1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 ‫- סדרה מקורית של NETFLIX -‬ 2 00:00:13,014 --> 00:00:15,725 ‫אוי, שלום. תפסתם אותי.‬ 3 00:00:15,808 --> 00:00:17,894 ‫רק טיפלתי בגינה הקטנה שלי.‬ 4 00:00:17,977 --> 00:00:18,936 ‫ברוכים הבאים ל"הצלחתי!"‬ 5 00:00:19,020 --> 00:00:21,564 ‫היכן שהעוגות שואפות לפרוח,‬ 6 00:00:21,647 --> 00:00:23,232 ‫אבל מסיימות בערמת הקומפוסט.‬ 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,319 ‫אני המנחה שלכם, ניקול באייר.‬ 8 00:00:26,402 --> 00:00:29,113 ‫היום, שלושה אופים חובבים‬ ‫יאותגרו בשחזור‬ 9 00:00:29,197 --> 00:00:32,074 ‫פינוקים מקצועיים בנושא חיי הגינון.‬ 10 00:00:32,158 --> 00:00:36,829 ‫על הכף עומד הפרס הגדול בסך 10,000 דולר.‬ 11 00:00:36,913 --> 00:00:38,122 ‫וגביע "הצלחתי!"‬ 12 00:00:38,206 --> 00:00:39,707 ‫בואו נכיר את האופים שלנו.‬ 13 00:00:39,791 --> 00:00:41,876 ‫אבל קודם, עליי לסיים.‬ 14 00:00:43,169 --> 00:00:44,629 ‫- הצלחתי! -‬ 15 00:00:45,588 --> 00:00:48,132 ‫שמי טרי ואני ממש מתרגשת להיות פה.‬ 16 00:00:48,216 --> 00:00:51,052 ‫אני מעריצה סופר דופר מושבעת של "הצלחתי!"‬ 17 00:00:51,135 --> 00:00:55,264 ‫אני לא מאמינה שאני עומדת להכין אוכל‬ ‫לז'אק וניקול.‬ 18 00:00:55,348 --> 00:00:58,101 ‫אני מתחילה להילחץ ובתי השחי שלי מתחממים.‬ 19 00:01:00,311 --> 00:01:02,563 ‫אוף, בחיי.‬ 20 00:01:03,523 --> 00:01:04,606 ‫שמי רייאה.‬ 21 00:01:04,690 --> 00:01:08,486 ‫התחלתי להתעסק באפייה רק בשביל הכיף.‬ 22 00:01:08,569 --> 00:01:11,114 ‫ואז זה הפך לעסק קאפקייקס.‬ 23 00:01:11,197 --> 00:01:13,116 ‫אחרי שעברתי לעיר חדשה,‬ 24 00:01:13,199 --> 00:01:16,035 ‫לקחתי הפסקה מאפייה.‬ 25 00:01:16,119 --> 00:01:18,496 ‫אז ב"הצלחתי!" זו תהיה הפעם הראשונה‬ 26 00:01:18,579 --> 00:01:20,414 ‫שאני חוזרת לאפייה.‬ 27 00:01:22,333 --> 00:01:23,251 ‫שמי טאן.‬ 28 00:01:23,334 --> 00:01:26,337 ‫השופטים עדיין לא יודעים,‬ ‫אבל הם יבחרו בי כמנצח.‬ 29 00:01:26,420 --> 00:01:27,630 ‫אפיתי דברים‬ 30 00:01:27,713 --> 00:01:30,925 ‫וזה השתבש בצורה קיצונית פעמים רבות.‬ 31 00:01:31,008 --> 00:01:34,637 ‫אבל יש לי תחושה טובה‬ ‫שהשופטים יאהבו את הפרצוף שלי.‬ 32 00:01:36,097 --> 00:01:39,517 ‫ברוכים הבאים, רייאה, טאן וטרי.‬ 33 00:01:39,600 --> 00:01:41,227 ‫אתם מוכנים ללכלך את הידיים?‬ 34 00:01:41,310 --> 00:01:43,062 ‫כן! בואו נאפה!‬ ‫-כל כך מתרגשת.‬ 35 00:01:43,146 --> 00:01:46,274 ‫אופים, כולכם שמעתם על ג'ק‬ ‫ועל אפון הפלא שלו.‬ 36 00:01:46,357 --> 00:01:50,194 ‫ובכן, זהו ז'אק שלנו והאפונים שלו‬ ‫הם פולי קקאו קסומים!‬ 37 00:01:50,278 --> 00:01:51,863 ‫קבלו את ז'אק טורס!‬ 38 00:01:51,946 --> 00:01:54,448 ‫תודה, מרסי.‬ 39 00:01:54,532 --> 00:01:56,868 ‫אני אוהב גינות ועוגה.‬ 40 00:01:57,577 --> 00:01:59,954 ‫אני אהיה הגזע האיתן שלכם.‬ 41 00:02:00,037 --> 00:02:02,248 ‫ז'אק, אהבתי את משחק המילים.‬ 42 00:02:02,331 --> 00:02:04,458 ‫זה היה משעשע וזה סיפק לי אושר.‬ 43 00:02:04,542 --> 00:02:06,335 ‫אתם יודעים מי עוד מספקת לי אושר?‬ 44 00:02:06,419 --> 00:02:08,962 ‫ג'ון דיאן רפאל המצחיקה מאוד!‬ 45 00:02:09,045 --> 00:02:11,132 ‫שלום, כולם.‬ 46 00:02:11,215 --> 00:02:12,508 ‫אני כל כך שמחה להיות כאן.‬ 47 00:02:12,592 --> 00:02:16,679 ‫אני אדם שיפוטי כל כך.‬ ‫אנשים אומרים את זה עליי.‬ 48 00:02:16,762 --> 00:02:19,140 ‫מושלם. טוב, אופים.‬ 49 00:02:19,223 --> 00:02:24,103 ‫היום אנחנו מגלים קרקע חדשה‬ ‫עם אתגר חדש של "בחירת האופה".‬ 50 00:02:25,938 --> 00:02:27,481 ‫זה לא יהיה קלי קלות כמו עוגה.‬ 51 00:02:27,565 --> 00:02:29,859 ‫זה באמת לא יהיה כי זה לא עוגה.‬ 52 00:02:29,942 --> 00:02:34,030 ‫לראשונה בהיסטוריה של "הצלחתי!"‬ ‫אנחנו נכין…‬ 53 00:02:36,657 --> 00:02:37,575 ‫פאי!‬ 54 00:02:38,451 --> 00:02:40,995 ‫מיני פאי גמדי גינה!‬ 55 00:02:43,456 --> 00:02:44,290 ‫נכון.‬ 56 00:02:44,373 --> 00:02:46,918 ‫לאתגר הפאי הראשון אי פעם,‬ 57 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 ‫אתם תשחזרו מיני פאי בקוטר 15 ס"מ,‬ 58 00:02:50,004 --> 00:02:55,051 ‫המכיל דמויות גמדים שונים‬ ‫בסביבת המחיה הגמדית הטבעית שלהם, הגינה.‬ 59 00:02:55,134 --> 00:02:57,845 ‫הבצק, הדמויות והפרטים‬ 60 00:02:57,929 --> 00:03:00,223 ‫מיוצרים מבצק פאי.‬ 61 00:03:00,306 --> 00:03:03,017 ‫העיצובים מצוירים בעזרת צבע אכיל‬ 62 00:03:03,100 --> 00:03:05,895 ‫ויושבים על מילוי פודינג יציב.‬ 63 00:03:05,978 --> 00:03:10,233 ‫פירורי קוקוס מפוזרים ישלימו‬ ‫את עיצוב הגינה העירונית.‬ 64 00:03:10,733 --> 00:03:12,610 ‫זה כל כך הרבה.‬ 65 00:03:12,693 --> 00:03:15,112 ‫רייאה! באיזה גמד את בוחרת?‬ 66 00:03:15,196 --> 00:03:17,240 ‫בכחול.‬ ‫-אוקיי.‬ 67 00:03:17,323 --> 00:03:19,867 ‫טרי!‬ ‫-הגמדים אומרים לי לבחור בכתום.‬ 68 00:03:19,951 --> 00:03:21,869 ‫זה נכון.‬ ‫-בסדר.‬ 69 00:03:21,953 --> 00:03:23,621 ‫טאן, באיזה תבחר?‬ 70 00:03:23,704 --> 00:03:25,039 ‫הירוק. הוא מתאים לי.‬ 71 00:03:25,122 --> 00:03:26,123 ‫כן.‬ ‫-בחיי.‬ 72 00:03:26,207 --> 00:03:28,125 ‫אופים, יש לכם…‬ 73 00:03:30,670 --> 00:03:32,630 ‫ארבעים וחמש דקות וזה מתחיל עכשיו.‬ 74 00:03:32,713 --> 00:03:33,965 ‫קדימה!‬ 75 00:03:34,048 --> 00:03:35,967 ‫באמת, עכשיו. קדימה!‬ ‫-אוקיי.‬ 76 00:03:38,177 --> 00:03:40,346 ‫האדרנלין שלי הרגע נכנס לפעולה.‬ 77 00:03:40,429 --> 00:03:42,890 ‫בצק פאי.‬ 78 00:03:43,474 --> 00:03:46,602 ‫אז ז'אק, איך היית מכין‬ ‫את פאי הגמדים הקטנים האלה?‬ 79 00:03:46,686 --> 00:03:48,980 ‫עליהם להכין את הבצק במעבד המזון,‬ 80 00:03:49,063 --> 00:03:52,775 ‫ולהכין את בצק הפאי והקישוטים ממנו.‬ 81 00:03:52,858 --> 00:03:55,987 ‫ואז, ליצור את הבצק,‬ ‫לכסות אותו בנייר אפייה,‬ 82 00:03:56,570 --> 00:04:01,075 ‫ולמלא אותו בשעועית יבשה‬ ‫כדי לשמור על צורת הבצק בעת האפייה.‬ 83 00:04:01,701 --> 00:04:05,413 ‫לאחר מכן, עליהם להכין ולקרר‬ ‫את הפודינג למילוי.‬ 84 00:04:05,496 --> 00:04:08,499 ‫כשהבצק מוכן, למלא אותו בפודינג,‬ 85 00:04:08,582 --> 00:04:10,960 ‫ולוודא שהסירו את השעועית קודם לכן.‬ 86 00:04:11,043 --> 00:04:14,338 ‫ולבסוף, להוסיף את הקוקוס והקישוטים‬ 87 00:04:14,422 --> 00:04:17,716 ‫כדי להשלים את בית הגמד הטעים והחמוד.‬ 88 00:04:18,384 --> 00:04:19,302 ‫שאפתני.‬ 89 00:04:19,384 --> 00:04:22,096 ‫מאוד שאפתני.‬ ‫-כן, שאפתני זה המושג המדויק.‬ 90 00:04:22,179 --> 00:04:25,224 ‫אני מתרגשת לקראת אתגר הפאי הראשון.‬ ‫זה כמו חלום מטורף.‬ 91 00:04:25,308 --> 00:04:29,729 ‫זה גם מפחיד כי סביר להניח‬ ‫שהציפיות גבוהות מאוד.‬ 92 00:04:29,812 --> 00:04:32,106 ‫זה ממש חלום שמתגשם.‬ 93 00:04:32,189 --> 00:04:34,734 ‫זה אתגר הפאי הראשון אי פעם ב"הצלחתי!"‬ 94 00:04:34,817 --> 00:04:36,068 ‫אני פאיונירית (חלוצה).‬ 95 00:04:36,652 --> 00:04:37,987 ‫- משחק מילים עם פאי‬ ‫1 -‬ 96 00:04:38,446 --> 00:04:41,699 ‫אני עדיין מנסה להירגע‬ ‫ואני עדיין ממש מתרגשת.‬ 97 00:04:44,744 --> 00:04:49,332 ‫אני אשים את תערובת בצק הפאי במעבד המזון‬ 98 00:04:49,415 --> 00:04:52,001 ‫ואפעיל אותו עם השורטנינג.‬ 99 00:04:52,084 --> 00:04:54,295 ‫אם אבין איך לפתוח אותו.‬ 100 00:04:54,378 --> 00:04:55,254 ‫הנה.‬ 101 00:04:55,338 --> 00:04:57,506 ‫אני בהחלט מחוץ לאזור הנוחות שלי.‬ 102 00:04:57,590 --> 00:04:59,717 ‫אף פעם לא הכנתי פאי‬ 103 00:04:59,800 --> 00:05:03,387 ‫אז זה יהיה מעניין.‬ 104 00:05:03,471 --> 00:05:07,433 ‫אני לא יודעת באילו מרקמים לשחק עם הפאי‬ 105 00:05:07,516 --> 00:05:11,896 ‫או כמה זמן אמורים לאפות בצק פאי.‬ 106 00:05:11,979 --> 00:05:15,733 ‫זו גם הפעם הראשונה שאני‬ ‫משתמשת במעבד מזון ענק.‬ 107 00:05:15,816 --> 00:05:17,568 ‫אז התוכנית שלי היא ליהנות.‬ 108 00:05:19,195 --> 00:05:21,572 ‫כתוב לערבב בפולסים. למה לערבב בפולסים?‬ 109 00:05:23,783 --> 00:05:24,825 ‫זה לא מתערבב.‬ 110 00:05:24,909 --> 00:05:27,328 ‫טאן משתמש בציוד הלא נכון.‬ 111 00:05:27,411 --> 00:05:28,829 ‫הוא משתמש במיקסר.‬ 112 00:05:28,913 --> 00:05:32,249 ‫כתוב בהוראות להשתמש במעבד מזון.‬ 113 00:05:33,084 --> 00:05:35,086 ‫הבצק יהיה פחות פתיתי וקשה יותר.‬ 114 00:05:36,170 --> 00:05:38,339 ‫כתוב מעבד מזון.‬ 115 00:05:39,382 --> 00:05:40,633 ‫זה יעבוד.‬ 116 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 ‫אלה לא נראים כמו…‬ 117 00:05:44,220 --> 00:05:46,639 ‫פטרייה וגמד.‬ 118 00:05:47,139 --> 00:05:49,850 ‫פטריה.‬ 119 00:05:52,144 --> 00:05:53,104 ‫הנה.‬ 120 00:05:53,604 --> 00:05:57,191 ‫"להניח נייר אפייה עם שעועית יבשה."‬ 121 00:05:57,942 --> 00:05:59,068 ‫שעועית יבשה?‬ 122 00:05:59,151 --> 00:06:00,945 ‫אלוהים. לא, אוי לא.‬ 123 00:06:01,028 --> 00:06:02,738 ‫בואו פשוט נכניס אותם לתנור.‬ 124 00:06:02,822 --> 00:06:04,740 ‫אף פעם אל תסמכו על שעועית, טוב?‬ 125 00:06:04,824 --> 00:06:07,159 ‫את זה למדתי מג'ק ואפוני הפלא.‬ 126 00:06:07,243 --> 00:06:08,828 ‫יש ענקים בשמיים.‬ 127 00:06:08,911 --> 00:06:12,081 ‫אני לא רוצה להוריד אותם‬ ‫ולגרום להם לרמוס את הפאי שלי.‬ 128 00:06:12,164 --> 00:06:13,958 ‫אני לא אעשה כלום עם השעועית.‬ 129 00:06:14,041 --> 00:06:15,709 ‫אני מרגישה שאולי נכשלתי בזה.‬ 130 00:06:17,878 --> 00:06:21,215 ‫מעולם לא אפיתי עם נייר אפייה ושעועית.‬ 131 00:06:21,298 --> 00:06:24,927 ‫ז'אק, למה הם מכניסים שעועית לבצק הפאי?‬ 132 00:06:25,010 --> 00:06:26,345 ‫זה נקרא אפייה עיוורת.‬ 133 00:06:26,429 --> 00:06:30,599 ‫מניחים חתיכת נייר אפייה,‬ ‫מניחים את השעועית ואופים את הפאי.‬ 134 00:06:30,683 --> 00:06:34,103 ‫זה ידחוף את הבצק מטה.‬ ‫לפעמים נוצרת בועה בתחתית הבצק.‬ 135 00:06:34,186 --> 00:06:36,147 ‫השעועית תמנע את זה.‬ 136 00:06:36,230 --> 00:06:39,650 ‫אחרי האפייה, הם חייבים להסיר אותן‬ ‫לפני מילוי הפאי.‬ 137 00:06:39,733 --> 00:06:42,862 ‫אז זה כמו שמיכה מחבקת לאנשים בודדים.‬ 138 00:06:43,362 --> 00:06:45,823 ‫משהו כזה, ניקול.‬ ‫-אני מתה על השמיכות האלה.‬ 139 00:06:45,906 --> 00:06:47,783 ‫עכשיו, אפשר להשתמש בגולות‬ 140 00:06:47,867 --> 00:06:49,160 ‫או בצרור מפתחות?‬ ‫-כן.‬ 141 00:06:49,243 --> 00:06:50,786 ‫זה חייב להיות שעועית?‬ ‫-כן…‬ 142 00:06:50,870 --> 00:06:52,246 ‫צרור מפתחות.‬ 143 00:06:53,247 --> 00:06:54,123 ‫הינה.‬ 144 00:06:59,962 --> 00:07:02,756 ‫תראו, טאן לא הניח נייר אפייה מעל הפאי שלו.‬ 145 00:07:04,800 --> 00:07:08,679 ‫השעועית תאפה ישירות לתוך הבצק‬ ‫ויהיה קשה מאוד להוציא אותה.‬ 146 00:07:08,762 --> 00:07:10,514 ‫אוי, לא באתי כדי לאכול שעועית.‬ 147 00:07:11,098 --> 00:07:12,266 ‫בחיי.‬ 148 00:07:12,933 --> 00:07:14,435 ‫תנור.‬ 149 00:07:15,853 --> 00:07:17,605 ‫עשרים דקות.‬ ‫-נהדר.‬ 150 00:07:17,688 --> 00:07:20,983 ‫אני עומדת להכניס אותו לתנור עד שישחים.‬ 151 00:07:21,066 --> 00:07:24,111 ‫רייאה סוף סוף הכניסה את הפאי לתנור.‬ 152 00:07:24,195 --> 00:07:26,113 ‫היא הייתה האחרונה להכניס אותו.‬ ‫-כן.‬ 153 00:07:26,197 --> 00:07:28,991 ‫אתה חושב שנקבל בצק פאי אפוי למחצה?‬ 154 00:07:29,074 --> 00:07:30,201 ‫אולי.‬ 155 00:07:30,284 --> 00:07:31,202 ‫מה זה פאי במתמטיקה?‬ 156 00:07:32,620 --> 00:07:36,165 ‫אני יודעת שזה 3.14.‬ ‫אבל למה אני יודעת את זה?‬ 157 00:07:36,248 --> 00:07:39,960 ‫אני לא רוצה להיכנס לשיחה הזו מול המצלמה.‬ 158 00:07:42,963 --> 00:07:45,424 ‫אני עובדת על המילוי.‬ 159 00:07:45,508 --> 00:07:50,596 ‫אני מקווה שזה יהיה מוכן‬ ‫כי אנחנו קצרים בזמן.‬ 160 00:07:50,679 --> 00:07:52,431 ‫אבל אנחנו כאן כדי ליהנות.‬ 161 00:07:52,515 --> 00:07:54,683 ‫זה לא נראה נכון בכלל.‬ 162 00:07:54,767 --> 00:07:56,101 ‫למה אתה לא מתייצב?‬ 163 00:07:57,311 --> 00:07:58,687 ‫לא? נו טוב.‬ 164 00:07:58,771 --> 00:08:00,689 ‫זה יצטרך להיכנס למקרר.‬ 165 00:08:01,440 --> 00:08:03,609 ‫אני עדיין צריכה להכין את הדבר הזה.‬ 166 00:08:03,692 --> 00:08:05,945 ‫זה באמת כמו חוויה חוץ-גופית.‬ 167 00:08:06,028 --> 00:08:08,572 ‫אז יהיה כיף לצפות בזה‬ ‫כי אני לא יודעת מה קורה.‬ 168 00:08:08,656 --> 00:08:11,659 ‫אני כזאת מעריצה של התוכנית‬ ‫שזה פשוט באמת…‬ 169 00:08:11,742 --> 00:08:13,118 ‫זה פשוט יותר מדי.‬ 170 00:08:13,202 --> 00:08:14,954 ‫אבל הייתי אוכלת את הפודינג הזה.‬ 171 00:08:19,625 --> 00:08:22,836 ‫חבר'ה, נותרו 12 דקות.‬ 172 00:08:22,920 --> 00:08:24,672 ‫אולי כדאי שתגבירו את הקצב.‬ 173 00:08:25,256 --> 00:08:27,591 ‫זכרו שכסף מונח על הכף.‬ 174 00:08:27,675 --> 00:08:29,343 ‫כן, הייתי רוצה את זה.‬ 175 00:08:29,426 --> 00:08:32,346 ‫כן, מיסים ינוכו, אבל זה עוד כסף.‬ 176 00:08:34,222 --> 00:08:35,558 ‫אלוהים, תראו איזה מהמם.‬ 177 00:08:35,640 --> 00:08:37,183 ‫קרום פתיתי.‬ 178 00:08:37,768 --> 00:08:38,726 ‫פודינג, מה?‬ 179 00:08:38,811 --> 00:08:39,979 ‫זה נראה נהדר.‬ 180 00:08:40,062 --> 00:08:41,772 ‫בהחלט הכנו משהו.‬ 181 00:08:44,567 --> 00:08:46,110 ‫השעועית.‬ 182 00:08:46,193 --> 00:08:49,321 ‫אני לא מצליחה להוציא‬ ‫את כל השעועית מהפאי שלי.‬ 183 00:08:49,405 --> 00:08:51,782 ‫נשארו בערך שתיים או שלוש שעועיות.‬ 184 00:08:53,909 --> 00:08:55,494 ‫אבל שעועית היא חלבון.‬ 185 00:08:57,204 --> 00:08:58,247 ‫יש לי חדשות בשבילך.‬ 186 00:08:58,330 --> 00:09:00,207 ‫אנחנו נאכל פאי קראנצ'י.‬ 187 00:09:01,709 --> 00:09:02,585 ‫זה נראה טוב.‬ 188 00:09:06,005 --> 00:09:06,964 ‫אוי, לא.‬ 189 00:09:07,047 --> 00:09:08,674 ‫הוא השאיר את השעועית בפנים?‬ 190 00:09:09,258 --> 00:09:12,761 ‫הוא השאיר את השעועית על בצק הפאי.‬ 191 00:09:12,886 --> 00:09:14,013 ‫זה הרבה פאי.‬ 192 00:09:14,096 --> 00:09:15,014 ‫אין מצב!‬ 193 00:09:18,726 --> 00:09:20,185 ‫לא.‬ ‫-הן בפנים.‬ 194 00:09:20,269 --> 00:09:21,979 ‫לא, אני… אני רוצה את השעועית בחוץ.‬ 195 00:09:22,688 --> 00:09:25,524 ‫חתמתי על משהו לפני שבאנו הנה.‬ 196 00:09:25,608 --> 00:09:28,777 ‫האם זה מחייב אותי לפי החוזה?‬ 197 00:09:28,861 --> 00:09:30,696 ‫כן, את חייבת לטעום הכול.‬ ‫-אני חייבת?‬ 198 00:09:31,530 --> 00:09:32,364 ‫- הפרצוף שאת עושה‬ 199 00:09:32,448 --> 00:09:35,075 ‫- כשאת מבינה שתצטרכי לאכול‬ ‫פאי שעועית לא מבושלת -‬ 200 00:09:35,159 --> 00:09:36,160 ‫יופי.‬ 201 00:09:37,661 --> 00:09:41,165 ‫אני אנסה לעבוד על הקישוטים.‬ 202 00:09:41,248 --> 00:09:42,625 ‫מילת המפתח, אנסה.‬ 203 00:09:42,708 --> 00:09:45,586 ‫קצת נצנצים לגינה שלנו.‬ 204 00:09:46,211 --> 00:09:48,672 ‫אני לא יודעת אם אפשר להבין שזה גמד.‬ 205 00:09:48,756 --> 00:09:51,508 ‫אולי היא ממוצא גמדי.‬ 206 00:09:52,092 --> 00:09:54,970 ‫זה גם לא נראה כמו פטריה, אז אני עקבית.‬ 207 00:09:56,013 --> 00:10:00,225 ‫הג-מד שלי יהיה ירוק.‬ 208 00:10:00,309 --> 00:10:02,436 ‫אוי, הפטרייה שלי. לאן הלכה הפטרייה שלי?‬ 209 00:10:04,229 --> 00:10:05,314 ‫זה אדום.‬ 210 00:10:05,397 --> 00:10:07,733 ‫טאן, לא מצייר עם מכחול,‬ 211 00:10:07,816 --> 00:10:09,693 ‫אלא עם הבקבוק.‬ ‫-כן.‬ 212 00:10:10,819 --> 00:10:12,112 ‫בואו נהפוך את זה לירוק.‬ 213 00:10:12,863 --> 00:10:15,574 ‫כן, נהפוך את זה לירוק.‬ 214 00:10:17,993 --> 00:10:19,620 ‫זו התלבושת שלו, נראה טוב.‬ 215 00:10:20,621 --> 00:10:22,373 ‫ואז הוא צריך כובע קטן.‬ 216 00:10:23,457 --> 00:10:24,291 ‫אופס.‬ 217 00:10:24,375 --> 00:10:25,709 ‫טרי.‬ ‫-כן?‬ 218 00:10:25,793 --> 00:10:27,961 ‫אני שומעת אותך מצחקקת המון שם.‬ 219 00:10:28,045 --> 00:10:28,921 ‫סליחה, מה?‬ 220 00:10:29,004 --> 00:10:30,506 ‫אני לא יודעת, אני לא יכולה…‬ 221 00:10:30,589 --> 00:10:33,342 ‫את מרגישה ממש טוב עם מה שקורה?‬ 222 00:10:33,425 --> 00:10:37,096 ‫זה עדיין חלום שמתגשם,‬ ‫למרות שהכנתי את הבלגן הכי יפה.‬ 223 00:10:37,179 --> 00:10:38,597 ‫הבלגן הכי יפה.‬ 224 00:10:39,932 --> 00:10:42,059 ‫אבל אני מרגישה… אוי, סדקתי את העוגייה שלי.‬ 225 00:10:42,726 --> 00:10:44,269 ‫היא סדקה את בצק הפאי?‬ 226 00:10:44,353 --> 00:10:45,813 ‫טוב, היא משתמשת בספריי ההקפאה.‬ 227 00:10:47,481 --> 00:10:48,691 ‫העיניים שלו התעופפו.‬ 228 00:10:48,774 --> 00:10:50,734 ‫נראה לי שהייתי צריכה לדבוק בציור.‬ 229 00:10:55,447 --> 00:10:57,032 ‫היא עושה חיים משוגעים.‬ 230 00:11:00,536 --> 00:11:01,787 ‫בחיי.‬ 231 00:11:01,870 --> 00:11:03,706 ‫אוי, לא. ארבעים שניות.‬ 232 00:11:04,707 --> 00:11:06,583 ‫הגמד שלי נשבר.‬ 233 00:11:07,710 --> 00:11:09,128 ‫נראה אם נוכל לתקן את זה.‬ 234 00:11:10,087 --> 00:11:12,131 ‫וואו, זה כל כך מכוער.‬ 235 00:11:15,426 --> 00:11:16,927 ‫אני רק צריכה נייר דבק.‬ 236 00:11:17,761 --> 00:11:19,972 ‫כפות רגליים קטנות.‬ 237 00:11:20,556 --> 00:11:23,684 ‫הפטרייה שלי תלך לכאן…‬ 238 00:11:23,767 --> 00:11:26,145 ‫חמש, ארבע…‬ ‫-הינה.‬ 239 00:11:26,228 --> 00:11:28,897 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 240 00:11:28,981 --> 00:11:29,898 ‫סיימתם!‬ 241 00:11:32,067 --> 00:11:35,237 ‫אני חושבת שזה אחד הדברים הכי מכוערים‬ ‫שהכנתי בחיי.‬ 242 00:11:35,320 --> 00:11:36,947 ‫- הצלחתי! -‬ 243 00:11:37,030 --> 00:11:38,574 ‫אוקיי, רייאה.‬ 244 00:11:38,657 --> 00:11:40,159 ‫בואי ניזכר במיני פאי‬ 245 00:11:40,242 --> 00:11:42,119 ‫גמד הגינה שניסית להכין.‬ 246 00:11:42,202 --> 00:11:43,662 ‫ובואי נראה מה הכנת.‬ 247 00:11:44,747 --> 00:11:45,581 ‫הצלחתי!‬ 248 00:11:45,664 --> 00:11:47,249 ‫אוי. רייאה.‬ 249 00:11:47,958 --> 00:11:50,586 ‫עם הקישוטים, מה קרה?‬ 250 00:11:52,629 --> 00:11:54,965 ‫טוב, הגמד שלי…‬ 251 00:11:55,048 --> 00:11:57,050 ‫איפה?‬ ‫-היא הייתה פה.‬ 252 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 ‫אוקיי.‬ 253 00:11:58,218 --> 00:12:00,095 ‫זו אמורה להיות פטרייה.‬ 254 00:12:00,179 --> 00:12:01,638 ‫אוקיי, אני רואה את זה.‬ 255 00:12:01,722 --> 00:12:03,557 ‫באמת?‬ ‫-זה הדבר היחיד שאני רואה.‬ 256 00:12:03,640 --> 00:12:06,477 ‫רייאה, עשית… משהו.‬ 257 00:12:07,478 --> 00:12:08,854 ‫וזה נהדר!‬ 258 00:12:09,521 --> 00:12:12,357 ‫בוא נעשה את זה, ז'אק.‬ ‫-אוקיי, ניקול.‬ 259 00:12:12,441 --> 00:12:13,567 ‫תחתוך ישר פנימה.‬ 260 00:12:14,151 --> 00:12:15,861 ‫זה בהחלט לא אפוי מספיק.‬ 261 00:12:15,944 --> 00:12:17,905 ‫תודה רבה.‬ 262 00:12:17,988 --> 00:12:19,656 ‫זה עדיין מריח כמו בצק.‬ 263 00:12:20,157 --> 00:12:21,283 ‫דרך צלחה.‬ 264 00:12:25,788 --> 00:12:27,289 ‫זו שעועית!‬ 265 00:12:27,831 --> 00:12:29,041 ‫קיבלת שעועית?‬ 266 00:12:29,625 --> 00:12:30,584 ‫זה נורא.‬ 267 00:12:32,795 --> 00:12:35,047 ‫ניסיתי להיפטר מרוב השעועית.‬ 268 00:12:35,631 --> 00:12:42,054 ‫אני אוהבת לתמוך בנשים ואני רוצה‬ ‫שהן באמת ילכו בעקבות החלומות שלהן,‬ 269 00:12:42,137 --> 00:12:44,181 ‫אבל אסור לך לעשות את זה שוב.‬ 270 00:12:45,933 --> 00:12:48,268 ‫אבל לדעתי היה לפודינג טעם.‬ 271 00:12:48,352 --> 00:12:49,645 ‫הפודינג אינסטנט?‬ 272 00:12:51,355 --> 00:12:53,106 ‫היה אפשר לאפות את זה קצת יותר.‬ 273 00:12:53,190 --> 00:12:55,400 ‫אבל עם זאת, זה לא היה נא.‬ 274 00:12:56,610 --> 00:12:58,362 ‫יש לנו עוד פאי לראות.‬ 275 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 ‫נתראה.‬ 276 00:12:59,363 --> 00:13:00,531 ‫ביי, חבר'ה.‬ 277 00:13:01,156 --> 00:13:02,991 ‫בסדר, טאן.‬ 278 00:13:03,075 --> 00:13:06,078 ‫בוא ניזכר במיני פאי גמד הגינה שניסית להכין‬ 279 00:13:06,161 --> 00:13:07,913 ‫ונראה מה הכנת.‬ 280 00:13:09,498 --> 00:13:10,457 ‫הצלחתי!‬ 281 00:13:12,626 --> 00:13:14,503 ‫אז כן. זה פאי.‬ 282 00:13:14,586 --> 00:13:17,548 ‫יש חתול, את חפירה ויש ערמת מקלות.‬ 283 00:13:17,631 --> 00:13:18,841 ‫רגע, אין גמד.‬ 284 00:13:18,924 --> 00:13:19,883 ‫הגמד כאן.‬ 285 00:13:19,967 --> 00:13:22,177 ‫אני אוהב את הצ'יפס למעלה.‬ 286 00:13:22,261 --> 00:13:23,095 ‫כן.‬ 287 00:13:23,178 --> 00:13:27,057 ‫נראה שמשהו ממש נורא קרה בגינה הזאת.‬ 288 00:13:27,140 --> 00:13:29,142 ‫אני חושבת שאנחנו רואים את התוצאות.‬ 289 00:13:30,978 --> 00:13:33,355 ‫בוא נלך על זה, ז'אק. בוא נחתוך את זה.‬ 290 00:13:34,189 --> 00:13:36,483 ‫יש לנו הפתעה, ניקול.‬ ‫-מה קרה?‬ 291 00:13:36,567 --> 00:13:39,820 ‫מה?‬ ‫-יש לנו שעועית שחורה בתור הפתעה נחמדה.‬ 292 00:13:39,903 --> 00:13:41,780 ‫תודה.‬ ‫-תודה, סימן שאלה.‬ 293 00:13:41,864 --> 00:13:43,532 ‫הרבה.‬ ‫-זה הרבה שעועית.‬ 294 00:13:44,616 --> 00:13:47,077 ‫אפשר לשאול למה השארת את השעועית בפנים?‬ 295 00:13:47,160 --> 00:13:49,454 ‫לא קראתי את המתכון, למען האמת.‬ 296 00:13:57,671 --> 00:14:00,257 ‫זה כמו גרעיני אבטיח, יורקים אותם החוצה.‬ 297 00:14:01,133 --> 00:14:02,551 ‫זה לא צפוי.‬ 298 00:14:02,634 --> 00:14:06,972 ‫כן. אי אפשר להשאיר שעועית לא מבושלת במשהו.‬ 299 00:14:07,556 --> 00:14:09,474 ‫אני לא יודע אם זו החתיכה שקיבלתי,‬ 300 00:14:09,558 --> 00:14:12,144 ‫אבל יש לי צבע נחמד פה.‬ ‫-כן, שלי טעים.‬ 301 00:14:12,227 --> 00:14:13,353 ‫כן.‬ 302 00:14:13,437 --> 00:14:15,772 ‫זה באמת פתיתי, קליל וטוב.‬ 303 00:14:15,856 --> 00:14:17,774 ‫תשמע, זו… הייתה הרפתקה.‬ 304 00:14:17,858 --> 00:14:19,234 ‫ברוכים הבאים ל"הצלחתי!"‬ 305 00:14:21,612 --> 00:14:22,529 ‫נתראה.‬ 306 00:14:23,947 --> 00:14:26,575 ‫בסדר, טרי.‬ 307 00:14:26,658 --> 00:14:30,037 ‫בואי ננסה להיזכר במיני פאי גמד הגינה‬ ‫שניסית להכין‬ 308 00:14:30,120 --> 00:14:31,747 ‫ונראה מה הכנת.‬ ‫-אוקיי.‬ 309 00:14:33,373 --> 00:14:35,500 ‫הצלחתי!‬ 310 00:14:36,627 --> 00:14:38,253 ‫אני לא מתכוונת לצחוק.‬ 311 00:14:39,296 --> 00:14:41,089 ‫טוב, הקוקוס הוא העשב.‬ 312 00:14:41,173 --> 00:14:44,217 ‫ואז יש שני שלטי הדפס בטיק.‬ 313 00:14:44,301 --> 00:14:47,220 ‫אלה יצירות אומנות אימפרסיוניסטיות.‬ 314 00:14:47,304 --> 00:14:48,639 ‫זה יכול להיות במוזיאון.‬ 315 00:14:48,722 --> 00:14:51,224 ‫זו יצירה מוזיאונית.‬ 316 00:14:51,308 --> 00:14:52,517 ‫אז בזה את צודקת.‬ 317 00:14:52,601 --> 00:14:54,436 ‫היה נראה כאילו נהנית‬ 318 00:14:54,519 --> 00:14:57,606 ‫ואני חושבת שאולי זה מיוצג בפאי הזה.‬ 319 00:14:57,689 --> 00:15:00,359 ‫ז'אק, בוא נטעם את הפאי זה.‬ ‫-כן, ניקול.‬ 320 00:15:00,442 --> 00:15:02,277 ‫אין שעועית ואני אוהב את זה.‬ 321 00:15:02,361 --> 00:15:03,654 ‫זה יתרון.‬ ‫-בבקשה.‬ 322 00:15:03,737 --> 00:15:04,613 ‫תודה.‬ 323 00:15:09,952 --> 00:15:12,162 ‫ההשחמה נותנת טעם.‬ ‫-כן!‬ 324 00:15:12,245 --> 00:15:13,872 ‫זה מאוד פתיתי וקליל.‬ 325 00:15:13,956 --> 00:15:16,750 ‫אכלתי שני ביסים מזה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 326 00:15:16,833 --> 00:15:18,710 ‫אני בקטע של הפאי הזה.‬ 327 00:15:18,794 --> 00:15:22,214 ‫כן, אני חושבת שהפתיתיות‬ ‫ממש מחמיאה לפודינג.‬ 328 00:15:22,297 --> 00:15:23,340 ‫זה נחמד.‬ 329 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 ‫יש! אלוהים.‬ 330 00:15:25,092 --> 00:15:28,679 ‫טוב, ראינו שלוש עוגות פאי‬ ‫ועכשיו עלינו לקבל החלטה.‬ 331 00:15:29,221 --> 00:15:32,224 ‫אופים, אנחנו מוכנים להכריז על מנצח.‬ 332 00:15:32,307 --> 00:15:35,143 ‫ז'אק, הגמדים אמרו את דברם?‬ 333 00:15:35,727 --> 00:15:37,896 ‫האם יש לנו מנצח?‬ ‫-כן, ניקול. יש לנו.‬ 334 00:15:37,980 --> 00:15:39,982 ‫אופים, המנצח/ת הוא/היא…‬ 335 00:15:45,404 --> 00:15:47,781 ‫טרי!‬ ‫-מה?‬ 336 00:15:49,199 --> 00:15:50,450 ‫מזל טוב.‬ 337 00:15:50,534 --> 00:15:52,619 ‫ג'ון, ספרי לטרי במה היא זכתה.‬ 338 00:15:52,703 --> 00:15:54,538 ‫טרי, אל תתגמדי.‬ 339 00:15:54,621 --> 00:15:56,748 ‫זה לא אביזר גינה.‬ 340 00:15:56,832 --> 00:15:59,710 ‫זה המיקסר הירוק החדש שלך!‬ 341 00:15:59,793 --> 00:16:01,253 ‫כן! קיצ'ן אייד!‬ 342 00:16:01,336 --> 00:16:03,964 ‫ואף גמד לא שלם בלי כובע.‬ 343 00:16:04,047 --> 00:16:08,093 ‫אז, בבקשה, לכי לקחת את כובע האופה המוזהב‬ ‫היחיד מסוגו של "הצלחתי!"‬ 344 00:16:08,176 --> 00:16:09,052 ‫אוקיי.‬ 345 00:16:09,136 --> 00:16:10,846 ‫מזל טוב.‬ 346 00:16:12,597 --> 00:16:13,974 ‫זה כמו נצנצים.‬ 347 00:16:14,057 --> 00:16:15,726 ‫זה הרבה נצנצים.‬ 348 00:16:16,935 --> 00:16:19,312 ‫אתגר אחד מאחורינו, עוד אחד לסיום!‬ 349 00:16:19,396 --> 00:16:21,398 ‫הגיע הזמן לסיבוב השני.‬ 350 00:16:21,481 --> 00:16:24,359 ‫- הצלחה או בדיחה -‬ 351 00:16:24,443 --> 00:16:26,903 ‫אופים, האורחת המיוחדת שלנו, ג'ון, הביאה‬ 352 00:16:26,987 --> 00:16:29,281 ‫יבול גדול מהגינה שלה‬ 353 00:16:29,364 --> 00:16:32,242 ‫כדי לעזור לנו להסביר את אתגר‬ ‫ה"הצלחה או בדיחה" הבא.‬ 354 00:16:32,325 --> 00:16:33,827 ‫בסיבוב הבא שלנו,‬ 355 00:16:33,910 --> 00:16:37,205 ‫אנחנו "נצנן" את רמת הקושי‬ 356 00:16:37,289 --> 00:16:39,958 ‫ותצטרכו "לקטוף" שבחים‬ 357 00:16:40,042 --> 00:16:44,546 ‫כשנאתגר אתכם בקינוח "מלבלב"‬ 358 00:16:44,629 --> 00:16:48,717 ‫אז בואו נראה אם תצליחו "לגזום" את התואר‬ ‫כשתכינו…‬ 359 00:16:51,136 --> 00:16:53,847 ‫עוגת ערוגת ירק!‬ 360 00:16:55,766 --> 00:16:59,478 ‫כן, אתם תשחזרו את עוגת הגינה היפהפייה הזו‬ 361 00:16:59,561 --> 00:17:03,190 ‫ואת כל פרטי הירקות המפורטים שלה. זה…‬ 362 00:17:06,693 --> 00:17:08,236 ‫טרי, את בסדר?‬ 363 00:17:08,320 --> 00:17:09,862 ‫זה יהיה מיוחד.‬ 364 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 ‫חכי עד שתשמעי את התיאור.‬ 365 00:17:11,907 --> 00:17:14,993 ‫תצטרכו גם להכין את‬ ‫ארנב החצר האחורית השובב הזה.‬ 366 00:17:15,077 --> 00:17:17,161 ‫שמתכבד בכול הגזרים.‬ 367 00:17:18,330 --> 00:17:22,793 ‫בתוך עוגת השכבות הזו יש גזר וקישוא‬ 368 00:17:22,876 --> 00:17:27,464 ‫ותשתמשו בקרם חמאה ופירורי עוגיות‬ ‫כציפוי בשביל הדשא והאדמה.‬ 369 00:17:27,546 --> 00:17:32,344 ‫פרטי הארנב והירקות‬ ‫הם שילוב של פונדנט ושוקולד לפיסול.‬ 370 00:17:32,427 --> 00:17:37,307 ‫ולסיום, גדר עוגיית שוקולד‬ ‫מקיפה את נוף הגינה.‬ 371 00:17:37,390 --> 00:17:40,435 ‫ובנוסף, רייאה, אחרי הסיבוב האחרון,‬ 372 00:17:40,519 --> 00:17:43,105 ‫חשבנו שתצטרכי עזרה נוספת.‬ 373 00:17:43,188 --> 00:17:45,899 ‫אז בדלפק שלך, יש לך כפתור חפירה.‬ 374 00:17:45,982 --> 00:17:50,695 ‫כשתלחצי עליו,‬ ‫מתחרייך יצטרכו להניח את כלי המטבח שלהם‬ 375 00:17:50,779 --> 00:17:53,824 ‫ולהשתמש בכלי הגינון האלה.‬ 376 00:17:53,907 --> 00:17:58,328 ‫והם יצטרכו לעבוד במשך שלוש דקות רק בעזרתם‬ 377 00:17:58,411 --> 00:18:00,372 ‫בעוד שלך תהיה הזדמנות להתקדם.‬ 378 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 ‫אוקיי.‬ 379 00:18:01,540 --> 00:18:04,960 ‫זכרו, יש 10,000 דולר לאופה המנצח.‬ 380 00:18:05,043 --> 00:18:07,629 ‫יש לכם 90 דקות בשעון וזה מתחיל עכשיו.‬ 381 00:18:07,712 --> 00:18:09,131 ‫קדימה!‬ ‫-אוקיי.‬ 382 00:18:09,214 --> 00:18:10,215 ‫אלוהים.‬ 383 00:18:10,799 --> 00:18:11,925 ‫תודה.‬ 384 00:18:12,926 --> 00:18:14,469 ‫מריח טוב.‬ 385 00:18:15,011 --> 00:18:16,096 ‫קישוא.‬ 386 00:18:16,596 --> 00:18:18,056 ‫למדוד שתי כוסות.‬ 387 00:18:18,140 --> 00:18:22,269 ‫ז'אק, איך היית מכין‬ ‫את עוגת ערוגת הירק הזו?‬ 388 00:18:22,352 --> 00:18:23,812 ‫קורים הרבה דברים בעוגה הזו.‬ 389 00:18:23,895 --> 00:18:26,523 ‫ראשית, עליהם להכין את בלילת העוגה שלהם‬ 390 00:18:27,107 --> 00:18:30,569 ‫ולדאוג לקפל פנימה‬ ‫את הגזרים והקישואים המגורדים.‬ 391 00:18:31,153 --> 00:18:32,320 ‫בזמן שהעוגה נאפית,‬ 392 00:18:32,404 --> 00:18:34,531 ‫עליהם לקחת את בצק העוגיות המוכן מראש,‬ 393 00:18:34,614 --> 00:18:37,450 ‫לרדד אותו וליצור את צורת הגדר.‬ 394 00:18:38,118 --> 00:18:39,870 ‫ברגע שהעוגיות בתנור,‬ 395 00:18:39,953 --> 00:18:43,832 ‫הגיע הזמן להכין את קרם החמאה הירוק‬ ‫ולפסל את הארנב והירקות.‬ 396 00:18:43,915 --> 00:18:46,710 ‫לבסוף, עליהם לצפות את הצ'יפס‬ 397 00:18:46,793 --> 00:18:51,631 ‫בשוקולד נמס לפני שיתחילו לחפור ולעצב‬ ‫את עוגת הגינה היפהפייה שלהם.‬ 398 00:18:52,799 --> 00:18:54,092 ‫זו עוגה מסובכת.‬ 399 00:18:54,176 --> 00:18:56,678 ‫רגע, למה יש ירקות בעוגה?‬ 400 00:18:56,761 --> 00:18:58,013 ‫כן, עוגת גזר.‬ 401 00:18:58,096 --> 00:18:59,806 ‫אה, הם מגורדים?‬ 402 00:19:03,393 --> 00:19:05,937 ‫חשבתי שאלה פרוסות קישוא.‬ ‫-אני אוהב אותך.‬ 403 00:19:08,398 --> 00:19:09,816 ‫אין לי ביטחון עצמי עודף.‬ 404 00:19:09,900 --> 00:19:12,694 ‫אני מרגישה שעכשיו אני מסומנת‬ ‫באופן מילולי וציורי‬ 405 00:19:12,777 --> 00:19:15,113 ‫כי נצנצים נופלים לי על כל הגוף כרגע.‬ 406 00:19:15,197 --> 00:19:17,115 ‫אלוהים.‬ 407 00:19:17,199 --> 00:19:19,492 ‫אוקיי, העוגה הזאת תבחן אותנו.‬ 408 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 ‫בטח אף אחד לא ירצה את החלק העליון.‬ 409 00:19:21,661 --> 00:19:23,038 ‫ונסיר את השפיץ.‬ 410 00:19:23,622 --> 00:19:25,332 ‫אני בטוחה בעצמי, אך גם לחוצה.‬ 411 00:19:25,916 --> 00:19:27,751 ‫גם מעולם לא הכנתי עוגת גזר.‬ 412 00:19:29,169 --> 00:19:30,045 ‫מפואר.‬ 413 00:19:30,128 --> 00:19:31,504 ‫מה יכול להשתבש?‬ 414 00:19:32,339 --> 00:19:33,548 ‫נקווה שזה יעבוד.‬ 415 00:19:35,342 --> 00:19:37,135 ‫אני מודד שתי כוסות עם העיניים.‬ 416 00:19:38,094 --> 00:19:41,932 ‫אני לא כל כך טוב במעקב אחר הוראות,‬ ‫כפי שראיתם בסיבוב הראשון.‬ 417 00:19:42,015 --> 00:19:44,309 ‫אני יודע שאשתי תצחק עליי בגלל השעועית.‬ 418 00:19:44,392 --> 00:19:46,353 ‫"למה שמת את השעועית בפנים?‬ 419 00:19:46,436 --> 00:19:47,771 ‫לא אוכלים שעועית עם פאי."‬ 420 00:19:48,897 --> 00:19:51,191 ‫מעבד מזון, פעם ראשונה שאני עובד איתו.‬ 421 00:19:54,236 --> 00:19:55,820 ‫שמעת את מעבד המזון?‬ ‫-כן.‬ 422 00:19:55,904 --> 00:19:57,405 ‫אני רואה את הגזרים קופצים,‬ 423 00:19:57,489 --> 00:20:00,283 ‫אז אני אפילו לא יודע אם הם באמת מתפרקים.‬ 424 00:20:01,993 --> 00:20:04,329 ‫ניקול, אולי יהיו לנו גושי ירקות בעוגה.‬ 425 00:20:04,412 --> 00:20:06,790 ‫אוי. מזה חששתי.‬ 426 00:20:07,791 --> 00:20:09,417 ‫ז'אק, זו הדרך הכי טובה‬ 427 00:20:09,501 --> 00:20:12,379 ‫להכניס ירקות לעוגה?‬ ‫-אני הייתי משתמש בפומפייה.‬ 428 00:20:12,462 --> 00:20:13,755 ‫מעבד מזון‬ 429 00:20:13,838 --> 00:20:16,132 ‫ימצה את כל הנוזלים.‬ ‫-אוקיי.‬ 430 00:20:16,216 --> 00:20:18,843 ‫ואז יהיו לך יותר מדי נוזלים בבלילה‬ 431 00:20:18,927 --> 00:20:22,180 ‫ואז הבלילה לא תהיה מה שהיא אמורה להיות.‬ 432 00:20:24,975 --> 00:20:28,645 ‫זה מימי.‬ 433 00:20:28,728 --> 00:20:30,522 ‫עלול לקחת לזה הרבה זמן להיאפות.‬ 434 00:20:30,605 --> 00:20:31,690 ‫זה קצת דליל.‬ 435 00:20:32,440 --> 00:20:35,986 ‫אני אנסה ליישר עוגה היום.‬ 436 00:20:36,569 --> 00:20:40,240 ‫ונקפל פנימה את הגזר והקישוא.‬ 437 00:20:40,323 --> 00:20:42,575 ‫למרות שהיה לי עסק קאפקייקס,‬ 438 00:20:42,659 --> 00:20:45,620 ‫למרבה האירוניה, עוגות היו האויבות שלי.‬ 439 00:20:45,704 --> 00:20:47,539 ‫אז רייאה עושה את הדבר הנכון.‬ 440 00:20:47,622 --> 00:20:49,165 ‫היא משתמשת בפומפייה.‬ 441 00:20:49,666 --> 00:20:52,502 ‫ואנחנו חשבנו שהיא תצטרך את כפתור העזרה.‬ ‫-כן.‬ 442 00:20:53,086 --> 00:20:54,212 ‫זה נראה טוב.‬ 443 00:20:54,879 --> 00:20:56,548 ‫נקווה שזה יצא טוב.‬ 444 00:20:57,507 --> 00:20:58,675 ‫נכניס ונערום אותן.‬ 445 00:21:00,552 --> 00:21:01,386 ‫בסדר.‬ 446 00:21:03,179 --> 00:21:04,556 ‫בתנור.‬ 447 00:21:05,473 --> 00:21:06,933 ‫נותרה שעה, חברים!‬ 448 00:21:07,017 --> 00:21:09,185 ‫אז, "לרדד את בצק העוגיות".‬ 449 00:21:09,811 --> 00:21:10,770 ‫- מתכון -‬ 450 00:21:10,854 --> 00:21:13,398 ‫בצק עוגיות. צריך שתי גדרות.‬ 451 00:21:14,816 --> 00:21:16,484 ‫זה עטוף היטב.‬ 452 00:21:16,568 --> 00:21:17,944 ‫אוי, אלוהים.‬ 453 00:21:18,945 --> 00:21:20,405 ‫זה בצק העוגיות.‬ 454 00:21:20,947 --> 00:21:22,574 ‫אנחנו נרדד אותו.‬ 455 00:21:23,658 --> 00:21:27,996 ‫נקווה שאלה יהפכו לגדר.‬ 456 00:21:28,913 --> 00:21:29,748 ‫לבן.‬ 457 00:21:30,540 --> 00:21:34,169 ‫אז טאן מצייר על העוגיות שלו‬ ‫לפני שהן נכנסות לתנור‬ 458 00:21:34,252 --> 00:21:36,004 ‫כדי להעניק להן מראה מיושן.‬ 459 00:21:36,087 --> 00:21:37,213 ‫יופי.‬ 460 00:21:37,797 --> 00:21:38,757 ‫אלוהים.‬ 461 00:21:38,840 --> 00:21:43,636 ‫זה באמת יוצא די קרוב‬ ‫לאיך שזה אמור להיראות.‬ 462 00:21:43,720 --> 00:21:47,557 ‫האלים של "הצלחתי!" נמצאים לצידי עד כה.‬ 463 00:21:48,058 --> 00:21:49,392 ‫נדחוף גם את זה לפה.‬ 464 00:21:50,727 --> 00:21:51,603 ‫רק בשביל אדמה.‬ 465 00:21:52,270 --> 00:21:53,355 ‫טוב.‬ 466 00:21:53,438 --> 00:21:54,439 ‫הינה.‬ 467 00:21:55,607 --> 00:21:56,649 ‫זה מוכן.‬ 468 00:21:57,150 --> 00:21:58,318 ‫בואו נכין עוגייה.‬ 469 00:22:00,904 --> 00:22:01,946 ‫- מתכון -‬ 470 00:22:02,030 --> 00:22:03,406 ‫הבאתי צבע ירוק.‬ 471 00:22:05,742 --> 00:22:07,035 ‫זה מריח ממש טוב.‬ 472 00:22:08,620 --> 00:22:10,914 ‫אני אקח את זה ואגיד שזה נראה ממש חמוד.‬ 473 00:22:11,581 --> 00:22:13,291 ‫גבינת שמנת.‬ 474 00:22:13,375 --> 00:22:14,459 ‫בחיי.‬ 475 00:22:14,542 --> 00:22:17,462 ‫טאן שם גבינת שמנת בקרם החמאה שלו.‬ 476 00:22:17,545 --> 00:22:19,672 ‫זה היה קרם חמאה בטעם גבינת שמנת?‬ ‫-לא.‬ 477 00:22:22,675 --> 00:22:24,886 ‫אלוהים, כמה צבע הוא שם?‬ 478 00:22:24,969 --> 00:22:27,222 ‫טאן, איזה צבע היית אומר שזה?‬ 479 00:22:27,722 --> 00:22:28,932 ‫רק דשא רענן.‬ 480 00:22:29,015 --> 00:22:31,059 ‫לא דשא ישן. דשא חדש וצעיר.‬ ‫-דשא רענן.‬ 481 00:22:31,142 --> 00:22:34,562 ‫זה בהחלט צבע הדשא‬ ‫אחרי שכלב השתין עליו הרבה.‬ 482 00:22:35,146 --> 00:22:36,356 ‫נכון?‬ 483 00:22:37,690 --> 00:22:39,567 ‫צריך להוציא את העוגה.‬ 484 00:22:39,651 --> 00:22:42,153 ‫ז'אק, כשאתה אופה בבית, אתה מתזמן‬ 485 00:22:42,237 --> 00:22:44,072 ‫את עצמך לפעמים בשביל הכיף?‬ 486 00:22:45,490 --> 00:22:46,533 ‫כן?‬ ‫-לא.‬ 487 00:22:48,118 --> 00:22:49,953 ‫נו, טוב. בטח יותר מדי זמן.‬ 488 00:22:50,495 --> 00:22:53,206 ‫כנראה שהעוגות היו‬ ‫קצת יותר מדי זמן בקונבקשן.‬ 489 00:22:53,289 --> 00:22:55,375 ‫תנור קונבקשן אופה קצת יותר מהר,‬ 490 00:22:55,458 --> 00:22:58,128 ‫אז ייתכן שהעוגה של טרי אפויה קצת יותר מדי.‬ 491 00:22:58,211 --> 00:23:01,172 ‫אבל העוגות של רייאה עדיין בתנור.‬ 492 00:23:01,256 --> 00:23:02,465 ‫היא מפגרת מאחור.‬ 493 00:23:04,050 --> 00:23:05,510 ‫אני אתחיל להרכיב ונראה מה יהיה.‬ 494 00:23:05,593 --> 00:23:08,263 ‫אני אכין מזה פרויקט אומנותי.‬ 495 00:23:09,597 --> 00:23:11,057 ‫נראה איך זה ילך.‬ 496 00:23:13,351 --> 00:23:14,185 ‫נראה…‬ 497 00:23:15,145 --> 00:23:15,979 ‫מוזר.‬ 498 00:23:16,062 --> 00:23:19,149 ‫העוגות של טאן עדיין נראות די רטובות‬ ‫בגלל הירקות.‬ 499 00:23:20,066 --> 00:23:21,985 ‫ניקול, הם אף פעם לא לומדים.‬ 500 00:23:22,068 --> 00:23:23,862 ‫שלושים וחמש דקות.‬ 501 00:23:23,945 --> 00:23:25,488 ‫אלוהים, עכשיו אני נלחצת.‬ 502 00:23:25,572 --> 00:23:28,658 ‫ליצור את כל הירקות הקטנים בגינת הירק שלכם.‬ 503 00:23:28,741 --> 00:23:31,327 ‫השעון זז מהר מאוד.‬ 504 00:23:31,411 --> 00:23:34,622 ‫אני צריכה להוציא את העוגות שלי‬ ‫מהתנור מייד.‬ 505 00:23:34,706 --> 00:23:36,291 ‫אני חושבת שאלחץ על הכפתור.‬ 506 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 ‫תחפרו!‬ 507 00:23:38,543 --> 00:23:42,338 ‫תפסיקו לאפות וקחו את כלי הגינון שלכם!‬ 508 00:23:42,422 --> 00:23:43,590 ‫מושלם.‬ 509 00:23:43,673 --> 00:23:45,175 ‫אני על זה.‬ 510 00:23:45,258 --> 00:23:46,759 ‫סליחה, חבר'ה.‬ 511 00:23:46,843 --> 00:23:49,179 ‫היא אמרה סליחה. היא מרחמת עליהם.‬ 512 00:23:53,433 --> 00:23:54,392 ‫אוקיי.‬ 513 00:23:54,476 --> 00:23:56,394 ‫ורייאה הוציאה את העוגות מהתנור.‬ 514 00:23:56,478 --> 00:23:57,437 ‫מושלם.‬ 515 00:23:58,688 --> 00:23:59,522 ‫תחתוך.‬ 516 00:23:59,606 --> 00:24:03,109 ‫זה מעלה זכרונות מעיצוב הגינה שלי.‬ 517 00:24:03,193 --> 00:24:05,403 ‫האמת שנראה לי שאת החפירה עובד‬ 518 00:24:05,487 --> 00:24:06,779 ‫פועל לטובתו.‬ ‫-הרבה יותר טוב.‬ 519 00:24:07,530 --> 00:24:09,491 ‫זה שוקע באמצע.‬ 520 00:24:09,574 --> 00:24:11,451 ‫טוב. סיימתם.‬ 521 00:24:11,534 --> 00:24:13,369 ‫אתם יכולים להניח את כלי הגינון.‬ 522 00:24:13,953 --> 00:24:15,663 ‫אבל עכשיו זה שימושי.‬ 523 00:24:15,747 --> 00:24:17,874 ‫את החפירה הזה עבד טוב מאוד עם הגדר.‬ 524 00:24:19,292 --> 00:24:23,588 ‫טרי הוסיפה את הגדר סביב העוגה,‬ ‫אבל היא יותר גבוהה מהעוגה.‬ 525 00:24:23,671 --> 00:24:24,631 ‫אוו.‬ 526 00:24:24,714 --> 00:24:28,259 ‫אני לא יודעת אם יש לה בעיות עם שכנים או…‬ 527 00:24:31,596 --> 00:24:34,766 ‫אוי, לא, ז'אק. נראה שהעוגות של רייאה‬ ‫שוקעות באמצע.‬ 528 00:24:35,683 --> 00:24:37,185 ‫אנחנו הולכים לאכול עוגה נאה?‬ 529 00:24:37,268 --> 00:24:38,353 ‫אני מקווה שלא.‬ 530 00:24:38,436 --> 00:24:39,562 ‫גם אני מקווה.‬ 531 00:24:39,646 --> 00:24:43,900 ‫נראה שהאויבת שלי… שוב הביסה אותי.‬ 532 00:24:45,527 --> 00:24:47,403 ‫אלה יהיו חייבים להיות הירקות שלי.‬ 533 00:24:50,365 --> 00:24:52,825 ‫בסדר. אני עדיין צריכה להכין ארנב וצ'יפס.‬ 534 00:24:52,909 --> 00:24:54,702 ‫אז בואו נשים כמה דברים כאן.‬ 535 00:24:54,786 --> 00:24:56,120 ‫אלה חמודים, נכון?‬ 536 00:24:57,330 --> 00:25:00,166 ‫יש שם כל מיני ירקות.‬ 537 00:25:00,250 --> 00:25:02,502 ‫קלחי תירס חמודים.‬ 538 00:25:02,585 --> 00:25:03,836 ‫גזרים קטנים.‬ 539 00:25:03,920 --> 00:25:06,089 ‫זה יגרום לבאגס באני להתגאות.‬ 540 00:25:07,924 --> 00:25:09,551 ‫אין לו עין או פנים.‬ 541 00:25:09,634 --> 00:25:11,094 ‫טאן מכין את הארנב שלו.‬ 542 00:25:11,177 --> 00:25:13,346 ‫ז'אק, הייתי רוצה לראות אותך מקפץ.‬ 543 00:25:14,055 --> 00:25:16,558 ‫אני יודעת שאני רק שופטת אורחת.‬ ‫-אוקיי.‬ 544 00:25:16,641 --> 00:25:18,393 ‫אני אקפץ איתך.‬ ‫-זה נהדר.‬ 545 00:25:19,310 --> 00:25:20,395 ‫זה נהדר.‬ 546 00:25:20,979 --> 00:25:22,814 ‫זה פשוט נהדר.‬ 547 00:25:24,357 --> 00:25:25,817 ‫אני יכולה לשפוט את זה?‬ ‫-כן.‬ 548 00:25:25,900 --> 00:25:27,902 ‫אוקיי, בסדר.‬ 549 00:25:27,986 --> 00:25:29,529 ‫אתם יודעים, אני חייבת לומר,‬ 550 00:25:29,612 --> 00:25:32,657 ‫אני חושבת שניקול היא המקפצת הטובה יותר.‬ ‫-ניקול כ"כ טובה.‬ 551 00:25:32,740 --> 00:25:33,992 ‫אלוהים.‬ ‫-עשית זאת.‬ 552 00:25:34,117 --> 00:25:36,828 ‫תודה. אני רק רוצה להודות לאקדמיה לקיפוץ.‬ 553 00:25:36,911 --> 00:25:38,121 ‫תודה, ג'ון.‬ 554 00:25:38,204 --> 00:25:39,330 ‫בבקשה.‬ 555 00:25:39,914 --> 00:25:41,666 ‫נותרו חמש דקות.‬ 556 00:25:41,749 --> 00:25:43,668 ‫אני הולכת. הולכת מהר מאוד.‬ 557 00:25:45,086 --> 00:25:48,339 ‫זה יצטרך להספיק בשביל הדשא.‬ 558 00:25:49,007 --> 00:25:50,049 ‫זה מקבל צורה.‬ 559 00:25:50,675 --> 00:25:52,218 ‫הארנב שלי נח.‬ 560 00:25:53,761 --> 00:25:54,929 ‫-בסדר.‬ 561 00:25:55,013 --> 00:25:58,016 ‫אוקיי, הוא מכין את שביל אבני הצ'יפס.‬ 562 00:25:59,142 --> 00:26:00,351 ‫צ'יפ, צ'יפ, צ'יפ.‬ 563 00:26:00,977 --> 00:26:02,312 ‫פירור, פירור, פירור.‬ 564 00:26:02,395 --> 00:26:03,688 ‫גינה יפהפייה.‬ 565 00:26:04,188 --> 00:26:06,482 ‫נותרו לכם 45 שניות.‬ 566 00:26:06,566 --> 00:26:09,193 ‫אוי, לא. יש לנו סוג של ארנב.‬ 567 00:26:09,902 --> 00:26:11,154 ‫סוג של ארנב מקובל עליי.‬ 568 00:26:13,489 --> 00:26:14,616 ‫אני אכין לו פרצוף.‬ 569 00:26:14,699 --> 00:26:16,701 ‫הארנב של טאן נראה כמו פיפ.‬ 570 00:26:17,410 --> 00:26:20,371 ‫ברור שיש לנו נצנצים.‬ ‫אמרתי לכם שצריך להוסיף קצת תעוזה.‬ 571 00:26:20,455 --> 00:26:22,707 ‫אבל הוא כן זקוק לגזר קטן. אוקיי.‬ 572 00:26:22,790 --> 00:26:24,834 ‫יש לנו דלועים גדולות.‬ 573 00:26:26,878 --> 00:26:28,171 ‫צריך להוסיף קצת אדמה.‬ 574 00:26:28,671 --> 00:26:29,547 ‫אלוהים.‬ 575 00:26:30,548 --> 00:26:34,802 ‫חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת.‬ 576 00:26:34,886 --> 00:26:36,054 ‫סיימתם!‬ 577 00:26:39,265 --> 00:26:40,725 ‫- הצלחתי! -‬ 578 00:26:41,267 --> 00:26:42,352 ‫רייאה, את ראשונה.‬ 579 00:26:42,435 --> 00:26:44,020 ‫גלגלי אותה הנה.‬ 580 00:26:44,520 --> 00:26:47,899 ‫זו עוגת ערוגת הירק שניסית להכין.‬ 581 00:26:47,982 --> 00:26:49,400 ‫בואי נראה מה הכנת.‬ 582 00:26:49,984 --> 00:26:50,985 ‫הצלחתי!‬ 583 00:26:52,487 --> 00:26:53,321 ‫רייאה.‬ 584 00:26:53,404 --> 00:26:54,656 ‫אוקיי.‬ 585 00:26:54,739 --> 00:26:56,449 ‫אז זו גדר שבורה.‬ 586 00:26:57,492 --> 00:26:58,826 ‫יש לך ארנב?‬ 587 00:26:58,910 --> 00:27:00,328 ‫הארנב נח.‬ 588 00:27:00,828 --> 00:27:02,455 ‫הוא בתוך בולען?‬ 589 00:27:03,331 --> 00:27:07,627 ‫אולי העוגה לא נאפתה מספיק‬ ‫ואת חושבת שהן שקעו במרכז?‬ 590 00:27:07,710 --> 00:27:09,796 ‫היא אכן שקעה במרכז.‬ 591 00:27:09,879 --> 00:27:12,256 ‫אני חושבת שצריך להסתכל עליה מלמעלה,‬ 592 00:27:12,340 --> 00:27:16,010 ‫להביט למטה, כי הרבה ממנה נמצא בתוך הבולען.‬ 593 00:27:16,094 --> 00:27:18,513 ‫אני אוהבת את זה. יש לך את כל המרכיבים.‬ 594 00:27:18,596 --> 00:27:19,931 ‫בכנות, זה די פראי.‬ 595 00:27:20,848 --> 00:27:22,558 ‫אני ממש מתרגשת לטעום אותה.‬ 596 00:27:22,642 --> 00:27:25,186 ‫אבל לעת עתה, אשלח אותך בחזרה לעמדה שלך.‬ 597 00:27:25,269 --> 00:27:27,480 ‫בסדר, טאן, אתה הבא בתור.‬ 598 00:27:27,563 --> 00:27:30,191 ‫בוא נראה את עוגת ערוגת הירק שהכנת.‬ 599 00:27:32,151 --> 00:27:33,027 ‫הצלחתי!‬ 600 00:27:33,653 --> 00:27:35,363 ‫טאן!‬ 601 00:27:36,656 --> 00:27:38,324 ‫כיף להסתכל על זה.‬ 602 00:27:38,408 --> 00:27:41,160 ‫אני תוהה באיזה כוכב ארנבים נראים ככה.‬ 603 00:27:41,244 --> 00:27:42,745 ‫הארנב שלך מטורף.‬ 604 00:27:42,829 --> 00:27:44,247 ‫הוא מוצא חן בעיניי.‬ 605 00:27:44,330 --> 00:27:45,415 ‫הוא ארנב חזק.‬ 606 00:27:45,498 --> 00:27:46,999 ‫הוא ארנב חזק, כן.‬ 607 00:27:47,083 --> 00:27:49,544 ‫אני אוהבת שלכל הדלועים יש כובעים קטנים,‬ 608 00:27:49,627 --> 00:27:52,046 ‫כובעי ברט ירוקים קטנים מעליהן.‬ 609 00:27:52,922 --> 00:27:56,759 ‫אז הדשא בצבע ירוק של זיהום ביולוגי.‬ 610 00:27:56,843 --> 00:28:00,722 ‫בכנות, כן, יש לך את כל המרכיבים.‬ ‫אני חושבת שזה נראה די טוב.‬ 611 00:28:00,805 --> 00:28:01,723 ‫תודה.‬ 612 00:28:01,806 --> 00:28:03,307 ‫תודה, טאן.‬ 613 00:28:04,058 --> 00:28:05,977 ‫טרי, תורך.‬ 614 00:28:06,060 --> 00:28:07,687 ‫נראה מה הכנת.‬ 615 00:28:09,731 --> 00:28:12,150 ‫הצלחתי!‬ ‫-טרי!‬ 616 00:28:13,568 --> 00:28:17,739 ‫טרי, אני לא מתכוונת לצחוק,‬ ‫אבל זה נראה כמו בית קברות.‬ 617 00:28:21,367 --> 00:28:25,163 ‫אני רואה את הארנב, ואני מאמינה שהוא מחזיק…‬ ‫זו ביצת פסחא?‬ 618 00:28:25,246 --> 00:28:26,122 ‫יש לו גזר.‬ 619 00:28:26,205 --> 00:28:27,373 ‫אה, זה גזר?‬ 620 00:28:27,457 --> 00:28:28,750 ‫יש לו גזר קטן.‬ 621 00:28:28,833 --> 00:28:31,502 ‫קשה לעכל את זה, במלוא הכנות.‬ 622 00:28:32,378 --> 00:28:36,799 ‫אני חושב שאת נדיבה מאוד‬ ‫עם העיטורים המנצנצים.‬ 623 00:28:36,883 --> 00:28:38,426 ‫נראה שנהנית להכין אותה.‬ 624 00:28:39,177 --> 00:28:41,512 ‫בסדר, את יכולה לחזור לעמדה שלך.‬ 625 00:28:41,596 --> 00:28:42,638 ‫מהמם.‬ 626 00:28:42,722 --> 00:28:44,724 ‫ונבקש משלושתכם‬ 627 00:28:44,807 --> 00:28:49,979 ‫לפרוס לנו חתיכה מענגת שנוכל לטעום‬ ‫מעוגות הגינה שלכם.‬ 628 00:28:51,063 --> 00:28:52,982 ‫יש לי הרגשה טובה מהעוגה הזאת.‬ 629 00:28:53,065 --> 00:28:54,859 ‫אפילו שהיא נראית כמו בית קברות ישן.‬ 630 00:28:56,527 --> 00:28:58,446 ‫אני אוהבת דברים מפחידים. זה עובד.‬ 631 00:28:58,529 --> 00:29:00,448 ‫אז עכשיו, זה רגע האמת.‬ 632 00:29:01,324 --> 00:29:03,826 ‫בסדר, רייאה, את ראשונה.‬ 633 00:29:08,706 --> 00:29:10,792 ‫אני אוהב את העוגה. העוגה מאוד לחה.‬ 634 00:29:10,875 --> 00:29:12,752 ‫קרם החמאה מתוק במיוחד.‬ 635 00:29:12,835 --> 00:29:14,962 ‫אני חושבת שהעוגה הזאת ממש טעימה.‬ 636 00:29:15,046 --> 00:29:16,297 ‫כן היא ממש מתוקה.‬ 637 00:29:16,380 --> 00:29:18,299 ‫עם זאת, אני אוהבת את זה.‬ 638 00:29:18,382 --> 00:29:20,885 ‫ואני מרגישה חתיכות קטנות של גזר,‬ 639 00:29:20,968 --> 00:29:22,220 ‫ואני אוהבת את זה.‬ ‫-כן.‬ 640 00:29:22,303 --> 00:29:24,013 ‫העוגה הזאת טעימה מאוד.‬ 641 00:29:24,096 --> 00:29:25,640 ‫היא מאוד לחה.‬ 642 00:29:25,723 --> 00:29:29,060 ‫אני מסכימה שקרם החמאה מעט מתוק.‬ 643 00:29:29,143 --> 00:29:33,022 ‫אבל עם זאת, זה לא הפריע לי,‬ ‫ואני אחזור לביס נוסף.‬ 644 00:29:33,898 --> 00:29:34,982 ‫תודה, רייאה.‬ 645 00:29:35,066 --> 00:29:36,943 ‫טאן, אתה הבא בתור.‬ 646 00:29:38,277 --> 00:29:39,320 ‫הינה הצבע הזה.‬ 647 00:29:43,574 --> 00:29:44,909 ‫אז, עוגה לחה.‬ 648 00:29:45,409 --> 00:29:47,203 ‫זה קצת מתוק,‬ 649 00:29:47,286 --> 00:29:51,582 ‫אבל אני אוהב את גבינת השמנת‬ ‫עם עוגת הגזר ועוגת הקישוא.‬ 650 00:29:51,666 --> 00:29:52,542 ‫הולך טוב עם זה.‬ 651 00:29:52,625 --> 00:29:55,044 ‫קצת לח מדי לטעמי.‬ 652 00:29:55,127 --> 00:29:57,255 ‫אני לא יודעת אם זו החתיכה שקיבלתי,‬ 653 00:29:57,338 --> 00:29:59,090 ‫אבל זה היה קצת רטוב מדי.‬ 654 00:29:59,173 --> 00:30:01,551 ‫הטעם לא הפריע לי כמו לג'ון.‬ 655 00:30:01,634 --> 00:30:03,719 ‫בסה"כ, אתה צריך להיות גאה. זה נחמד.‬ 656 00:30:03,803 --> 00:30:04,846 ‫זו עוגה אכילה.‬ 657 00:30:04,929 --> 00:30:07,849 ‫זו עוגה.‬ ‫-כן, בסופו של היום, זו אכן עוגה.‬ 658 00:30:07,932 --> 00:30:09,851 ‫תודה רבה.‬ 659 00:30:09,934 --> 00:30:10,768 ‫טרי.‬ 660 00:30:10,852 --> 00:30:12,019 ‫כן?‬ ‫-את הבאה בתור.‬ 661 00:30:16,440 --> 00:30:18,860 ‫מרכז העוגה טוב.‬ 662 00:30:18,943 --> 00:30:23,364 ‫אבל כשמגיעים לחלק העליון של העוגה,‬ ‫הוא קצת יותר קשה.‬ 663 00:30:23,447 --> 00:30:25,700 ‫אפשר לראות שהיא נאפתה קצת יותר מדי.‬ 664 00:30:25,783 --> 00:30:27,952 ‫לדעתי קרם החמאה נפלא.‬ 665 00:30:28,035 --> 00:30:28,911 ‫קרם החמאה טוב.‬ 666 00:30:28,995 --> 00:30:32,331 ‫נראה לי שזה קרם החמאה האהוב עליי.‬ ‫-אני מסכימה עם ג'ון.‬ 667 00:30:32,415 --> 00:30:34,834 ‫אני אוהבת את קרם החמאה. הוא ממש נחמד.‬ 668 00:30:34,917 --> 00:30:38,713 ‫אני חושבת שהעוגה אכן אפויה מדי,‬ 669 00:30:38,796 --> 00:30:41,382 ‫היא בהחלט הייתה יבשה יותר‬ ‫ביחס לשתיים האחרות.‬ 670 00:30:41,465 --> 00:30:43,467 ‫אבל בסך הכול, עשית עבודה טובה.‬ 671 00:30:43,551 --> 00:30:45,887 ‫פעם ראשונה שהכנתי עוגת גזר, אז תודה.‬ 672 00:30:45,970 --> 00:30:49,807 ‫בסדר. ראינו שלוש עוגות גזר די טובות.‬ 673 00:30:49,891 --> 00:30:51,934 ‫שופטים, אנחנו מוכנים להכריז על המנצח?‬ 674 00:30:52,018 --> 00:30:53,394 ‫כן.‬ 675 00:30:53,477 --> 00:30:59,317 ‫רק תזכורת, מי שינצח באתגר הזה‬ ‫יקבל 10,000 דולר‬ 676 00:30:59,400 --> 00:31:01,027 ‫ואת גביע "הצלחתי!"‬ 677 00:31:01,110 --> 00:31:02,194 ‫ווס!‬ 678 00:31:10,786 --> 00:31:13,873 ‫בחיי, זה ממש שעשע אותי.‬ 679 00:31:13,956 --> 00:31:16,751 ‫בסדר, ג'ון, את מוכנה עם עלי הכרוב?‬ 680 00:31:17,919 --> 00:31:19,503 ‫בסדר, ז'אק?‬ 681 00:31:19,587 --> 00:31:21,339 ‫אופים, אני חייב לומר לכם.‬ 682 00:31:21,422 --> 00:31:25,301 ‫אף אחת מהעוגות האלה‬ ‫לא נראתה כמו העוגה שביקשנו מכם להכין.‬ 683 00:31:25,384 --> 00:31:28,554 ‫אז ביססנו את ההחלטה על טעם העוגה.‬ 684 00:31:28,638 --> 00:31:29,889 ‫המנצח/ת הוא/היא…‬ 685 00:31:35,728 --> 00:31:37,480 ‫רייאה.‬ 686 00:31:39,774 --> 00:31:41,901 ‫אלוהים. ניצחתי.‬ 687 00:31:41,984 --> 00:31:43,277 ‫לכי קחי את הגביע שלך!‬ 688 00:31:45,279 --> 00:31:50,076 ‫התחרות הזאת החזירה את הכיף באפייה.‬ 689 00:31:50,159 --> 00:31:54,747 ‫עוד קרב של רייאה מול העוגה,‬ ‫ובאמת ניצחתי, חבר'ה.‬ 690 00:31:54,830 --> 00:31:56,874 ‫תודה. תודה רבה.‬ 691 00:31:56,958 --> 00:32:01,087 ‫ובכן, זו עוד שקיעה מעל חוות "הצלחתי!"‬ 692 00:32:01,170 --> 00:32:02,421 ‫נתראה בפעם הבאה.‬ 693 00:32:02,505 --> 00:32:04,173 ‫כולם, לקפץ כמו ארנב!‬ 694 00:32:30,074 --> 00:32:31,575 ‫תרגום כתוביות: שלומית בכר‬