит, а? 535 00:24:57,330 --> 00:25:00,166 Тут же целая куча овощей. 536 00:25:00,250 --> 00:25:02,502 Вот кукурузные початки. 537 00:25:02,585 --> 00:25:03,836 Морковинки. 538 00:25:03,920 --> 00:25:06,089 Багз Банни бы гордился мной. 539 00:25:07,924 --> 00:25:09,551 У него ни морды, ни глаз. 540 00:25:09,634 --> 00:25:11,094 Тан делает кролика! 541 00:25:11,177 --> 00:25:12,762 Попрыгай для нас, Жак. 542 00:25:14,013 --> 00:25:16,558 - Я приглашенная судья, понимаю. - Ну ладно. 543 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 - Я тоже попрыгаю. - Отлично. 544 00:25:19,310 --> 00:25:20,395 Просто супер. 545 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 Шикарно. 546 00:25:24,357 --> 00:25:25,817 - Мне вас судить? - Ага. 547 00:25:25,900 --> 00:25:27,902 Так, хорошо. 548 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 А знаете что. 549 00:25:29,612 --> 00:25:32,657 - По-моему, прыгает лучше Николь. - Она молодец. 550 00:25:32,740 --> 00:25:34,033 - Господи. - Молодец. 551 00:25:34,117 --> 00:25:36,828 Спасибо Хочу поблагодарить кроличью академию. 552 00:25:36,911 --> 00:25:38,121 Спасибо, Джун. 553 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 Пожалуйста. 554 00:25:39,914 --> 00:25:41,666 Осталось пять минут! 555 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 Шевелимся, быстренько. 556 00:25:45,086 --> 00:25:48,339 Ну вот какая-то такая трава. 557 00:25:49,007 --> 00:25:50,049 Собираем торт. 558 00:25:50,675 --> 00:25:52,218 Мой кролик отдыхает. 559 00:25:53,761 --> 00:25:54,929 Так. 560 00:25:55,013 --> 00:25:58,016 Он делает тропинку из чипсов. 561 00:25:59,142 --> 00:26:00,351 Чипсики. 562 00:26:00,977 --> 00:26:02,312 Крошечка. 563 00:26:02,395 --> 00:26:03,688 Делаем садик. 564 00:26:04,188 --> 00:26:06,482 Осталось 45 секунд. 565 00:26:06,566 --> 00:26:09,193 Ну вот. Даже типа кролик вышел. 566 00:26:09,902 --> 00:26:11,154 Сойдет и такой. 567 00:26:13,489 --> 00:26:14,616 Так, сделаем морду. 568 00:26:14,699 --> 00:26:16,701 Кролик Тана на мармеладного похож. 569 00:26:17,410 --> 00:26:20,371 Блестки, конечно. Говорила же, надо шика добавить. 570 00:26:20,455 --> 00:26:22,707 Надо ему морковочку еще. Вот. 571 00:26:22,790 --> 00:26:24,834 Тыквищи сделали. 572 00:26:26,878 --> 00:26:28,171 Добавим землицы. 573 00:26:28,671 --> 00:26:29,547 Божечки. 574 00:26:30,548 --> 00:26:34,802 Пять, четыре, три, два, один! 575 00:26:34,886 --> 00:26:36,054 Закончили! 576 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 ОДИН В ОДИН 577 00:26:41,267 --> 00:26:42,352 Рэя, ты первая. 578 00:26:42,435 --> 00:26:44,437 Кати его сюда. 579 00:26:44,520 --> 00:26:47,899 Вот такой овощной торт с грядкой ты для нас испекла. 580 00:26:47,982 --> 00:26:49,400 Что получилось? 581 00:26:49,984 --> 00:26:50,985 Один в один! 582 00:26:52,487 --> 00:26:53,321 Рэя. 583 00:26:53,404 --> 00:26:54,656 Допустим. 584 00:26:54,739 --> 00:26:56,449 У нас разбитый забор. 585 00:26:57,492 --> 00:26:58,826 А кролик есть? 586 00:26:58,910 --> 00:27:00,328 Кролик отдыхает. 587 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 Он что, в трясине увяз? 588 00:27:03,331 --> 00:27:07,627 Может, торт просто не пропекся и стал проседать по центру? 589 00:27:07,710 --> 00:27:09,796 Так и было. 590 00:27:09,879 --> 00:27:12,256 Нужно просто смотреть сверху. 591 00:27:12,340 --> 00:27:16,010 Вертикально. Потому что много всего уже засосало в трясину. 592 00:27:16,094 --> 00:27:18,513 А мне нравится. Все атрибуты есть. 593 00:27:18,596 --> 00:27:19,931 Прямо классно. 594 00:27:20,848 --> 00:27:22,558 Уже даже попробовать хочу. 595 00:27:22,642 --> 00:27:25,186 Но пока возвращайся на станцию. 596 00:27:25,269 --> 00:27:27,480 Тан, твоя очередь. 597 00:27:27,563 --> 00:27:30,191 Какой же торт с грядкой нам приготовил ты? 598 00:27:32,151 --> 00:27:33,027 Один в один! 599 00:27:33,653 --> 00:27:35,363 Тан! 600 00:27:36,656 --> 00:27:38,324 Очень забавный! 601 00:27:38,408 --> 00:27:41,160 Это кролик с какой планеты? 602 00:27:41,244 --> 00:27:42,745 Кролик придурковатый. 603 00:27:42,829 --> 00:27:44,247 Мне нравится. 604 00:27:44,330 --> 00:27:45,415 Зато сильный. 605 00:27:45,498 --> 00:27:46,999 Сильный, точно. 606 00:27:47,083 --> 00:27:49,544 А у всех тыковок шапочки. 607 00:27:49,627 --> 00:27:52,046 Зеленые беретики. 608 00:27:52,922 --> 00:27:56,759 Трава радиоактивно-зеленого цвета. 609 00:27:56,843 --> 00:28:00,722 Ну что, все компоненты на месте. Выглядит-то классно. 610 00:28:00,805 --> 00:28:01,723 Спасибо. 611 00:28:01,806 --> 00:28:03,307 Тебе спасибо, Тан. 612 00:28:04,058 --> 00:28:05,977 Терри, теперь ты. 613 00:28:06,060 --> 00:28:07,687 Что у тебя получилось? 614 00:28:09,731 --> 00:28:11,649 - Один в один! - Тери! 615 00:28:13,860 --> 00:28:17,739 Тери, без обид, но это похоже на кладбище. 616 00:28:21,367 --> 00:28:25,163 Вижу кролика, а что он держит такое? Пасхальное яйцо? 617 00:28:25,246 --> 00:28:26,122 Морковку же! 618 00:28:26,205 --> 00:28:27,373 А, это морковь? 619 00:28:27,457 --> 00:28:28,750 Маленькая морковочка. 620 00:28:28,833 --> 00:28:30,918 Тут есть над чем подумать, да уж. 621 00:28:32,879 --> 00:28:36,799 Ты не поскупилась на блестки. 622 00:28:36,883 --> 00:28:38,426 Понравились? 623 00:28:39,177 --> 00:28:41,512 Ну что, возвращайся на станцию. 624 00:28:41,596 --> 00:28:42,638 Супер. 625 00:28:42,722 --> 00:28:44,724 Теперь просим каждого из вас 626 00:28:44,807 --> 00:28:49,979 отрезать нам по кусочку ваших аппетитных грядок на пробу. 627 00:28:51,063 --> 00:28:52,982 У меня хорошее предчувствие. 628 00:28:53,065 --> 00:28:54,859 И что, что похож на кладбище. 629 00:28:56,527 --> 00:28:58,446 Я люблю страшилки, это по мне. 630 00:28:58,529 --> 00:29:00,448 Ну что, настал момент истины. 631 00:29:01,324 --> 00:29:03,826 Рэя, пробуем твой. 632 00:29:08,706 --> 00:29:10,792 Торт вкусный. Не сухой. 633 00:29:10,875 --> 00:29:12,752 Сливочный крем очень сладкий. 634 00:29:12,835 --> 00:29:14,962 По-моему, очень вкусный тортик. 635 00:29:15,046 --> 00:29:16,297 Да, очень сладкий. 636 00:29:16,380 --> 00:29:18,299 Но мне всё равно нравится. 637 00:29:18,382 --> 00:29:20,885 И кусочки морковки попадаются. 638 00:29:20,968 --> 00:29:22,220 - Классно. - Ага. 639 00:29:22,303 --> 00:29:24,013 Очень вкусный торт. 640 00:29:24,096 --> 00:29:25,640 И не пересушен. 641 00:29:25,723 --> 00:29:28,392 Крем и правда сладковат немножко. 642 00:29:29,143 --> 00:29:33,022 Но это ничего, я всё равно еще хочу. 643 00:29:33,105 --> 00:29:34,982 - Ура! - Спасибо, Рэя. 644 00:29:35,066 --> 00:29:36,943 Тан, давай твой теперь. 645 00:29:38,277 --> 00:29:39,320 Краситель. 646 00:29:43,574 --> 00:29:44,909 Ну что, не сухой. 647 00:29:45,409 --> 00:29:47,203 Чуть сладковатый. 648 00:29:47,286 --> 00:29:51,582 Но сливочный сыр неплохо зашел с морковью и цукини в торте. 649 00:29:51,666 --> 00:29:52,542 Подходит. 650 00:29:52,625 --> 00:29:55,044 Как по мне, немного сыроват даже. 651 00:29:55,127 --> 00:29:57,255 Может, кусочек такой попался. 652 00:29:57,338 --> 00:29:59,090 Но правда, мокроват. 653 00:29:59,173 --> 00:30:01,551 Мне, в отличие от Джун, вполне нравится вкус. 654 00:30:01,634 --> 00:30:03,719 Хорошо. Можешь собой гордиться. 655 00:30:03,803 --> 00:30:04,846 Кушать можно. 656 00:30:04,929 --> 00:30:07,849 - Ну, это торт. - Да, в целом это настоящий торт. 657 00:30:07,932 --> 00:30:09,851 Огромное тебе спасибо. 658 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 Тери. 659 00:30:10,852 --> 00:30:12,019 - Да? - Ну давай. 660 00:30:16,440 --> 00:30:18,442 Центр тортика вкусный. 661 00:30:18,943 --> 00:30:23,364 Но когда пробуешь верхнюю часть, она жестковатая. 662 00:30:23,447 --> 00:30:25,700 Чуть ее передержала. 663 00:30:25,783 --> 00:30:27,952 А сливочный крем чудесный. 664 00:30:28,035 --> 00:30:28,911 Вкусный. 665 00:30:28,995 --> 00:30:30,788 Лучший из всех, пожалуй. 666 00:30:30,872 --> 00:30:32,331 Соглашусь с Джун. 667 00:30:32,415 --> 00:30:34,834 Мне нравится крем, очень хороший. 668 00:30:34,917 --> 00:30:38,713 Коржики и правда передержаны. 669 00:30:38,796 --> 00:30:41,382 Посуше, чем в других двух тортиках. 670 00:30:41,465 --> 00:30:43,467 Но в целом очень здорово. 671 00:30:43,551 --> 00:30:45,887 Спасибо. Мой первый морковный торт. 672 00:30:45,970 --> 00:30:49,807 Ну что, у нас три вкусных морковных торта. 673 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 Судьи, готовы объявить победителя? 674 00:30:52,018 --> 00:30:53,394 Уи. 675 00:30:53,477 --> 00:30:59,317 Напоминаю. Победитель забирает 10 000 долларов, а также 676 00:30:59,400 --> 00:31:01,027 трофей шоу «Один в один». 677 00:31:01,110 --> 00:31:02,194 Уэс! 678 00:31:10,786 --> 00:31:13,873 Ух, я прямо переволновалась. 679 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 Ну что, Джун, доставай капусту. 680 00:31:17,919 --> 00:31:19,503 Отлично. Жак? 681 00:31:19,587 --> 00:31:21,339 Вот что я скажу, дорогие пекари. 682 00:31:21,422 --> 00:31:25,301 Ни один торт не был похож на тот, который мы просили вас сделать. 683 00:31:25,384 --> 00:31:28,554 Так что мы приняли решение, руководствуясь вкусом. 684 00:31:28,638 --> 00:31:29,889 И побеждает… 685 00:31:35,728 --> 00:31:36,938 …Рэя. 686 00:31:39,774 --> 00:31:41,901 Господи, я победила. 687 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 Забирай трофей! 688 00:31:45,279 --> 00:31:50,076 Я прямо снова почувствовала вкус к кондитерскому делу. 689 00:31:50,159 --> 00:31:54,747 В моем очередном сражении против тортов я вдруг выиграла. Вот так! 690 00:31:54,830 --> 00:31:56,874 Огромное вам спасибище! 691 00:31:56,958 --> 00:32:01,087 Ну что, над фермой «Один в один» снова заходит солнце. 692 00:32:01,170 --> 00:32:02,421 Увидимся! 693 00:32:02,505 --> 00:32:04,173 Всем прыгать как кролики! 694 00:32:30,825 --> 00:32:32,660 Перевод субтитров: Игорь Козлов