1 00:00:06,049 --> 00:00:09,886 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:09,969 --> 00:00:14,182 ‎大家好,我是妮可拜爾 ‎首度獲得艾美獎提名的黑人女性 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,435 ‎角逐實境或競賽節目最佳主持人獎 4 00:00:17,518 --> 00:00:18,644 ‎非常小眾 5 00:00:18,728 --> 00:00:21,022 ‎今天我們要歡慶其他黑人 6 00:00:21,105 --> 00:00:24,233 ‎他們也都是首創各自領域之先 ‎出類拔萃的人物 7 00:00:24,317 --> 00:00:26,694 ‎而我們將透過我們唯一知道的方式 8 00:00:27,195 --> 00:00:29,697 ‎就是製作超凡的蛋糕 9 00:00:29,781 --> 00:00:31,908 ‎但本節目依然不改本色 10 00:00:31,991 --> 00:00:33,993 ‎意在創造歷史的蛋糕 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,204 ‎卻落得歇斯底里的下場 12 00:00:37,789 --> 00:00:39,457 ‎今天有三位業餘烘焙師 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,835 ‎將重現以圍繞黑人歷史 ‎為主題的專業甜點 14 00:00:42,919 --> 00:00:46,214 ‎因為艾美獎提名人可以為所欲為 15 00:00:46,297 --> 00:00:49,008 ‎事關贏得一萬美元的機會 16 00:00:49,092 --> 00:00:50,927 ‎切入正題,我的洋裝很可愛 17 00:00:51,010 --> 00:00:52,428 ‎有請這三位烘焙師 18 00:00:56,057 --> 00:00:58,351 ‎我是艾莉森,我是電視編劇 19 00:00:58,434 --> 00:01:01,020 ‎我有個唸小五的兒子 20 00:01:01,104 --> 00:01:03,981 ‎我想他有點擔心我會害他丟臉 21 00:01:04,065 --> 00:01:06,400 ‎所以我想要為了兒子獲勝 22 00:01:06,484 --> 00:01:08,694 ‎但我烘焙時會有點冒險精神 23 00:01:08,778 --> 00:01:13,533 ‎我想我的強項會是風味 ‎做的東西會很好吃 24 00:01:13,616 --> 00:01:15,159 ‎希望我沒有烏鴉嘴 25 00:01:15,743 --> 00:01:18,788 ‎我是強,我是獨立記者 26 00:01:18,871 --> 00:01:22,041 ‎烘焙這件事一直在我家族瀰漫著 27 00:01:22,125 --> 00:01:24,627 ‎我的曾祖母是頂尖烘焙師 28 00:01:24,710 --> 00:01:28,131 ‎我很開心知道自己可以延續下去 29 00:01:28,214 --> 00:01:31,384 ‎我一定會做到 ‎方法是向我的曾祖母 30 00:01:31,467 --> 00:01:32,301 ‎和畢昂絲祈禱 31 00:01:34,470 --> 00:01:36,806 ‎我是喬,我是馬戲藝術家 32 00:01:36,889 --> 00:01:38,015 ‎我不是小丑 33 00:01:38,099 --> 00:01:41,477 ‎我會做各種雜耍,飛天、翻滾、下腰 34 00:01:41,561 --> 00:01:46,065 ‎所以我做烘焙的話 ‎一定不會去害怕大風險 35 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 ‎這就是馬戲的真諦 36 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 ‎好的,歡迎三位烘焙師 37 00:01:49,402 --> 00:01:52,071 ‎你們準備要上今天的歷史課了嗎? 38 00:01:52,155 --> 00:01:53,614 ‎-是的 ‎-是的 39 00:01:53,698 --> 00:01:56,701 ‎有請專業糕點主廚兼巧克力職人 40 00:01:56,784 --> 00:02:00,621 ‎同時也真是我認識過 ‎數一數二最棒的賈克托瑞斯 41 00:02:00,705 --> 00:02:02,165 ‎謝謝妳,妮可 42 00:02:02,248 --> 00:02:03,374 ‎妳是我的超級英雄 43 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 ‎-謝謝你 ‎-謝謝妳 44 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 ‎我們的特別來賓是我的閨密 45 00:02:07,587 --> 00:02:11,048 ‎她身兼演員、諧星和作家 ‎她愛耐穿的鞋 46 00:02:11,132 --> 00:02:13,801 ‎這輩子沒做過烘焙,老是傳簡訊給我 47 00:02:13,885 --> 00:02:15,803 ‎就是不放過我,一路跟蹤我到這兒 48 00:02:15,887 --> 00:02:17,680 ‎-莎席兒薩馬塔! ‎-帥喔 49 00:02:19,015 --> 00:02:21,225 ‎我也都是跟大家這樣介紹自己 50 00:02:22,393 --> 00:02:23,519 ‎好喔 51 00:02:24,187 --> 00:02:25,938 ‎來到烘焙師的選擇 52 00:02:28,149 --> 00:02:31,110 ‎我們的第一項挑戰完全在於女力 53 00:02:31,194 --> 00:02:33,654 ‎但我不是在說辣妹合唱團,好嗎? 54 00:02:33,738 --> 00:02:36,282 ‎你們將會體認到這些非凡女性的天分 55 00:02:36,365 --> 00:02:37,700 ‎因為你們要做… 56 00:02:39,660 --> 00:02:41,954 ‎行動黑人女性杯子蛋糕! 57 00:02:43,039 --> 00:02:47,627 ‎我們做了打破疆界的黑人女性 ‎小巧的迷你版本 58 00:02:47,710 --> 00:02:50,671 ‎有威瑪魯道夫,她是首位在單屆奧運 59 00:02:50,755 --> 00:02:54,050 ‎一舉在田徑場上勇奪三金的美國人 60 00:02:54,133 --> 00:02:56,469 ‎以及沃克夫人,她是實業家 61 00:02:56,552 --> 00:03:00,097 ‎她是慈善家 ‎也堪稱全美首位白手起家的富翁 62 00:03:00,181 --> 00:03:01,432 ‎還有雪莉奇瑟姆 63 00:03:01,515 --> 00:03:04,852 ‎首位黑人國會議員,角逐總統大位 64 00:03:04,936 --> 00:03:07,230 ‎怪怪,幹得好,各位女士 65 00:03:07,313 --> 00:03:09,899 ‎打破了無形的障礙 ‎我今天才能主持這個節目 66 00:03:11,400 --> 00:03:14,362 ‎這些行動黑人女性蛋糕是杯子蛋糕 67 00:03:14,445 --> 00:03:17,031 ‎包覆了奶油糖霜和翻糖 68 00:03:17,114 --> 00:03:19,033 ‎創造出每個迷你人偶 69 00:03:19,116 --> 00:03:20,785 ‎我們不指定風味 70 00:03:20,868 --> 00:03:23,037 ‎因為要你們自行選擇 71 00:03:23,120 --> 00:03:26,791 ‎最能代表你們各自人偶的風味 72 00:03:27,583 --> 00:03:28,960 ‎喬,你選誰? 73 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 ‎我選威瑪魯道夫,因為她很運動 74 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 ‎艾莉森,妳是下一位 75 00:03:33,673 --> 00:03:34,799 ‎我要雪莉奇瑟姆 76 00:03:34,882 --> 00:03:40,513 ‎好喔,所以我的朋友強 ‎你分到沃克夫人 77 00:03:40,596 --> 00:03:41,430 ‎正合我意 78 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 ‎-是嗎? ‎-是啊 79 00:03:42,765 --> 00:03:44,016 ‎這還真順利 80 00:03:44,100 --> 00:03:45,434 ‎-是啊 ‎-我超愛的 81 00:03:45,518 --> 00:03:48,271 ‎三位烘焙師,你們有45分鐘 ‎計時開始 82 00:03:48,354 --> 00:03:49,230 ‎動起來! 83 00:03:49,730 --> 00:03:50,731 ‎烘焙 84 00:03:51,774 --> 00:03:53,734 ‎別把雞蛋砸了,好 85 00:03:53,818 --> 00:03:56,237 ‎“兩杯牛奶,風味自選” 86 00:03:56,320 --> 00:03:59,824 ‎好,一杯半的奶油 87 00:03:59,907 --> 00:04:01,409 ‎我不知道那是什麼意思 88 00:04:01,492 --> 00:04:03,577 ‎賈克,你會怎麼做? 89 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 ‎他們得要盡快烤好杯子蛋糕 90 00:04:07,415 --> 00:04:10,001 ‎開始需要先做杯子蛋糕麵糊 91 00:04:10,084 --> 00:04:12,545 ‎確保加入各自獨特的風味 92 00:04:12,628 --> 00:04:14,714 ‎杯子蛋糕進烤箱的同時 93 00:04:14,797 --> 00:04:17,091 ‎他們應該要開始做奶油霜 94 00:04:17,173 --> 00:04:20,261 ‎然後換成做塑形巧克力人偶 95 00:04:20,344 --> 00:04:22,388 ‎務必加進所有的細節 96 00:04:22,972 --> 00:04:25,516 ‎把人偶放上去,加入奶油霜 97 00:04:25,599 --> 00:04:28,436 ‎完成這款開創性的杯子蛋糕 98 00:04:28,519 --> 00:04:31,564 ‎我們都認為 ‎他們全都會用巧克力風味嗎? 99 00:04:31,647 --> 00:04:32,481 ‎我是說,因為… 100 00:04:33,232 --> 00:04:34,650 ‎-黑人,巧克力 ‎-對 101 00:04:36,402 --> 00:04:37,278 ‎受不了 102 00:04:37,361 --> 00:04:39,530 ‎我設法確保不會弄壞東西 103 00:04:39,613 --> 00:04:40,990 ‎因為我超級笨手笨腳 104 00:04:41,657 --> 00:04:43,284 ‎好…差點死掉 105 00:04:43,367 --> 00:04:46,287 ‎我和沃克夫人有個連結 106 00:04:46,370 --> 00:04:48,664 ‎我深受她的感動 107 00:04:48,748 --> 00:04:50,708 ‎我要確保能夠榮耀她 108 00:04:50,791 --> 00:04:54,628 ‎她當真改變了 ‎我們對於流芳百世的看法 109 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 ‎上頭寫說風味隨你決定 110 00:04:56,714 --> 00:04:59,342 ‎我已經鐵了心要做成草莓的 111 00:04:59,425 --> 00:05:00,593 ‎薄荷? 112 00:05:01,093 --> 00:05:02,470 ‎玫瑰水? 113 00:05:03,012 --> 00:05:05,931 ‎草莓的調味香料在哪裡? 114 00:05:06,015 --> 00:05:08,601 ‎我沒看到有草莓,只有草莓果醬 115 00:05:08,684 --> 00:05:10,436 ‎好,將就著用 116 00:05:10,519 --> 00:05:11,771 ‎嘿,就是這麼一回事囉 117 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 ‎這是杯子蛋糕 118 00:05:13,105 --> 00:05:17,068 ‎我要把果醬加進麵糊 ‎結果怎樣就是怎樣囉 119 00:05:17,151 --> 00:05:18,110 ‎不會有問題的 120 00:05:20,237 --> 00:05:21,364 ‎好 121 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 ‎兩杯牛奶,加進去 122 00:05:26,786 --> 00:05:29,497 ‎我感覺壓力很大,怕自己做不好 123 00:05:29,580 --> 00:05:32,833 ‎雪莉奇瑟姆是不可思議的美國人 124 00:05:32,917 --> 00:05:36,962 ‎希望我能拿出最好的表現,一路順利 125 00:05:37,046 --> 00:05:40,132 ‎用別人的廚房很怪 126 00:05:40,216 --> 00:05:41,425 ‎正確 127 00:05:41,509 --> 00:05:42,551 ‎八九不離十 128 00:05:42,635 --> 00:05:45,429 ‎我要加一小匙香草精和一小匙咖啡精 129 00:05:46,013 --> 00:05:48,974 ‎所以風味會像是法布奇諾之類 130 00:05:49,058 --> 00:05:50,309 ‎好了,可以… 131 00:05:50,393 --> 00:05:52,770 ‎希望我沒有加得太少 132 00:05:52,853 --> 00:05:55,606 ‎但我做的奶油霜也會調味 ‎或許能加強味道 133 00:05:56,107 --> 00:05:57,358 ‎艾莉森的麵糊看起來很好 134 00:05:57,441 --> 00:05:58,484 ‎哇塞 135 00:05:59,527 --> 00:06:01,612 ‎開始像是蛋糕麵糊了 136 00:06:01,695 --> 00:06:04,115 ‎“混合濕料,加進乾料” 137 00:06:04,198 --> 00:06:05,866 ‎拌…怎麼拌? 138 00:06:06,367 --> 00:06:07,201 ‎好吧 139 00:06:07,284 --> 00:06:11,831 ‎我選威瑪魯道夫,因為她拿下三金 140 00:06:11,914 --> 00:06:13,416 ‎我當然要跟贏家同在 141 00:06:13,499 --> 00:06:16,001 ‎我思考過要用什麼風味 142 00:06:16,085 --> 00:06:17,378 ‎我不甘於平凡 143 00:06:17,461 --> 00:06:19,755 ‎巧克力、香草,不行… 144 00:06:19,839 --> 00:06:22,216 ‎為了突出,我必須冒險 145 00:06:22,299 --> 00:06:23,426 ‎我的水果組在哪裡? 146 00:06:23,509 --> 00:06:25,010 ‎我要蛋糕很有風味 147 00:06:25,094 --> 00:06:26,429 ‎吃起來要很新鮮 148 00:06:26,512 --> 00:06:29,473 ‎因為我要有爆炸的感覺 149 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 ‎我正把一些果皮刨進麵糊 150 00:06:33,686 --> 00:06:34,812 ‎真好聞 151 00:06:34,895 --> 00:06:37,440 ‎喬用上了真的柳橙 152 00:06:37,523 --> 00:06:39,525 ‎-他正在刨柳橙皮 ‎-喬很內行唷 153 00:06:39,608 --> 00:06:41,777 ‎喬知道我們喜歡柑橘皮 154 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 ‎喬很懂 155 00:06:42,945 --> 00:06:44,238 ‎天啊,真是亂成一團 156 00:06:44,321 --> 00:06:46,574 ‎賈克,開始已經超過15分鐘 157 00:06:46,657 --> 00:06:48,909 ‎我還沒看到有杯子蛋糕進烤箱 158 00:06:48,993 --> 00:06:51,203 ‎杯子蛋糕不是最重要的東西 159 00:06:51,287 --> 00:06:55,082 ‎快點做完快放進烤箱 ‎把時間花在處理人偶 160 00:06:56,125 --> 00:06:58,502 ‎但是沒人聽我說話 161 00:07:00,379 --> 00:07:01,464 ‎艾莉森要烤蛋糕了 162 00:07:02,131 --> 00:07:02,965 ‎進去了 163 00:07:04,758 --> 00:07:07,052 ‎25分鐘! 164 00:07:08,304 --> 00:07:10,639 ‎大家都尖叫,哇塞 165 00:07:10,723 --> 00:07:12,600 ‎唯獨強好像沒尖叫 166 00:07:16,812 --> 00:07:20,649 ‎有了,好,我要杏仁和小荳蔻 167 00:07:20,733 --> 00:07:23,068 ‎我要讓賈克驚艷,而他很花俏 168 00:07:23,152 --> 00:07:27,072 ‎所以奶油霜 ‎我要用杏仁和小荳蔻調味 169 00:07:27,156 --> 00:07:28,949 ‎-是唸成小荳蔻吧? ‎-正確 170 00:07:29,033 --> 00:07:30,868 ‎杏仁,一小匙 171 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 ‎小荳蔻…來吧 172 00:07:34,538 --> 00:07:37,833 ‎用咖啡精和香草精調味 ‎所以會是甜上加甜 173 00:07:37,917 --> 00:07:38,751 ‎一定好吃 174 00:07:40,586 --> 00:07:43,297 ‎天啊…剩下20分鐘 175 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 ‎好的 176 00:07:44,632 --> 00:07:45,674 ‎不妙 177 00:07:45,758 --> 00:07:47,927 ‎艾莉森的奶油霜太稠 178 00:07:48,010 --> 00:07:49,803 ‎奶油霜得要一直攪拌 179 00:07:49,887 --> 00:07:51,305 ‎才能做得輕盈 180 00:07:52,306 --> 00:07:53,891 ‎我先把這個放旁邊 181 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 ‎放下去,鎖定 182 00:07:55,392 --> 00:07:57,269 ‎-強? ‎-啥? 183 00:07:57,353 --> 00:07:58,854 ‎情況怎麼樣? 184 00:07:58,938 --> 00:08:00,648 ‎我這兒還可以 185 00:08:00,731 --> 00:08:02,483 ‎-好的 ‎-有畢昂絲在眷顧我 186 00:08:02,566 --> 00:08:04,360 ‎-是,她過世了嗎? ‎-所以… 187 00:08:04,443 --> 00:08:06,362 ‎才沒有!是她的精髓和氣場 188 00:08:06,445 --> 00:08:07,905 ‎那好吧,完美 189 00:08:07,988 --> 00:08:11,951 ‎把所有的黑人女性 ‎帶進這個空間來幫忙 190 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 ‎對,幹活囉 191 00:08:13,661 --> 00:08:15,037 ‎唉唷 192 00:08:15,120 --> 00:08:17,081 ‎各位,還沒人開始做人偶 193 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 ‎-天啊 ‎-剩下13分鐘 194 00:08:20,209 --> 00:08:21,377 ‎-拜託喔 ‎-就是說啊 195 00:08:21,460 --> 00:08:23,796 ‎好,“用支架製作人偶” 196 00:08:23,879 --> 00:08:26,632 ‎幫幫忙,你們又不是要做大蛋糕 197 00:08:26,715 --> 00:08:28,092 ‎只是做一個杯子蛋糕! 198 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 ‎或許要去看《關鍵少數》才能解答 199 00:08:31,428 --> 00:08:33,097 ‎妳要走人了?等等,我荒腔走板? 200 00:08:33,179 --> 00:08:35,307 ‎-對 ‎-我以為很好笑 201 00:08:35,390 --> 00:08:37,476 ‎妳那個雙關語?再見 202 00:08:38,601 --> 00:08:43,148 ‎我不把自己看做視覺藝術家 203 00:08:43,231 --> 00:08:45,234 ‎我的藝術觸角是在其他方面 204 00:08:45,317 --> 00:08:47,361 ‎希望能做到,我超愛她的洋裝 205 00:08:47,444 --> 00:08:48,946 ‎我自己會穿那套洋裝 206 00:08:50,030 --> 00:08:52,449 ‎眼睛啥的都有了,親愛的 207 00:08:52,533 --> 00:08:55,035 ‎然後得要做鼻子 208 00:08:56,203 --> 00:08:57,621 ‎你們幹嘛這樣對我們? 209 00:09:00,249 --> 00:09:01,959 ‎得要做成洋裝 210 00:09:02,042 --> 00:09:06,255 ‎來給她一雙美腿,因為她是跑步健將 211 00:09:06,338 --> 00:09:08,215 ‎做出漂亮的小腿 212 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 ‎因為她有在健身 213 00:09:11,802 --> 00:09:13,387 ‎杯子蛋糕看起來還行 214 00:09:13,470 --> 00:09:15,764 ‎妮可,說到人偶 215 00:09:15,848 --> 00:09:18,934 ‎不用做出身體,然後穿衣服上去 216 00:09:19,018 --> 00:09:20,603 ‎-而是直接做… ‎-洋裝 217 00:09:20,686 --> 00:09:22,104 ‎-洋裝 ‎-對 218 00:09:22,187 --> 00:09:24,565 ‎然後再加上手臂和雙腿 219 00:09:24,648 --> 00:09:25,524 ‎有道理 220 00:09:25,608 --> 00:09:27,151 ‎這樣會快得多 221 00:09:27,234 --> 00:09:29,486 ‎我希望威瑪也贊同 222 00:09:29,570 --> 00:09:30,821 ‎我想要長生不死 223 00:09:30,904 --> 00:09:32,906 ‎對,因為妳有一整份遺囑 224 00:09:32,990 --> 00:09:34,825 ‎-指定我要幫妳做什麼 ‎-當然 225 00:09:34,908 --> 00:09:35,743 ‎我有寫遺囑 226 00:09:35,826 --> 00:09:39,371 ‎一頁又一頁 ‎都是指示她在我死後要做的事 227 00:09:39,455 --> 00:09:41,040 ‎-一大堆活動 ‎-專門是為了 228 00:09:41,123 --> 00:09:43,542 ‎我在彼端還能讓她活在恐怖之中 229 00:09:44,585 --> 00:09:45,961 ‎是啊,這讓我笑不停 230 00:09:46,587 --> 00:09:47,630 ‎我超欣賞 231 00:09:48,213 --> 00:09:51,258 ‎我愛這些圓點,很棒 232 00:09:51,342 --> 00:09:53,594 ‎有鞋子和耳環,但還沒有臉 233 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 ‎糟糕,我的沒有耳環 234 00:09:55,095 --> 00:09:56,847 ‎頭掉下來了 235 00:09:56,930 --> 00:09:59,350 ‎等等,人偶手上需要那個小東西 236 00:09:59,933 --> 00:10:01,894 ‎強,怎麼樣? 237 00:10:01,977 --> 00:10:04,396 ‎人偶看起來像是被卡車輾過 238 00:10:04,480 --> 00:10:05,397 ‎好喔 239 00:10:08,901 --> 00:10:09,777 ‎很好玩 240 00:10:10,778 --> 00:10:12,404 ‎她需要通過終點線 241 00:10:12,988 --> 00:10:15,282 ‎來幫她做笑容 ‎因為獲勝會笑,對吧? 242 00:10:16,075 --> 00:10:17,034 ‎我有落後的感覺 243 00:10:17,117 --> 00:10:19,453 ‎-剩下五分鐘! ‎-不要 244 00:10:19,536 --> 00:10:22,748 ‎時間過得真快 245 00:10:22,831 --> 00:10:24,458 ‎那我用這個就好 246 00:10:24,541 --> 00:10:25,376 ‎太燙了 247 00:10:26,210 --> 00:10:27,628 ‎看起來還沒好 248 00:10:27,711 --> 00:10:28,879 ‎再兩分鐘 249 00:10:30,005 --> 00:10:30,881 ‎完美 250 00:10:32,716 --> 00:10:35,260 ‎這很不簡單,我告訴各位 251 00:10:36,887 --> 00:10:38,681 ‎上帝給你檸檬,你得要做成派 252 00:10:39,640 --> 00:10:41,058 ‎強,你好了嗎? 253 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 ‎我猜是吧 254 00:10:42,226 --> 00:10:43,060 ‎哇塞 255 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 ‎-還有兩分半鐘! ‎-你做完了? 256 00:10:45,270 --> 00:10:48,232 ‎-要命 ‎-你不想再加些細節嗎? 257 00:10:48,315 --> 00:10:50,109 ‎或許他的人偶很完美 258 00:10:51,026 --> 00:10:52,569 ‎我不知道有沒有這個可能性 259 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 ‎好,需要冷卻 260 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 ‎真慘,好吧 261 00:10:58,617 --> 00:11:00,285 ‎這裡會是這樣 262 00:11:02,121 --> 00:11:05,207 ‎我不想為了插進竹籤底下 ‎卻把人偶的頭壓扁 263 00:11:05,290 --> 00:11:06,500 ‎把竹籤剪短一點囉 264 00:11:06,583 --> 00:11:08,419 ‎-得要剪竹籤喔? ‎-可以剪啊 265 00:11:08,502 --> 00:11:09,837 ‎這下子拿不出來了 266 00:11:09,962 --> 00:11:12,297 ‎出來… 267 00:11:12,381 --> 00:11:14,425 ‎對… 268 00:11:14,508 --> 00:11:16,176 ‎30秒 269 00:11:16,260 --> 00:11:17,720 ‎我聽到了喔 270 00:11:20,264 --> 00:11:21,682 ‎這樣不行,我辦不到 271 00:11:24,101 --> 00:11:25,519 ‎被我搞砸了 272 00:11:27,896 --> 00:11:31,900 ‎五、四、三、二、一 273 00:11:32,484 --> 00:11:34,570 ‎-時間到 ‎-新年快樂…抱歉 274 00:11:38,323 --> 00:11:39,908 ‎好的,艾莉森 275 00:11:39,992 --> 00:11:43,370 ‎這是妳要重現的 ‎行動黑人女性杯子蛋糕 276 00:11:43,454 --> 00:11:45,080 ‎來看看妳的成果 277 00:11:45,664 --> 00:11:48,459 ‎-勝利 ‎-怪怪,我喜歡 278 00:11:49,710 --> 00:11:51,420 ‎天啊,這真討人喜歡 279 00:11:51,503 --> 00:11:53,797 ‎我喜歡這副耳環、眼睛 280 00:11:53,881 --> 00:11:56,091 ‎感覺人偶的嘴唇閃閃的 281 00:11:56,175 --> 00:11:57,843 ‎但手在哪兒? 282 00:11:57,926 --> 00:11:59,344 ‎不好了,人偶沒有手! 283 00:12:00,137 --> 00:12:02,890 ‎看起來是有點像芭蕾舞伶在跳舞 284 00:12:02,973 --> 00:12:04,057 ‎活像出自音樂首飾盒 285 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 ‎雪莉奇瑟姆的首飾盒 286 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 ‎我原本可能是總統 287 00:12:11,732 --> 00:12:15,068 ‎-賈克,來吧,試試看 ‎-我們來試吃 288 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 ‎來看看 289 00:12:18,238 --> 00:12:19,948 ‎-謝謝你 ‎-來,多謝 290 00:12:24,495 --> 00:12:26,330 ‎奶油霜有調味嗎? 291 00:12:26,413 --> 00:12:28,332 ‎我也加了一點進蛋糕麵糊 292 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 ‎妳加什麼?咖啡? 293 00:12:29,792 --> 00:12:30,751 ‎咖啡和香草 294 00:12:30,834 --> 00:12:33,796 ‎-咖啡和香草啊? ‎-對,我想做成法布奇諾 295 00:12:33,879 --> 00:12:35,672 ‎法布奇諾,對 296 00:12:35,756 --> 00:12:37,466 ‎我得要說一件事 297 00:12:37,549 --> 00:12:39,635 ‎奶油霜不夠稀 298 00:12:39,718 --> 00:12:42,012 ‎我們吃到非常甜的 299 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 ‎-咖啡法布奇諾 ‎-好 300 00:12:44,556 --> 00:12:46,183 ‎這個杯子蛋糕非常濕潤 301 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 ‎有點甜,但我不介意 302 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 ‎莎席兒,妳覺得呢? 303 00:12:50,229 --> 00:12:53,106 ‎-這個嘛… ‎-已經吃完啦 304 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 ‎我覺得很好吃啊 305 00:12:55,984 --> 00:12:57,110 ‎好的,艾莉森 306 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 ‎我們還要看其他的杯子蛋糕 307 00:12:59,404 --> 00:13:00,823 ‎我們走 308 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 ‎好的,強 309 00:13:03,951 --> 00:13:07,329 ‎記得你要重現的 ‎行動黑人女性杯子蛋糕 310 00:13:07,412 --> 00:13:09,206 ‎來看看你的成果 311 00:13:10,165 --> 00:13:11,250 ‎勝利 312 00:13:12,876 --> 00:13:15,128 ‎這…強 313 00:13:17,047 --> 00:13:17,881 ‎強! 314 00:13:17,965 --> 00:13:19,550 ‎-是啊 ‎-人偶拿著什麼? 315 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 ‎應該是拿著瓶子,裡頭有東西出來 316 00:13:24,429 --> 00:13:25,764 ‎像是動作鏡頭喔? 317 00:13:25,848 --> 00:13:26,974 ‎-對 ‎-灑出來這樣? 318 00:13:27,057 --> 00:13:28,100 ‎燙髮! 319 00:13:29,476 --> 00:13:30,686 ‎飛車燙髮 320 00:13:31,395 --> 00:13:33,647 ‎飛在天上,雙手打開 321 00:13:34,147 --> 00:13:35,983 ‎我想這人偶也有個足蹄 322 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 ‎像是馬的一條腿 323 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 ‎然後是寶寶的腿 324 00:13:40,946 --> 00:13:43,490 ‎很想要品嚐看看嗎,賈克? 325 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 ‎大快朵頤 326 00:13:44,867 --> 00:13:45,993 ‎最大一塊的蛋糕 327 00:13:46,076 --> 00:13:47,452 ‎謝謝,你知道我想吃 328 00:13:48,829 --> 00:13:50,497 ‎來看看是什麼風味 329 00:13:53,584 --> 00:13:55,919 ‎有哪裡怪怪的,我吃不出是什麼 330 00:13:56,003 --> 00:13:58,755 ‎-對 ‎-八成是草莓果醬 331 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 ‎這裡頭有草莓果醬喔? 332 00:14:00,549 --> 00:14:01,758 ‎怎麼會?混合進去的? 333 00:14:02,342 --> 00:14:03,760 ‎對,混進麵糊裡 334 00:14:03,844 --> 00:14:06,972 ‎果醬的風味不夠濃縮 335 00:14:07,055 --> 00:14:10,392 ‎無法替蛋糕帶來完整的風味 ‎只吃得出是甜的 336 00:14:10,475 --> 00:14:11,351 ‎原來,好喔 337 00:14:11,435 --> 00:14:13,729 ‎草莓果醬讓杯子蛋糕起了變化 338 00:14:13,812 --> 00:14:15,814 ‎而我不喜歡 339 00:14:16,315 --> 00:14:17,149 ‎好的 340 00:14:17,232 --> 00:14:19,401 ‎-但我也不討厭 ‎-好 341 00:14:19,484 --> 00:14:22,863 ‎有許多旅程正在我嘴巴裡發生 342 00:14:22,946 --> 00:14:24,448 ‎我應該吃不完 343 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 ‎好,回頭見 344 00:14:26,867 --> 00:14:28,076 ‎好,再見 345 00:14:28,160 --> 00:14:29,870 ‎-哈囉,喬 ‎-嘿 346 00:14:29,953 --> 00:14:33,123 ‎這是你要重現的 ‎行動黑人女性杯子蛋糕 347 00:14:33,206 --> 00:14:35,959 ‎喬,來看看你的成果 348 00:14:38,795 --> 00:14:40,589 ‎-勝利 ‎-喬,我超喜歡 349 00:14:41,131 --> 00:14:41,965 ‎怪怪 350 00:14:42,049 --> 00:14:43,050 ‎我喜歡 351 00:14:43,133 --> 00:14:44,509 ‎你有做緞帶 352 00:14:44,593 --> 00:14:46,511 ‎我會說這人偶的笑容 ‎讓人揮之不去 353 00:14:47,471 --> 00:14:48,347 ‎我知道她是這樣… 354 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 ‎對,呲牙裂嘴的 355 00:14:50,891 --> 00:14:53,185 ‎她很開心,我喜歡 356 00:14:53,852 --> 00:14:56,229 ‎一邊的手臂比另一邊低 357 00:14:56,313 --> 00:14:59,274 ‎-她跑步跑很久了,賈克 ‎-對,所以累了 358 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 ‎-是啊 ‎-妳說得對 359 00:15:00,525 --> 00:15:01,693 ‎她辛苦了一整天 360 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 ‎賈克,切了那個杯子蛋糕 361 00:15:10,702 --> 00:15:12,329 ‎-我很喜歡這種新鮮 ‎-對 362 00:15:12,412 --> 00:15:14,706 ‎-你有刨柳橙皮進去 ‎-對 363 00:15:14,790 --> 00:15:15,749 ‎你放了什麼? 364 00:15:15,832 --> 00:15:17,167 ‎-在奶油霜裡頭嗎? ‎-杏仁? 365 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 ‎還有小荳蔻 366 00:15:18,961 --> 00:15:19,836 ‎還有小荳蔻? 367 00:15:19,920 --> 00:15:22,547 ‎對,有何不可呢 ‎這兩者的風味搭得起來 368 00:15:22,631 --> 00:15:25,050 ‎厲害了,真是風味大爆發 369 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 ‎蛋糕裡有很多風味,但是都很美味 370 00:15:29,721 --> 00:15:34,434 ‎我會說這或許有點烤過頭了 371 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 ‎-是吧? ‎-有點乾 372 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 ‎但話雖如此,我吃得很享受 373 00:15:38,939 --> 00:15:40,774 ‎這個嘛,大家吃得都很過癮 374 00:15:40,857 --> 00:15:42,401 ‎但我們必須做出選擇 375 00:15:42,484 --> 00:15:44,736 ‎來吧,賈克,來吧,莎席兒 376 00:15:45,737 --> 00:15:47,406 ‎烘焙師,來此 377 00:15:47,906 --> 00:15:48,949 ‎賈克,你好了嗎? 378 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 ‎是的,妮可 379 00:15:50,283 --> 00:15:51,118 ‎我準備好了 380 00:15:51,702 --> 00:15:52,828 ‎所以贏家是… 381 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 ‎艾莉森 382 00:16:01,044 --> 00:16:03,839 ‎好耶,莎席兒 ‎跟艾莉森說說她贏得了什麼 383 00:16:03,922 --> 00:16:08,135 ‎妳在家也可以維持第一名的烘焙 ‎使用全新的 384 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 ‎藍色桌上型攪拌機和不銹鋼鍋組 385 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 ‎-哇塞 ‎-好耶 386 00:16:13,932 --> 00:16:18,353 ‎妳也贏得了不起的黃金烘焙師帽 387 00:16:18,437 --> 00:16:19,688 ‎我不敢相信 388 00:16:19,771 --> 00:16:21,273 ‎請自行加冕 389 00:16:21,356 --> 00:16:25,402 ‎我們同時慢動作鼓掌點頭 ‎互相表示贊同 390 00:16:31,116 --> 00:16:34,619 ‎但時光不待人,我們也必須與時俱進 391 00:16:34,703 --> 00:16:36,329 ‎來到第二回合 392 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 ‎(勝利大失敗) 393 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 ‎注意! 394 00:16:40,667 --> 00:16:43,545 ‎三位烘焙師,來到下一項挑戰 395 00:16:43,628 --> 00:16:45,464 ‎有請莎席兒說分明 396 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 ‎我們從一群英雄換到下一群 397 00:16:48,050 --> 00:16:50,635 ‎但這回是要歡慶男性 398 00:16:50,719 --> 00:16:53,764 ‎你將會飛得和天一樣高 ‎因為你們要做這個 399 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 ‎(塔斯克基飛行員) 400 00:16:55,432 --> 00:16:57,267 ‎塔斯克基飛行員蛋糕! 401 00:16:58,477 --> 00:17:01,897 ‎哇塞,看他們翱翔在美麗的天空 402 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 ‎塔斯克基飛行員 403 00:17:03,356 --> 00:17:05,566 ‎綽號是紅尾天使 404 00:17:05,650 --> 00:17:08,737 ‎是美國軍隊頭一批黑人飛行員 405 00:17:08,820 --> 00:17:10,530 ‎他們的第99戰鬥機中隊 406 00:17:10,613 --> 00:17:15,285 ‎在二戰期間是首度部署海外的 ‎黑人飛行單位 407 00:17:15,368 --> 00:17:16,660 ‎塔斯克基飛行員蛋糕 408 00:17:16,745 --> 00:17:20,372 ‎是一層層的巧克力蛋糕 ‎外覆奶油霜和翻糖 409 00:17:20,457 --> 00:17:24,544 ‎塑形巧克力用於製作 ‎塔斯克基飛行員人偶 410 00:17:24,628 --> 00:17:27,671 ‎帶有獨特紅色尾翼的飛機 411 00:17:27,756 --> 00:17:31,510 ‎是由米香和塑形巧克力製作而成 412 00:17:32,302 --> 00:17:35,013 ‎強,你在上一回合有點吃力 413 00:17:35,097 --> 00:17:36,723 ‎所以我們要幫你一把 414 00:17:36,807 --> 00:17:39,684 ‎按下工作台上的“烘焙飛高高”按鈕 415 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 ‎你的敵對烘焙師有三分鐘時間 416 00:17:42,687 --> 00:17:47,442 ‎都將得要戴上二戰飛行員帽 ‎和模糊視線的護目鏡 417 00:17:47,526 --> 00:17:49,402 ‎持續三分鐘 418 00:17:51,196 --> 00:17:53,323 ‎你們有90分鐘的時間 419 00:17:53,406 --> 00:17:56,118 ‎開始…快去烘焙 420 00:17:56,201 --> 00:17:58,453 ‎就像上次那樣,好嗎? ‎我們可以的 421 00:17:58,537 --> 00:18:00,205 ‎好,這一回呢 422 00:18:00,288 --> 00:18:02,749 ‎我在腦中已經知道我要怎麼做了 423 00:18:04,626 --> 00:18:05,502 ‎錯了 424 00:18:05,585 --> 00:18:08,088 ‎好,賈克,你會怎麼做 425 00:18:08,171 --> 00:18:10,882 ‎塔斯“提”基… 426 00:18:10,966 --> 00:18:11,925 ‎好的,賈克 427 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 ‎你會怎麼做… 428 00:18:15,178 --> 00:18:17,931 ‎賈克,你會怎麼做塔斯“提”基… 429 00:18:18,014 --> 00:18:20,225 ‎塔斯“提”基… 430 00:18:20,308 --> 00:18:22,102 ‎-我之前有說對嗎? ‎-沒有 431 00:18:22,185 --> 00:18:23,937 ‎-可以只說蛋糕就好嗎? ‎-不可以 432 00:18:24,020 --> 00:18:25,188 ‎-我會說對的 ‎-有朝一日 433 00:18:25,272 --> 00:18:28,316 ‎賈克,你會怎麼做 ‎塔斯克基飛行員蛋糕? 434 00:18:28,400 --> 00:18:31,153 ‎當然首先是要盡快 435 00:18:31,236 --> 00:18:32,279 ‎烤蛋糕 436 00:18:32,362 --> 00:18:35,448 ‎一進烤箱就得要做奶油霜 437 00:18:35,949 --> 00:18:39,828 ‎然後可以開始處理飛行員和飛機 438 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 ‎蛋糕烤好出來 439 00:18:42,038 --> 00:18:45,417 ‎他們將需要在各層之間抹奶油霜 ‎外覆翻糖 440 00:18:46,293 --> 00:18:49,379 ‎然後應該要用噴槍 ‎在蛋糕上噴出完美的日落 441 00:18:49,963 --> 00:18:53,508 ‎最後加上所有裝飾,完成這項任務 442 00:18:54,551 --> 00:18:57,470 ‎蛋糕上的陰影是飛行員的輪廓剪影 443 00:18:57,554 --> 00:18:59,347 ‎哇塞,很棒 444 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 ‎塔斯克基 445 00:19:01,725 --> 00:19:03,560 ‎對,妳唸對了 446 00:19:04,186 --> 00:19:06,438 ‎可惜不是講在句子裡頭 447 00:19:09,733 --> 00:19:10,567 ‎奶油 448 00:19:10,650 --> 00:19:13,987 ‎我這次要快點讓蛋糕進烤箱 449 00:19:14,696 --> 00:19:17,991 ‎我開始覺得或許能贏得整場比賽 450 00:19:18,074 --> 00:19:20,452 ‎所以我得要全神貫注 451 00:19:27,125 --> 00:19:29,669 ‎強,你把蛋白和蛋黃分開喔? 452 00:19:29,753 --> 00:19:31,671 ‎這只是家母教導我的小訣竅 453 00:19:31,755 --> 00:19:33,381 ‎我學到的是 454 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 ‎要注意技巧 455 00:19:35,383 --> 00:19:38,720 ‎畢昂絲先在選秀節目中失利 ‎後來才大放異彩 456 00:19:38,803 --> 00:19:41,056 ‎如果畢昂絲能捱過這一切 ‎我也可以,對吧? 457 00:19:41,640 --> 00:19:44,809 ‎這只是要確保這次我的混料很濕潤 458 00:19:44,893 --> 00:19:47,062 ‎所以你是在做我們的食譜 ‎還是令堂的? 459 00:19:47,145 --> 00:19:48,521 ‎我在做你們的食譜 460 00:19:48,605 --> 00:19:50,899 ‎你來上節目之前 ‎令堂還跟你說了什麼? 461 00:19:50,982 --> 00:19:52,150 ‎贏得獎金 462 00:19:52,234 --> 00:19:53,318 ‎這樣喔 463 00:19:53,401 --> 00:19:56,613 ‎我媽教我的一個訣竅是 ‎人們感覺得出你走投無路 464 00:19:58,156 --> 00:19:59,866 ‎-喬啊… ‎-嗨 465 00:19:59,950 --> 00:20:00,909 ‎你那兒怎麼樣? 466 00:20:00,992 --> 00:20:05,247 ‎很好啊,我決定先抹油鋪紙 467 00:20:05,330 --> 00:20:07,916 ‎喬,你在抹油鋪紙?天啊 468 00:20:07,999 --> 00:20:09,292 ‎你做麵糊了嗎? 469 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 ‎沒有 470 00:20:10,418 --> 00:20:11,544 ‎好不容易,來吧 471 00:20:13,380 --> 00:20:15,298 ‎把濕料加進去 472 00:20:15,382 --> 00:20:16,508 ‎香草精 473 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 ‎你看看 474 00:20:18,551 --> 00:20:19,928 ‎榛果可可抹醬 475 00:20:20,011 --> 00:20:22,097 ‎我要我的蛋糕吃起來像是榛果可可醬 476 00:20:22,180 --> 00:20:24,683 ‎我要我的奶油糖霜嚐起來像咖啡 477 00:20:24,766 --> 00:20:28,186 ‎因為有人想要耍酷,他叫做喬 478 00:20:29,187 --> 00:20:30,730 ‎天啊,都快30分鐘了 479 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 ‎-好嚇人 ‎-是嗎? 480 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 ‎我們還有多少時間? 481 00:20:33,858 --> 00:20:35,610 ‎一小時又七分鐘 482 00:20:35,694 --> 00:20:36,569 ‎-天啊 ‎-是啊 483 00:20:36,653 --> 00:20:38,488 ‎我應該要跟你們說嗎? 484 00:20:38,571 --> 00:20:40,907 ‎你們還剩下一小時又七分鐘 485 00:20:40,991 --> 00:20:42,617 ‎謝謝,一小時又七分鐘 486 00:20:42,701 --> 00:20:44,160 ‎不客氣,喬 487 00:20:45,245 --> 00:20:47,205 ‎蛋糕要進烤箱了 488 00:20:51,543 --> 00:20:54,421 ‎再次設法發明新風味 489 00:20:54,504 --> 00:20:57,090 ‎來加些咖啡精 490 00:20:57,173 --> 00:20:58,383 ‎一小匙這個 491 00:20:58,466 --> 00:21:01,469 ‎我看到喬在奶油霜加了一些調味 492 00:21:01,553 --> 00:21:05,473 ‎不知道會不會是第二回合的風味爆炸 493 00:21:05,557 --> 00:21:07,142 ‎加了很多東西進去 494 00:21:07,225 --> 00:21:08,685 ‎我要再加一點 495 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 ‎有哪些調味香料呢? 496 00:21:11,146 --> 00:21:15,150 ‎我知道喬會做出這些很厲害 ‎很講究的風味 497 00:21:15,233 --> 00:21:17,777 ‎可樂、棉花糖 498 00:21:17,861 --> 00:21:20,780 ‎所以我想我需要做出 ‎超有創意的東西 499 00:21:20,864 --> 00:21:23,158 ‎或許會是災難一場 ‎但我得鋌而走險 500 00:21:23,241 --> 00:21:26,745 ‎我正在加奶油糖調味香料 ‎或許會和巧克力很搭 501 00:21:26,828 --> 00:21:29,205 ‎而我這次攪拌奶油霜會久一點 502 00:21:29,289 --> 00:21:31,458 ‎相當稠的奶油霜 503 00:21:32,500 --> 00:21:33,877 ‎半杯 504 00:21:34,961 --> 00:21:38,465 ‎我看到艾莉森在奶油霜加了調味 505 00:21:38,548 --> 00:21:40,383 ‎-香草精 ‎-但我犯過那個錯誤 506 00:21:40,467 --> 00:21:42,135 ‎我不要多加東西 507 00:21:42,218 --> 00:21:45,305 ‎我要加進香草精,就這樣 508 00:21:45,388 --> 00:21:48,433 ‎奶油… 509 00:21:49,351 --> 00:21:50,685 ‎我有個問題 510 00:21:50,769 --> 00:21:52,687 ‎我的肩膀看起來很有力嗎? 511 00:21:53,229 --> 00:21:54,647 ‎那些是墊肩嗎? 512 00:21:54,731 --> 00:21:56,274 ‎不是,但有點像是… 513 00:21:56,358 --> 00:21:57,984 ‎-是有點… ‎-接縫的地方 514 00:21:58,068 --> 00:21:59,778 ‎看起來是很有力 515 00:21:59,861 --> 00:22:00,987 ‎是不是? 516 00:22:01,071 --> 00:22:02,739 ‎現在我兩邊都看到了,對 517 00:22:04,157 --> 00:22:05,450 ‎謝謝妳 518 00:22:06,117 --> 00:22:07,285 ‎妳很會,對 519 00:22:07,369 --> 00:22:09,621 ‎我一般不穿比較立體的剪裁 520 00:22:09,704 --> 00:22:11,748 ‎這也讓妳脫胎換骨 521 00:22:12,332 --> 00:22:14,000 ‎來看看,要怎麼做? 522 00:22:14,084 --> 00:22:16,169 ‎我正在處理人偶 523 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 ‎我設法盡可能做得精確 524 00:22:19,381 --> 00:22:21,424 ‎我們也只能嘗試再嘗試 525 00:22:21,508 --> 00:22:22,926 ‎人偶會是穿粉紅色夾克 526 00:22:23,009 --> 00:22:25,428 ‎因為我在皮膚用棕色,這是正確的 527 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 ‎但夾克要是什麼顏色都可以 528 00:22:28,681 --> 00:22:30,100 ‎災難一場 529 00:22:31,810 --> 00:22:35,313 ‎艾莉森,如果妳贏得獎金 ‎要花在哪裡? 530 00:22:35,397 --> 00:22:38,024 ‎我保證會給我兒子一百美元 531 00:22:38,108 --> 00:22:39,734 ‎他知道妳可能會贏多少獎金嗎? 532 00:22:39,818 --> 00:22:42,737 ‎知道,我說獎金是一萬美元 533 00:22:42,821 --> 00:22:44,572 ‎他說那可以買房子嗎? 534 00:22:45,198 --> 00:22:47,117 ‎-不是吧 ‎-真可愛 535 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 ‎他完全不懂錢 536 00:22:49,244 --> 00:22:51,329 ‎他真的完全不懂錢 537 00:22:52,205 --> 00:22:53,331 ‎好,這些蛋糕好了 538 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 ‎你知道嗎?看起來 539 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 ‎我並不失望 540 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 ‎蛋糕要先放進急速冷凍櫃 ‎再拿出烤盤嗎? 541 00:23:03,675 --> 00:23:05,468 ‎對吧?拿出烤盤是為了冷卻 542 00:23:05,552 --> 00:23:07,345 ‎要先放進急速冷凍櫃嗎? 543 00:23:07,429 --> 00:23:09,222 ‎不知道,試試看 544 00:23:11,724 --> 00:23:12,976 ‎我覺得比較好一點了 545 00:23:13,059 --> 00:23:14,727 ‎蛋糕出來了,我可以鋪奶油霜 546 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 ‎然後鋪上翻糖,主打細節 547 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 ‎剩下35分鐘 548 00:23:22,110 --> 00:23:23,194 ‎我正在努力要… 549 00:23:26,030 --> 00:23:28,658 ‎好,還有一半的蛋糕在烤盤裡 550 00:23:29,492 --> 00:23:32,537 ‎放進急速冷凍櫃並不順利 551 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 ‎我的蛋糕散了 552 00:23:40,920 --> 00:23:43,673 ‎你知道嗎?這個上不了檯面 553 00:23:44,674 --> 00:23:45,925 ‎這個不能用 554 00:23:47,093 --> 00:23:50,221 ‎強把其中一個蛋糕丟了 ‎強,怎麼了? 555 00:23:50,305 --> 00:23:51,973 ‎-蛋糕散了 ‎-不好了 556 00:23:52,056 --> 00:23:53,683 ‎希望這一個可以順利脫模 557 00:23:53,766 --> 00:23:57,061 ‎看起來或許不漂亮 ‎但我保證一定好吃 558 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 ‎我很興奮,因為裡頭有媽媽的祕方 559 00:24:00,482 --> 00:24:01,399 ‎諸如此類的 560 00:24:02,025 --> 00:24:03,985 ‎但我想我媽不會居功 561 00:24:04,068 --> 00:24:05,320 ‎我有九分鐘 562 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 ‎還有點溫 563 00:24:07,155 --> 00:24:08,531 ‎這樣沒時間用噴槍 564 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 ‎我需要用上優勢! 565 00:24:10,867 --> 00:24:12,660 ‎烘焙飛高高 566 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 ‎有人按下了“烘焙飛高高”按鈕 567 00:24:15,288 --> 00:24:17,165 ‎-艾莉森!喬! ‎-什麼? 568 00:24:17,248 --> 00:24:19,417 ‎-天啊 ‎-戴上你們的護目鏡和頭盔 569 00:24:19,501 --> 00:24:22,045 ‎然後開始照這樣做烘焙 570 00:24:22,128 --> 00:24:23,171 ‎好耶 571 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 ‎我好了 572 00:24:25,548 --> 00:24:28,635 ‎她把扣帶套到眼睛那兒了 573 00:24:30,845 --> 00:24:31,846 ‎妳看得到東西嗎? 574 00:24:32,347 --> 00:24:34,641 ‎看得到形狀,厲害了吧? 575 00:24:34,724 --> 00:24:36,059 ‎妳像是蒼蠅人 576 00:24:37,143 --> 00:24:39,270 ‎但願能把這個做得漂亮 577 00:24:39,354 --> 00:24:40,605 ‎天啊,得要用噴槍 578 00:24:40,688 --> 00:24:43,191 ‎喬看不到還想用噴槍 579 00:24:43,274 --> 00:24:46,653 ‎妮可,喬用伏特加清潔噴槍 580 00:24:46,736 --> 00:24:47,987 ‎所以他有看過我們節目 581 00:24:49,197 --> 00:24:50,907 ‎他用伏特加清潔噴槍 582 00:24:50,990 --> 00:24:52,283 ‎-另外… ‎-用來喝 583 00:24:52,367 --> 00:24:53,201 ‎去拿一些點心 584 00:24:53,952 --> 00:24:56,120 ‎-帥喔,喬 ‎-帥喔…喬 585 00:24:56,204 --> 00:24:59,040 ‎誠實做自己…這時候到了 586 00:24:59,582 --> 00:25:01,292 ‎我很需要這個優勢 587 00:25:01,376 --> 00:25:04,337 ‎所以我很感激我可以用 588 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 ‎天啊,我什麼都看不到 589 00:25:06,756 --> 00:25:08,675 ‎艾莉森的蛋糕四分五裂 590 00:25:09,217 --> 00:25:10,843 ‎可惡,真是不忍卒睹 591 00:25:10,927 --> 00:25:12,637 ‎三、二、一 592 00:25:12,720 --> 00:25:14,681 ‎可以脫下護目鏡和頭盔了 593 00:25:14,764 --> 00:25:15,932 ‎謝天謝地 594 00:25:16,808 --> 00:25:18,351 ‎-好 ‎-你們看 595 00:25:18,434 --> 00:25:21,312 ‎-艾莉森,看看她的動作 ‎-哇塞,艾莉森完全不浪費半秒鐘 596 00:25:21,396 --> 00:25:22,939 ‎-她動起來了 ‎-她動起來了 597 00:25:23,022 --> 00:25:24,274 ‎她動起來了 598 00:25:24,857 --> 00:25:26,359 ‎行雲流水 599 00:25:26,901 --> 00:25:29,445 ‎烹飪上菜,老神在在 600 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 ‎天啊 601 00:25:35,243 --> 00:25:36,119 ‎喬 602 00:25:37,412 --> 00:25:39,581 ‎請不要弄得一團亂 603 00:25:39,664 --> 00:25:40,540 ‎這裡是她家 604 00:25:40,623 --> 00:25:43,543 ‎這是我家,魏斯得要打掃 605 00:25:45,461 --> 00:25:48,006 ‎這是超級大災難 606 00:25:48,089 --> 00:25:50,174 ‎好,那就一把一把放 607 00:25:50,258 --> 00:25:52,760 ‎就是這樣,好了 608 00:25:52,844 --> 00:25:55,013 ‎起碼我知道奶油霜很好吃 609 00:25:55,096 --> 00:25:57,849 ‎因為…天啊,我的蛋糕很糟糕 610 00:25:57,932 --> 00:25:59,434 ‎我做了飛機和人 611 00:26:00,435 --> 00:26:03,479 ‎沒有雲朵,但我要用棉花糖做雲朵 612 00:26:04,147 --> 00:26:05,064 ‎妳那邊還好嗎? 613 00:26:05,148 --> 00:26:07,400 ‎天啊,你都已經用噴槍噴好了 614 00:26:07,483 --> 00:26:09,235 ‎你都已經做完了 615 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 ‎謝天謝地有噴槍 616 00:26:10,695 --> 00:26:14,115 ‎起碼我能加些顏色上去 ‎看起來能有點樣子 617 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 ‎剩下五分鐘,各位 618 00:26:15,992 --> 00:26:17,493 ‎妳是認真的嗎? 619 00:26:18,161 --> 00:26:19,370 ‎幫幫忙,小人 620 00:26:20,538 --> 00:26:21,914 ‎這看起來真的像是蛋糕 621 00:26:21,998 --> 00:26:23,625 ‎疊起來就沒事了 622 00:26:23,708 --> 00:26:25,501 ‎這和我一樣不完美 623 00:26:25,585 --> 00:26:27,670 ‎我的蛋糕一團亂 624 00:26:27,754 --> 00:26:31,174 ‎所以我祈禱蛋糕會是濕潤好吃 625 00:26:31,257 --> 00:26:33,426 ‎老天、畢昂絲,請帶我度過這一關 626 00:26:33,509 --> 00:26:36,220 ‎雲朵… 627 00:26:37,597 --> 00:26:40,683 ‎-好,艾莉森正在施展塗鴉技 ‎-對 628 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 ‎看起來還行 629 00:26:43,311 --> 00:26:44,270 ‎雲朵 630 00:26:44,354 --> 00:26:46,356 ‎剩下一分鐘 631 00:26:46,939 --> 00:26:47,774 ‎幫幫忙 632 00:26:49,192 --> 00:26:50,735 ‎這些會是我的雲朵 633 00:26:54,906 --> 00:26:55,740 ‎妹子 634 00:26:57,533 --> 00:27:04,415 ‎…行員 635 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 ‎我會寫字 636 00:27:07,460 --> 00:27:12,006 ‎五、四、三、二、一 637 00:27:12,090 --> 00:27:13,132 ‎時間到 638 00:27:13,216 --> 00:27:14,884 ‎這真是史上最傷心的蛋糕 639 00:27:17,345 --> 00:27:18,930 ‎好的,艾莉森,妳先上 640 00:27:19,013 --> 00:27:20,306 ‎來看看那個蛋糕吧 641 00:27:20,390 --> 00:27:21,391 ‎好喔 642 00:27:21,474 --> 00:27:24,310 ‎這是妳要重現的塔斯克基飛行員蛋糕 643 00:27:24,394 --> 00:27:25,978 ‎來看看妳的成果 644 00:27:27,438 --> 00:27:28,481 ‎勝利 645 00:27:30,900 --> 00:27:31,984 ‎艾莉森 646 00:27:33,277 --> 00:27:36,614 ‎艾莉森,妳蛋糕上頭的 ‎是不是舔舔糖? 647 00:27:36,698 --> 00:27:38,616 ‎那些是我的未來雲朵 648 00:27:38,700 --> 00:27:39,701 ‎怪怪 649 00:27:39,784 --> 00:27:42,161 ‎妳的飛行員從腰部以上都沒穿衣服 650 00:27:42,245 --> 00:27:43,329 ‎我喜歡 651 00:27:43,413 --> 00:27:45,123 ‎那上頭是寫什麼字? 652 00:27:45,206 --> 00:27:46,916 ‎是塔斯“古”基飛行員嗎? 653 00:27:49,877 --> 00:27:52,505 ‎天啊,我好丟臉 654 00:27:52,588 --> 00:27:53,423 ‎那很特別 655 00:27:53,506 --> 00:27:56,384 ‎我想這個蛋糕飛得太靠近太陽了 656 00:27:56,467 --> 00:27:58,469 ‎看起來…很熔化 657 00:27:59,053 --> 00:28:01,764 ‎好的,艾莉森,請先回工作台 658 00:28:01,848 --> 00:28:04,600 ‎我的朋友強,有請 659 00:28:04,684 --> 00:28:05,768 ‎來看看你的成果 660 00:28:06,477 --> 00:28:08,646 ‎勝利 661 00:28:10,648 --> 00:28:12,775 ‎怪怪,我很愛 662 00:28:12,859 --> 00:28:14,652 ‎我愛這些人 663 00:28:15,403 --> 00:28:17,947 ‎因我常這樣擺姿勢拍照 664 00:28:19,490 --> 00:28:22,326 ‎我很愛這些男人的態度 665 00:28:22,410 --> 00:28:23,661 ‎氣勢一定要有啊 666 00:28:23,745 --> 00:28:25,955 ‎-真的很有氣勢 ‎-是的,謝謝妳 667 00:28:26,038 --> 00:28:28,207 ‎這是單層還是雙層蛋糕? 668 00:28:28,291 --> 00:28:29,876 ‎是雙層,本來有三層 669 00:28:29,959 --> 00:28:33,963 ‎但是第三層被拔掉了 ‎就像是天命真女合唱團的成員一樣 670 00:28:37,633 --> 00:28:39,177 ‎好喔,強,先這樣 671 00:28:39,260 --> 00:28:40,511 ‎-回頭見 ‎-再見 672 00:28:40,595 --> 00:28:42,346 ‎好的,喬,再來是你 673 00:28:43,765 --> 00:28:45,266 ‎來看看你的成果 674 00:28:46,768 --> 00:28:47,602 ‎勝利 675 00:28:48,811 --> 00:28:50,062 ‎怎麼他們的頭是黑色 676 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 ‎-身體卻不是黑色? ‎-好的 677 00:28:53,024 --> 00:28:55,985 ‎他們的身體其實是夾克 678 00:28:56,068 --> 00:28:58,112 ‎我懂了… 679 00:28:58,613 --> 00:29:01,866 ‎飛機看起來很像快要解體 ‎要是我坐上去會很害怕 680 00:29:01,949 --> 00:29:04,285 ‎但是蛋糕本身看起來很棒 681 00:29:04,368 --> 00:29:06,329 ‎蛋糕其實做得相當好 682 00:29:06,412 --> 00:29:09,040 ‎一層疊一層,形狀分明 683 00:29:09,707 --> 00:29:12,418 ‎好的,多謝你給我們看你的蛋糕 684 00:29:12,502 --> 00:29:14,212 ‎要請三位各切一片 685 00:29:14,295 --> 00:29:18,216 ‎自己好吃的塔斯克基飛行員蛋糕 ‎給我們品嚐 686 00:29:20,676 --> 00:29:22,929 ‎我的蛋糕一團亂 687 00:29:23,012 --> 00:29:24,263 ‎但在此同時 688 00:29:24,347 --> 00:29:27,600 ‎我的對手做得和我一樣糟 689 00:29:27,683 --> 00:29:31,604 ‎我心想難說誰會獲勝 690 00:29:31,687 --> 00:29:34,148 ‎好的,艾莉森,妳先上 691 00:29:34,232 --> 00:29:35,066 ‎天啊 692 00:29:37,443 --> 00:29:38,528 ‎蛋糕很好吃 693 00:29:38,611 --> 00:29:42,281 ‎奶油霜有點甜 ‎但我吃不出妳用了什麼調味 694 00:29:42,365 --> 00:29:43,324 ‎奶油糖 695 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 ‎奶油糖 696 00:29:44,325 --> 00:29:46,244 ‎好,所以有額外的甜味 697 00:29:46,327 --> 00:29:48,579 ‎奶油霜非常甜 698 00:29:48,663 --> 00:29:49,914 ‎但是蛋糕很濕潤 699 00:29:49,997 --> 00:29:51,624 ‎我喜歡這個口感 700 00:29:51,707 --> 00:29:52,875 ‎360度的好玩風味 701 00:29:52,959 --> 00:29:54,502 ‎對,我認為妳做得很棒 702 00:29:54,585 --> 00:29:55,628 ‎謝謝妳 703 00:29:55,711 --> 00:29:56,671 ‎好的,強 704 00:29:57,296 --> 00:29:59,090 ‎來看看畢昂絲有沒有幫你 705 00:29:59,173 --> 00:30:00,508 ‎天啊,我希望有 706 00:30:05,304 --> 00:30:07,682 ‎蛋糕很好吃,但我不知道是什麼風味 707 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 ‎-對 ‎-我吃不出這是什麼風味 708 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 ‎是香草 709 00:30:11,435 --> 00:30:15,231 ‎我第一次就是走冒險路線 ‎想說不要再走那條路 710 00:30:15,314 --> 00:30:16,399 ‎好的,我明白 711 00:30:16,482 --> 00:30:18,734 ‎香草是很棒的風味 712 00:30:18,818 --> 00:30:20,653 ‎-非常好吃 ‎-謝謝妳 713 00:30:20,736 --> 00:30:23,781 ‎對,很濕潤 ‎我認為整體而言你做得很棒 714 00:30:23,865 --> 00:30:24,740 ‎謝謝妳 715 00:30:24,824 --> 00:30:27,326 ‎好的,喬,再來是你 716 00:30:32,248 --> 00:30:33,332 ‎也是香草風味嗎? 717 00:30:33,416 --> 00:30:37,378 ‎-不是,我在蛋糕加了榛果抹醬 ‎-榛果? 718 00:30:37,461 --> 00:30:40,715 ‎然後在奶油霜加了咖啡 719 00:30:40,798 --> 00:30:42,216 ‎加榛果是好點子 720 00:30:42,300 --> 00:30:45,595 ‎我很愛榛果,或許是這原因 721 00:30:45,678 --> 00:30:49,098 ‎對,這是很有意思的組合 ‎但是感覺像是… 722 00:30:49,181 --> 00:30:51,017 ‎我正要安頓進壁爐 723 00:30:51,100 --> 00:30:52,602 ‎安頓進壁爐? 724 00:30:52,685 --> 00:30:54,103 ‎對,我快燒起來了 725 00:30:56,230 --> 00:30:57,940 ‎老實說這三個蛋糕都很好 726 00:30:58,024 --> 00:31:00,234 ‎-三位幹得好 ‎-我要繼續吃 727 00:31:00,318 --> 00:31:01,319 ‎每一片都要 728 00:31:02,737 --> 00:31:05,573 ‎兩位評審 ‎我們準備要宣布贏家了嗎? 729 00:31:05,990 --> 00:31:07,241 ‎我想是 730 00:31:07,325 --> 00:31:09,493 ‎記住,贏得這項挑戰的人 731 00:31:09,577 --> 00:31:14,206 ‎能得到一萬美元和本節目的獎盃 732 00:31:15,416 --> 00:31:16,542 ‎魏斯! 733 00:31:16,626 --> 00:31:18,336 ‎妮可,我聽到有飛機聲 734 00:31:23,716 --> 00:31:25,551 ‎哇塞 735 00:31:27,678 --> 00:31:29,388 ‎-好耶 ‎-哇塞 736 00:31:29,472 --> 00:31:30,765 ‎勝利 737 00:31:31,223 --> 00:31:33,225 ‎莎席兒,錢準備好了嗎? 738 00:31:33,851 --> 00:31:37,438 ‎三位烘焙師 ‎我們有三個了不起的蛋糕 739 00:31:37,521 --> 00:31:39,273 ‎全都很美味 740 00:31:39,357 --> 00:31:42,234 ‎但我們得要做出決定 741 00:31:42,318 --> 00:31:44,153 ‎是的,非常難以決定 742 00:31:44,236 --> 00:31:47,198 ‎而本節目常常首開先例 743 00:31:47,698 --> 00:31:50,952 ‎所以本節目有史以來一次 744 00:31:51,035 --> 00:31:52,078 ‎贏家是… 745 00:31:52,662 --> 00:31:54,664 ‎艾莉森、強和喬! 746 00:31:54,747 --> 00:31:58,000 ‎所以是三方平手! 747 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 ‎你們贏得… 748 00:32:04,048 --> 00:32:10,846 ‎你們各自贏得3333.33美元 749 00:32:10,930 --> 00:32:12,807 ‎魏斯,我們需要更多獎盃 750 00:32:12,890 --> 00:32:14,892 ‎開玩笑的吧?我們三個一起? 751 00:32:15,643 --> 00:32:16,769 ‎不會吧 752 00:32:16,852 --> 00:32:22,316 ‎我們全都一起獲勝,真是最棒的結果 753 00:32:22,400 --> 00:32:24,026 ‎今天我們創下貴節目的歷史 754 00:32:24,110 --> 00:32:27,029 ‎和其他人一起勝利肯定更好玩 755 00:32:27,113 --> 00:32:28,239 ‎太棒了 756 00:32:28,948 --> 00:32:30,324 ‎今天的節目就到這裡 757 00:32:30,408 --> 00:32:34,578 ‎我們結交了三位新朋友 ‎也希望各位有學到新東西 758 00:32:34,662 --> 00:32:35,913 ‎下回見 759 00:32:35,997 --> 00:32:38,374 ‎好耶 760 00:33:03,482 --> 00:33:05,484 ‎字幕翻譯:姚祖恩