1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,969 --> 00:00:14,182 ‎Bună, sunt Nicole Byer, prima femeie ‎de culoare nominalizată la Emmy 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,435 ‎pentru rezultate excepționale ‎la reality show. 4 00:00:17,518 --> 00:00:18,644 ‎Foarte de nișă. 5 00:00:18,728 --> 00:00:21,022 ‎Azi, sărbătorim alți oameni de culoare 6 00:00:21,105 --> 00:00:24,233 ‎care sunt și ei primii în domeniul lor. 7 00:00:24,317 --> 00:00:27,070 ‎Și o vom face așa cum știm mai bine. 8 00:00:27,153 --> 00:00:29,697 ‎Făcând prăjituri extraordinare. 9 00:00:29,781 --> 00:00:31,908 ‎E tot emisiunea ‎La fix!, 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,118 ‎unde torturile tind să fie istorice, 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,204 ‎dar ajung isterice. 12 00:00:37,789 --> 00:00:39,457 ‎Avem trei cofetari amatori 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,835 ‎care vor recrea deserturi ‎având ca temă istoria afro-americană. 14 00:00:42,919 --> 00:00:45,963 ‎Pentru că nominalizații la Emmy ‎primesc ceea ce vor. 15 00:00:46,297 --> 00:00:49,008 ‎În joc e șansa de a câștiga 10.000$. 16 00:00:49,092 --> 00:00:52,428 ‎Rochia mea e drăguță. ‎Să-i cunoaștem pe cofetari! 17 00:00:52,512 --> 00:00:53,971 ‎LA FIX! 18 00:00:56,057 --> 00:00:58,351 ‎Sunt Allison și scriu scenarii TV. 19 00:00:58,434 --> 00:01:01,229 ‎Am un fiu în clasa a cincea. 20 00:01:01,312 --> 00:01:03,940 ‎E puțin îngrijorat că o să-l fac de râs. 21 00:01:04,023 --> 00:01:06,400 ‎Vreau să câștig pentru fiul meu. 22 00:01:06,484 --> 00:01:08,694 ‎Sunt puțin aventuroasă când coc. 23 00:01:08,778 --> 00:01:13,533 ‎Cred că aromele și gustul ‎vor fi punctul meu forte. 24 00:01:13,616 --> 00:01:15,159 ‎Sper să nu cobesc. 25 00:01:15,743 --> 00:01:18,788 ‎Mă numesc Jon ‎și sunt jurnalist independent. 26 00:01:18,871 --> 00:01:22,083 ‎Gătitul a fost dintotdeauna important ‎în familia mea. 27 00:01:22,166 --> 00:01:24,877 ‎Străbunica mea era o bucătăreasă grozavă 28 00:01:24,961 --> 00:01:27,922 ‎și mă bucur ‎să pot duce tradiția mai departe. 29 00:01:28,005 --> 00:01:31,384 ‎O să-i dau gata ‎rugându-mă la străbunica mea 30 00:01:31,467 --> 00:01:32,301 ‎și la Beyoncé. 31 00:01:33,970 --> 00:01:36,806 ‎Sunt Joe și sunt artist de circ. 32 00:01:36,889 --> 00:01:38,015 ‎Nu sunt clovn. 33 00:01:38,099 --> 00:01:41,477 ‎Fac acrobații. Stau în aer. ‎Mă rotesc, mă curbez. 34 00:01:41,561 --> 00:01:46,065 ‎Când coc, nu mă dau înapoi de la nimic. 35 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 ‎Asta înseamnă circul. 36 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 ‎Bun venit, cofetari! 37 00:01:49,402 --> 00:01:52,071 ‎Sunteți gata pentru lecția de istorie? 38 00:01:52,155 --> 00:01:53,614 ‎- Da. ‎- Da. 39 00:01:53,698 --> 00:01:56,701 ‎Să-l întâmpinăm ‎pe expertul patiser, cofetarul, 40 00:01:56,784 --> 00:02:00,705 ‎și unul dintre cei mai buni oameni ‎pe care-i știu, Jacques Torres! 41 00:02:00,788 --> 00:02:02,165 ‎Mulțumesc, Nicole! 42 00:02:02,248 --> 00:02:03,374 ‎Ești o supereroină. 43 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 ‎- Mersi! ‎- Mersi! 44 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 ‎Invitata de azi e prietena mea. 45 00:02:07,587 --> 00:02:11,048 ‎E actriță, comediantă, scriitoare. ‎Îi plac pantofii solizi. 46 00:02:11,132 --> 00:02:13,926 ‎N-a gătit niciodată. ‎Mă întreabă tot timpul. 47 00:02:14,010 --> 00:02:15,803 ‎M-a urmărit până aici. 48 00:02:15,887 --> 00:02:17,680 ‎- Sasheer Zamata! ‎- Da! 49 00:02:19,015 --> 00:02:21,225 ‎Așa mă prezint tuturor. 50 00:02:22,393 --> 00:02:23,519 ‎Bine. 51 00:02:24,145 --> 00:02:25,938 ‎Începem Alegerea cofetarului. 52 00:02:26,022 --> 00:02:27,356 ‎ALEGEREA COFETARULUI 53 00:02:28,149 --> 00:02:31,110 ‎Prima probă e legată de puterea femeilor, 54 00:02:31,194 --> 00:02:33,613 ‎dar nu vorbesc despre Spice Girls, da? 55 00:02:33,696 --> 00:02:37,700 ‎Veți recunoaște talentele ‎acestor femei remarcabile când veți face… 56 00:02:39,660 --> 00:02:41,954 ‎Brioșe-femei de culoare puternice. 57 00:02:43,039 --> 00:02:47,627 ‎Am făcut versiuni minuscule ‎ale unor femei de culoare pioniere. 58 00:02:47,710 --> 00:02:50,671 ‎Wilma Rudolph, ‎prima americană care a câștigat 59 00:02:50,755 --> 00:02:54,050 ‎trei medalii de aur la atletism ‎la Olimpiadă. 60 00:02:54,133 --> 00:02:56,510 ‎Madame CJ Walker, antreprenoare. 61 00:02:56,594 --> 00:03:00,097 ‎E filantrop și una dintre ‎primii milionari americani. 62 00:03:00,181 --> 00:03:01,432 ‎Și Shirley Chisholm, 63 00:03:01,515 --> 00:03:04,852 ‎prima femeie de culoare congresmen ‎și candidată la președinție. 64 00:03:04,936 --> 00:03:09,899 ‎Excelent, doamnelor, ați depășit limitele ‎ca eu să pot prezenta emisiunea! 65 00:03:11,901 --> 00:03:16,197 ‎Aceste brioșe-femei de culoare ‎sunt acoperite cu glazură din cremă de unt 66 00:03:16,280 --> 00:03:19,033 ‎și fondant pentru a crea fiecare figurină. 67 00:03:19,116 --> 00:03:20,785 ‎Nu vă dăm o anume aromă, 68 00:03:20,868 --> 00:03:24,914 ‎fiindcă vrem să alegeți una care credeți 69 00:03:24,997 --> 00:03:26,791 ‎că vă reprezintă personajul. 70 00:03:27,583 --> 00:03:28,960 ‎Joe, pe cine alegi? 71 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 ‎Pe Wilma Rudolph, pentru că e sportivă. 72 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 ‎Allison! Tu urmezi. 73 00:03:33,673 --> 00:03:34,799 ‎Shirley Chisholm. 74 00:03:34,882 --> 00:03:40,513 ‎Asta înseamnă că prietenul meu, Jon, ‎o ai pe Madame CJ Walker. 75 00:03:40,596 --> 00:03:41,430 ‎Asta voiam. 76 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 ‎- Serios? ‎- Da. 77 00:03:42,765 --> 00:03:44,016 ‎A ieșit la fix. 78 00:03:44,100 --> 00:03:45,434 ‎- Da. ‎- Mă bucur mult. 79 00:03:45,518 --> 00:03:48,271 ‎Cofetari, aveți 45 de minute ‎începând de acum. 80 00:03:48,354 --> 00:03:49,230 ‎Start! 81 00:03:49,730 --> 00:03:50,731 ‎Coaceți! 82 00:03:51,774 --> 00:03:53,734 ‎Să nu scap ouăle. 83 00:03:53,818 --> 00:03:56,237 ‎„Două căni de lapte. Aromă la alegere.” 84 00:03:56,320 --> 00:03:59,824 ‎Bun, încep cu o cană jumătate de unt. 85 00:03:59,907 --> 00:04:01,409 ‎Nu știu ce înseamnă asta. 86 00:04:01,492 --> 00:04:03,577 ‎Jacques, cum ai face brioșele? 87 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 ‎Trebuie să le coacă repede de tot. 88 00:04:07,415 --> 00:04:10,001 ‎Mai întâi, se face aluatul de brioșe 89 00:04:10,084 --> 00:04:12,545 ‎în care adaugă aroma preferată. 90 00:04:12,628 --> 00:04:14,714 ‎Cât stau la cuptor, 91 00:04:14,797 --> 00:04:17,091 ‎se apucă de crema de unt, 92 00:04:17,173 --> 00:04:20,261 ‎apoi fac figurina din ciocolată de modelat 93 00:04:20,344 --> 00:04:22,388 ‎la care adaugă toate detaliile. 94 00:04:22,471 --> 00:04:25,516 ‎Așază figurina deasupra ‎și adaugă cremă de unt 95 00:04:25,599 --> 00:04:27,518 ‎pentru a finaliza brioșa. 96 00:04:28,519 --> 00:04:31,564 ‎Credem că vor alege toți ‎aromă de ciocolată? 97 00:04:31,647 --> 00:04:32,481 ‎Pentru că… 98 00:04:33,232 --> 00:04:34,650 ‎- Negri. Ciocolată. ‎- Da. 99 00:04:36,402 --> 00:04:37,278 ‎E mult. 100 00:04:37,361 --> 00:04:39,530 ‎Nu vreau să sparg nimic, 101 00:04:39,613 --> 00:04:40,990 ‎fiindcă sunt stângaci. 102 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 ‎Era să mor. 103 00:04:43,492 --> 00:04:46,287 ‎Am o legătură cu Madam CJ Walker. 104 00:04:46,370 --> 00:04:48,664 ‎Mă emoționează. 105 00:04:48,748 --> 00:04:50,708 ‎Vreau să o onorez. 106 00:04:50,791 --> 00:04:54,628 ‎A schimbat modul ‎în care înțelegem însemnătatea moștenirii. 107 00:04:54,712 --> 00:04:56,714 ‎Pot să adaug ce aromă vreau. 108 00:04:56,797 --> 00:04:59,342 ‎Mă gândesc la căpșuni. 109 00:04:59,425 --> 00:05:00,593 ‎Mentă? 110 00:05:01,135 --> 00:05:02,345 ‎Apă de trandafiri? 111 00:05:03,054 --> 00:05:05,931 ‎Unde e aroma de căpșuni? 112 00:05:06,015 --> 00:05:08,601 ‎Nu văd nimic de căpșuni în afară de gem. 113 00:05:08,684 --> 00:05:09,852 ‎Folosesc gemul. 114 00:05:10,519 --> 00:05:11,771 ‎Asta e situația. 115 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 ‎E o brioșă. 116 00:05:13,105 --> 00:05:17,068 ‎Pun în aluat și ce-o fi, o fi. 117 00:05:17,151 --> 00:05:18,110 ‎O să fie bine. 118 00:05:20,237 --> 00:05:21,739 ‎Bun. 119 00:05:21,822 --> 00:05:24,325 ‎Două căni de lapte. Pun laptele. 120 00:05:26,786 --> 00:05:29,497 ‎Sunt stresată, fiindcă vreau să iasă bine. 121 00:05:29,580 --> 00:05:32,833 ‎Shirley Chisholm ‎e o americancă incredibilă. 122 00:05:32,917 --> 00:05:37,046 ‎Sper să mă descurc bine până la final. 123 00:05:37,129 --> 00:05:40,132 ‎E ciudat să fii în bucătăria altcuiva. 124 00:05:40,216 --> 00:05:41,467 ‎Corect. 125 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 ‎Foarte corect. 126 00:05:42,635 --> 00:05:45,429 ‎Pun o linguriță de vanilie ‎și una de cafea. 127 00:05:46,013 --> 00:05:48,974 ‎O să fie ca un fel de Frappuccino. 128 00:05:49,058 --> 00:05:50,309 ‎Așa. Bun. 129 00:05:50,393 --> 00:05:52,770 ‎Sper că n-am pus prea puțin, 130 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 ‎dar o să pun și în crema de unt. 131 00:05:56,107 --> 00:05:57,358 ‎Aluatul ei arată bine. 132 00:06:00,027 --> 00:06:01,779 ‎Începe să aducă a aluat. 133 00:06:01,862 --> 00:06:04,115 ‎„Amestecați ingredientele umede.” 134 00:06:04,198 --> 00:06:05,699 ‎Pliați… Ce să pliez? 135 00:06:06,367 --> 00:06:07,201 ‎Bine. 136 00:06:07,284 --> 00:06:11,831 ‎Am ales-o pe Wilma Rudolph ‎fiindcă a câștigat trei medalii de aur. 137 00:06:11,914 --> 00:06:13,416 ‎Eu aleg câștigătorul. 138 00:06:13,499 --> 00:06:16,001 ‎M-am gândit la ce aromă voi folosi. 139 00:06:16,085 --> 00:06:17,420 ‎Nu vreau să fiu comun. 140 00:06:17,503 --> 00:06:19,755 ‎Ciocolată, vanilie. Nici vorbă! 141 00:06:19,839 --> 00:06:22,216 ‎Ca să ies în evidență, trebuie să risc. 142 00:06:22,299 --> 00:06:23,551 ‎Unde sunt fructele? 143 00:06:23,634 --> 00:06:25,010 ‎Vreau să fie aromată. 144 00:06:25,094 --> 00:06:29,473 ‎Trebuie să aibă gust proaspăt, ‎să se simtă ca o explozie. 145 00:06:30,266 --> 00:06:33,602 ‎Rad niște coajă în aluat. 146 00:06:33,686 --> 00:06:34,812 ‎Miroase bine. 147 00:06:34,895 --> 00:06:37,565 ‎Joe a pus portocală. 148 00:06:37,648 --> 00:06:39,525 ‎- Pune coajă rasă. ‎- E tare. 149 00:06:39,608 --> 00:06:41,777 ‎Știe că ne place coaja. 150 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 ‎Joe știe. 151 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 ‎Doamne, ce dezordine! 152 00:06:44,405 --> 00:06:46,574 ‎Jacques, au început de 15 minute 153 00:06:46,657 --> 00:06:48,909 ‎și nu văd niciun aluat la cuptor. 154 00:06:48,993 --> 00:06:51,203 ‎Nu brioșa e cea mai importantă. 155 00:06:51,287 --> 00:06:55,082 ‎Fă-le repede, coace-le repede ‎și, în restul timpului, fă figurina! 156 00:06:56,125 --> 00:06:58,502 ‎Dar nu mă ascultă nimeni. 157 00:06:59,420 --> 00:07:01,464 ‎Allison a băgat-o la cuptor. 158 00:07:02,214 --> 00:07:03,632 ‎Le-am băgat. 159 00:07:04,758 --> 00:07:07,052 ‎Mai aveți 25 de minute. 160 00:07:08,304 --> 00:07:10,639 ‎Mamă, a țipat toată lumea! 161 00:07:10,723 --> 00:07:12,600 ‎Cred că Jon n-a țipat. 162 00:07:16,896 --> 00:07:20,649 ‎Iată! Vreau migdale și nucșoară. 163 00:07:20,733 --> 00:07:23,068 ‎Vreau să-l impresionez pe Jacques. ‎E fițos. 164 00:07:23,152 --> 00:07:27,072 ‎Așa că pun esență ‎de migdale și de cardamom în crema de unt. 165 00:07:27,156 --> 00:07:28,949 ‎- E cardamom, nu? ‎- Da. 166 00:07:29,033 --> 00:07:30,868 ‎O linguriță de migdale. 167 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 ‎Cardamom. Așa! 168 00:07:34,580 --> 00:07:37,833 ‎Aromă de cafea și puțină vanilie, ‎o să fie foarte dulce. 169 00:07:37,917 --> 00:07:38,751 ‎Va fi bine. 170 00:07:40,586 --> 00:07:43,297 ‎Doamne, mai sunt 20 de minute! Doamne! 171 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 ‎Bine. 172 00:07:45,758 --> 00:07:47,968 ‎Crema lui Allison e prea groasă. 173 00:07:48,052 --> 00:07:49,803 ‎Trebuie s-o mai bată. 174 00:07:49,887 --> 00:07:51,388 ‎Să fie ușoară și pufoasă. 175 00:07:52,348 --> 00:07:53,891 ‎O las deoparte. 176 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 ‎Gata cu ăsta! 177 00:07:55,392 --> 00:07:56,393 ‎Jon? 178 00:07:57,853 --> 00:07:58,896 ‎Cum merge? 179 00:07:58,979 --> 00:08:00,648 ‎Merge bine aici. 180 00:08:00,731 --> 00:08:02,483 ‎- Bine. ‎- Beyoncé mă veghează. 181 00:08:02,566 --> 00:08:04,360 ‎- A murit? ‎- Deci… 182 00:08:04,443 --> 00:08:06,362 ‎Nu. Doar esența, doar aura ei. 183 00:08:06,445 --> 00:08:07,947 ‎Bine. Perfect. 184 00:08:08,030 --> 00:08:11,951 ‎Adu aici spiritul tuturor ‎femeilor de culoare ca să te ajute. 185 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 ‎Așa. Muncește! 186 00:08:14,870 --> 00:08:17,081 ‎Nimeni nu s-a apucat de figurine. 187 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 ‎- Fir-ar! ‎- Mai aveți 13 minute. 188 00:08:20,209 --> 00:08:21,377 ‎- Zău așa! ‎- Știu. 189 00:08:21,460 --> 00:08:23,796 ‎Bun. „Faceți figurina pe armătură!” 190 00:08:23,879 --> 00:08:26,632 ‎Zău așa! Doar nu faceți ditamai tortul. 191 00:08:26,715 --> 00:08:28,509 ‎E doar o brioșă. 192 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 ‎Poate că figurinele sunt… ascunse. 193 00:08:31,512 --> 00:08:33,138 ‎Pleci? Am făcut ceva rău? 194 00:08:33,222 --> 00:08:35,307 ‎- Da. ‎- Mi s-a părut amuzant. 195 00:08:35,390 --> 00:08:37,476 ‎Calamburul ăla? Pa! 196 00:08:38,601 --> 00:08:43,148 ‎Nu mă consider artist vizual. 197 00:08:43,231 --> 00:08:45,234 ‎Sunt artistică în alte feluri. 198 00:08:45,317 --> 00:08:47,319 ‎Sper să-mi iasă. Îmi place rochia. 199 00:08:47,444 --> 00:08:48,946 ‎Aș purta-o. 200 00:08:50,030 --> 00:08:52,449 ‎I-am făcut ochi și toate cele. 201 00:08:52,533 --> 00:08:55,035 ‎Trebuie să-i mai fac nas. 202 00:08:55,703 --> 00:08:57,413 ‎De ce ne faceți asta? 203 00:09:00,249 --> 00:09:01,959 ‎E bună de rochie. 204 00:09:02,042 --> 00:09:06,255 ‎Îi fac picioare ca lumea, ‎că e alergătoare. 205 00:09:06,338 --> 00:09:08,632 ‎Îi fac pulpe serioase. 206 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 ‎Merge la sală. 207 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 ‎Brioșele arată bine. 208 00:09:13,971 --> 00:09:18,934 ‎Vezi, Nicole? ‎Nu faci un corp pe care să-l îmbraci. 209 00:09:19,018 --> 00:09:20,603 ‎- Faci… ‎- Rochia. 210 00:09:20,686 --> 00:09:22,104 ‎- Rochia. ‎- Da. 211 00:09:22,187 --> 00:09:24,565 ‎Și îi pui brațele și picioarele. 212 00:09:24,648 --> 00:09:25,524 ‎E logic. 213 00:09:25,608 --> 00:09:27,151 ‎Merge mai repede așa. 214 00:09:27,234 --> 00:09:29,486 ‎Sper ca Wilma să fie de acord. 215 00:09:29,570 --> 00:09:30,904 ‎Vreau să fiu imortalizată. 216 00:09:30,988 --> 00:09:32,906 ‎Da, ai scris în testament 217 00:09:32,990 --> 00:09:34,825 ‎- …ce vrei să fac. ‎- Exact. 218 00:09:34,908 --> 00:09:35,743 ‎Am testament. 219 00:09:35,826 --> 00:09:39,371 ‎Sunt pagini întregi ‎de instrucțiuni pentru ea după ce mor. 220 00:09:39,455 --> 00:09:41,040 ‎- Multe chestii. ‎- E făcut 221 00:09:41,123 --> 00:09:43,459 ‎ca să o pot teroriza de dincolo. 222 00:09:44,627 --> 00:09:45,961 ‎Da, o să râd copios. 223 00:09:46,587 --> 00:09:47,630 ‎Îmi place. 224 00:09:48,213 --> 00:09:51,258 ‎Îmi plac bulinele. Sunt grozave. 225 00:09:51,342 --> 00:09:53,594 ‎Are pantofi și cercei, dar n-are față. 226 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 ‎A mea nu are cercei. 227 00:09:55,095 --> 00:09:56,847 ‎Și-a pierdut capul. 228 00:09:56,930 --> 00:09:59,350 ‎Are o chestie în mână. 229 00:09:59,933 --> 00:10:01,894 ‎Jon, cum merge? 230 00:10:01,977 --> 00:10:04,396 ‎Parcă a fost lovită de un camion. 231 00:10:04,480 --> 00:10:05,397 ‎Bine. 232 00:10:08,901 --> 00:10:09,777 ‎E distractiv. 233 00:10:10,277 --> 00:10:12,404 ‎Trebuie să treacă linia de sosire. 234 00:10:13,030 --> 00:10:15,991 ‎Îi fac un zâmbet. ‎Când câștigi, zâmbești, nu? 235 00:10:16,075 --> 00:10:17,034 ‎Sunt în urmă. 236 00:10:17,117 --> 00:10:19,453 ‎- Mai aveți cinci minute. ‎- Nu! 237 00:10:19,536 --> 00:10:22,748 ‎Ce repede trece timpul! 238 00:10:22,831 --> 00:10:25,376 ‎O voi folosi pe asta. E prea fierbinte. 239 00:10:26,210 --> 00:10:27,628 ‎Nu par făcute. 240 00:10:27,711 --> 00:10:28,879 ‎Încă două minute. 241 00:10:29,922 --> 00:10:30,881 ‎Perfect. 242 00:10:32,716 --> 00:10:35,260 ‎O să iasă o nebunie, vă spun. 243 00:10:36,887 --> 00:10:38,681 ‎Dacă primești lămâi, faci plăcintă. 244 00:10:39,640 --> 00:10:41,058 ‎Jon, ai terminat? 245 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 ‎Așa cred. 246 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 ‎- Mai ai 2 minute. ‎- Ai terminat? 247 00:10:45,270 --> 00:10:48,232 ‎- Doamne! ‎- Nu vrei să mai adaugi detalii? 248 00:10:48,315 --> 00:10:50,109 ‎Poate că figurina e perfectă. 249 00:10:51,026 --> 00:10:52,569 ‎Nu știu ce să spun. 250 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 ‎Trebuie să se răcească. 251 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 ‎Vai, ce trist! Bine. 252 00:10:58,617 --> 00:11:00,285 ‎Asta se va întâmpla. 253 00:11:02,121 --> 00:11:05,207 ‎Nu vreau să-i zdrobesc capul ‎încercând să bag ăsta. 254 00:11:05,290 --> 00:11:06,500 ‎Taie bățul! 255 00:11:06,583 --> 00:11:08,419 ‎- Trebuie să tai bățul? ‎- Poți. 256 00:11:08,502 --> 00:11:09,878 ‎Nu mai pot să-l scot. 257 00:11:09,962 --> 00:11:12,297 ‎Ieși de-acolo! 258 00:11:12,381 --> 00:11:14,425 ‎Așa! 259 00:11:14,508 --> 00:11:16,176 ‎Mai aveți 30 de secunde. 260 00:11:16,260 --> 00:11:17,720 ‎Te-am auzit. 261 00:11:20,305 --> 00:11:21,682 ‎Nu se taie. Nu pot. 262 00:11:24,184 --> 00:11:25,936 ‎Am stricat-o. 263 00:11:27,896 --> 00:11:31,900 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu! 264 00:11:32,568 --> 00:11:34,319 ‎- Gata! ‎- La mulți ani! Scuze! 265 00:11:36,321 --> 00:11:37,781 ‎LA FIX! 266 00:11:38,323 --> 00:11:39,908 ‎Bine, Allison. 267 00:11:39,992 --> 00:11:43,370 ‎Aceasta este ‎brioșa-femeie de culoare originală. 268 00:11:43,454 --> 00:11:45,080 ‎Să vedem ce ai făcut tu! 269 00:11:45,748 --> 00:11:48,459 ‎- La fix! ‎- Măiculiță! Îmi place. 270 00:11:49,710 --> 00:11:51,420 ‎Doamne! E adorabilă. 271 00:11:51,503 --> 00:11:53,797 ‎Îmi plac cerceii, ochii. 272 00:11:53,881 --> 00:11:56,258 ‎Parcă îi strălucesc buzele. 273 00:11:56,341 --> 00:11:57,843 ‎Dar unde-i sunt mâinile? 274 00:11:57,926 --> 00:11:59,344 ‎Vai, nu are mâini! 275 00:12:00,137 --> 00:12:04,057 ‎Zici că e o balerină care dansează. ‎Dintr-o cutie de bijuterii. 276 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 ‎Cutia de bijuterii Shirley Chisholm. 277 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 ‎Puteam fi președinte. 278 00:12:11,732 --> 00:12:15,068 ‎- Jacques, hai s-o facem! Să gustăm! ‎- Să gustăm! 279 00:12:16,737 --> 00:12:17,613 ‎Să vedem! 280 00:12:18,238 --> 00:12:20,365 ‎- Mulțumesc! ‎- Voilà. Merci beaucoup. 281 00:12:24,495 --> 00:12:26,330 ‎Aroma e în crema de unt? 282 00:12:26,413 --> 00:12:28,332 ‎Am pus și în aluat puțin. 283 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 ‎Ce ai pus? Cafea? 284 00:12:29,792 --> 00:12:30,751 ‎Și vanilie. 285 00:12:30,834 --> 00:12:33,921 ‎- Cafea și vanilie? ‎- Da. Voiam aromă de Frappuccino. 286 00:12:34,004 --> 00:12:35,672 ‎Frappuccino. Da. 287 00:12:35,756 --> 00:12:37,466 ‎Trebuie să spun 288 00:12:37,549 --> 00:12:42,012 ‎că n-ai bătut suficient crema de unt. ‎Ți-a ieșit un Frappuccino 289 00:12:42,095 --> 00:12:44,473 ‎- …foarte dulce. ‎- Bine. 290 00:12:44,556 --> 00:12:46,183 ‎Brioșa e prea însiropată. 291 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 ‎A fost cam dulce, dar nu m-a deranjat. 292 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 ‎Sasheer, ce zici? 293 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 ‎- Ei bine… ‎- Nu mai e. 294 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 ‎E bună. 295 00:12:55,984 --> 00:12:57,110 ‎Bine, Allison. 296 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 ‎Mai avem de gustat și alte brioșe. 297 00:12:59,404 --> 00:13:00,823 ‎Haideți! 298 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 ‎Bine, Jon. 299 00:13:03,951 --> 00:13:07,329 ‎Să revedem ‎brioșa-femeie de culoare originală 300 00:13:07,412 --> 00:13:09,206 ‎și să vedem ce ai făcut tu. 301 00:13:10,082 --> 00:13:11,250 ‎La fix! 302 00:13:12,876 --> 00:13:15,128 ‎Ea a… Jon! 303 00:13:17,047 --> 00:13:17,881 ‎Jon! 304 00:13:17,965 --> 00:13:19,550 ‎- Da. ‎- Ce ține? 305 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 ‎Trebuia să țină un borcan ‎cu ceva ce curge din el. 306 00:13:24,429 --> 00:13:25,764 ‎Ca o poză în mișcare? 307 00:13:25,848 --> 00:13:28,100 ‎- Da. ‎- Și stropește. Are părul creț! 308 00:13:29,476 --> 00:13:30,686 ‎Și-l face din mers. 309 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 ‎Zboară cu brațele deschise. 310 00:13:34,189 --> 00:13:36,066 ‎Cred că are și o copită. 311 00:13:36,149 --> 00:13:38,026 ‎Are un picior de cal 312 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 ‎și un picior de copil. 313 00:13:40,946 --> 00:13:43,574 ‎Abia așteptăm să gustăm! Nu, Jacques? 314 00:13:43,657 --> 00:13:44,783 ‎Dă-i drumul! 315 00:13:44,867 --> 00:13:46,076 ‎Cea mai mare brioșă. 316 00:13:46,159 --> 00:13:47,452 ‎Mersi, știi că vreau. 317 00:13:48,829 --> 00:13:50,497 ‎Să vedem ce aromă are! 318 00:13:53,584 --> 00:13:55,919 ‎E ceva în neregulă. Nu-mi dau seama ce. 319 00:13:56,003 --> 00:13:58,714 ‎- Da. ‎- Probabil e de la gemul de căpșuni. 320 00:13:59,339 --> 00:14:00,465 ‎Are gem de căpșuni? 321 00:14:00,549 --> 00:14:01,758 ‎Cum? E amestecat? 322 00:14:02,384 --> 00:14:03,760 ‎Da, amestecat în aluat. 323 00:14:03,844 --> 00:14:06,972 ‎Gemul nu e suficient ‎de concentrat ca aromă, 324 00:14:07,055 --> 00:14:10,392 ‎ca s-o transmită brioșei, ‎tot ce simțim e o dulceață. 325 00:14:10,475 --> 00:14:11,435 ‎Bine. 326 00:14:11,518 --> 00:14:13,937 ‎A avut un efect asupra brioșei, 327 00:14:14,021 --> 00:14:16,231 ‎care nu mi-a plăcut. 328 00:14:16,315 --> 00:14:17,149 ‎Bine. 329 00:14:17,232 --> 00:14:19,484 ‎- Dar nici n-a fost rea. ‎- Bine. 330 00:14:19,568 --> 00:14:22,863 ‎Se întâmplă multe lucruri în gura mea. 331 00:14:22,946 --> 00:14:24,448 ‎Nu cred că o termin. 332 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 ‎Ne vedem mai târziu. 333 00:14:26,867 --> 00:14:28,076 ‎Bine. Pa! 334 00:14:28,160 --> 00:14:29,870 ‎- Bună, Joe! ‎- Bună! 335 00:14:29,953 --> 00:14:33,123 ‎Aceasta este ‎brioșa-femeie de culoare originală. 336 00:14:33,206 --> 00:14:35,959 ‎Acum să vedem ce ai făcut tu! 337 00:14:38,837 --> 00:14:40,589 ‎- La fix! ‎- Joe! Îmi place. 338 00:14:40,672 --> 00:14:41,965 ‎Măiculiță! 339 00:14:42,049 --> 00:14:43,050 ‎Îmi place. 340 00:14:43,133 --> 00:14:44,509 ‎Ai pus panglica. 341 00:14:44,593 --> 00:14:46,511 ‎Zâmbetul ei e tulburător 342 00:14:47,471 --> 00:14:48,347 ‎Are numai… 343 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 ‎E toată numai dinți. 344 00:14:50,891 --> 00:14:53,310 ‎E fericită și îmi place. 345 00:14:53,852 --> 00:14:56,229 ‎Un braț e mai jos decât celălalt. 346 00:14:56,313 --> 00:14:59,274 ‎- A alergat mult, Jacques. ‎- Da, a obosit. 347 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 ‎- Da. ‎- Așa e. 348 00:15:00,525 --> 00:15:01,693 ‎A avut o zi grea. 349 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 ‎Jacques, taie brioșa! 350 00:15:10,827 --> 00:15:12,329 ‎- Are prospețime. ‎- Da. 351 00:15:12,412 --> 00:15:14,706 ‎- Ai ras coajă de portocală. ‎- Da. 352 00:15:14,790 --> 00:15:15,749 ‎Ce ai pus acolo? 353 00:15:15,832 --> 00:15:17,167 ‎- În crema de unt? ‎- Migdale? 354 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 ‎Și cardamom. 355 00:15:18,961 --> 00:15:19,836 ‎Și cardamom? 356 00:15:19,920 --> 00:15:22,547 ‎Da, de ce nu? Se potrivesc aromele. 357 00:15:22,631 --> 00:15:25,050 ‎Ce explozie de arome! 358 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 ‎Sunt multe arome, dar sunt gustoase. 359 00:15:29,721 --> 00:15:34,434 ‎Cred că ai copt-o puțin cam mult. 360 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 ‎- Da? ‎- E cam uscată. 361 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 ‎Cu toate astea, mi-a plăcut. 362 00:15:38,939 --> 00:15:40,857 ‎A fost o plăcere pentru toți, 363 00:15:40,941 --> 00:15:42,401 ‎dar trebuie să alegem. 364 00:15:42,484 --> 00:15:44,361 ‎Hai, Jacques! Hai, Sasheer! 365 00:15:45,821 --> 00:15:47,406 ‎Cofetari, veniți aici! 366 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 ‎- Jacques, ești gata? ‎- Da, Nicole. 367 00:15:50,283 --> 00:15:51,118 ‎Sunt. 368 00:15:51,702 --> 00:15:52,828 ‎Câștigătoarea e… 369 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 ‎Allison. 370 00:16:01,044 --> 00:16:03,839 ‎Sasheer, spune-i lui Allison ‎ce a câștigat! 371 00:16:03,922 --> 00:16:08,135 ‎Poți să-ți păstrezi primul loc și acasă, ‎cu nou-nouțul 372 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 ‎mixer cu bol albastru ‎și cu oalele și tigăile din inox. 373 00:16:11,847 --> 00:16:13,348 ‎- Tare! ‎- Da. 374 00:16:14,016 --> 00:16:18,353 ‎Mai primești și uimitoarea ‎bonetă de cofetar a emisiunii. 375 00:16:18,437 --> 00:16:19,688 ‎Nu pot să cred! 376 00:16:19,771 --> 00:16:25,402 ‎Du-te și pune-ți coronița în timp ‎ce noi aplaudăm și dăm din cap aprobator. 377 00:16:31,283 --> 00:16:34,619 ‎Dar timpul trece și trebuie să continuăm. 378 00:16:34,703 --> 00:16:36,413 ‎E timpul pentru runda a doua! 379 00:16:36,496 --> 00:16:39,249 ‎LA FIX SAU PE LÂNGĂ 380 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 ‎Atenție! 381 00:16:40,667 --> 00:16:43,587 ‎Cofetari, e timpul ‎pentru următoarea provocare. 382 00:16:43,670 --> 00:16:45,464 ‎Sasheer o să vă pună la curent. 383 00:16:45,547 --> 00:16:48,008 ‎Trecem de la un grup de eroi, la altul. 384 00:16:48,091 --> 00:16:50,635 ‎De data asta, băieții sunt în prim-plan. 385 00:16:50,719 --> 00:16:53,764 ‎Veți zbura până la cer ‎când veți face asta. 386 00:16:54,306 --> 00:16:55,390 ‎AVIATORII TUSKEGEE 387 00:16:55,474 --> 00:16:57,684 ‎Tort-aviatori Tuskegee. 388 00:16:58,477 --> 00:17:01,897 ‎Uitați-vă cum se înalță spre cerul frumos! 389 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 ‎Aviatorii Tuskegee 390 00:17:03,356 --> 00:17:05,566 ‎sau așa-numiții „Îngerii roșii”, 391 00:17:05,650 --> 00:17:08,737 ‎au fost primii piloți de culoare ‎din armata SUA. 392 00:17:08,820 --> 00:17:10,530 ‎Escadrila de vânătoare 99 393 00:17:10,613 --> 00:17:15,285 ‎a fost prima unitate de culoare detașată ‎peste hotare în Al Doilea Război Mondial. 394 00:17:15,368 --> 00:17:16,660 ‎Tortul-aviatori 395 00:17:16,745 --> 00:17:20,372 ‎este din blat cu cacao, ‎acoperit cu cremă de unt și fondant. 396 00:17:20,457 --> 00:17:24,544 ‎Pentru aviatori și pilot ‎veți folosi ciocolată de modelat. 397 00:17:24,628 --> 00:17:27,756 ‎Avionul, cu coada roșie specifică, 398 00:17:27,839 --> 00:17:31,510 ‎este făcut din orez și cereale ‎și ciocolată de modelat. 399 00:17:32,427 --> 00:17:36,723 ‎Jon, te-ai chinuit puțin în prima rundă, ‎așa că-ți dăm o mână de ajutor. 400 00:17:36,807 --> 00:17:39,684 ‎Dacă apeși butonul „Zboară-coace-zboară”, 401 00:17:39,768 --> 00:17:42,646 ‎timp de trei minute, adversarii tăi 402 00:17:42,729 --> 00:17:47,442 ‎vor purta căști și ochelari ca în război 403 00:17:47,526 --> 00:17:49,402 ‎în acest timp. 404 00:17:51,196 --> 00:17:53,323 ‎Aveți la dispoziție 90 de minute. 405 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 ‎Haideți! La treabă! 406 00:17:56,201 --> 00:17:58,537 ‎Ca data trecută, da? Ne descurcăm. 407 00:17:58,620 --> 00:18:00,205 ‎De data aceasta… 408 00:18:00,288 --> 00:18:02,749 ‎În mintea mea, știu ce trebuie să fac. 409 00:18:04,709 --> 00:18:05,627 ‎Greșit. 410 00:18:05,710 --> 00:18:08,088 ‎Jacques, cum ai face 411 00:18:08,171 --> 00:18:10,882 ‎un aviator Tustegee… Tuskegee… 412 00:18:10,966 --> 00:18:11,925 ‎Bine, Jacques. 413 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 ‎Cum ai face… 414 00:18:15,178 --> 00:18:17,931 ‎Jacques, cum ai face un aviator Tustegee… 415 00:18:18,014 --> 00:18:20,267 ‎Tustegee… 416 00:18:20,350 --> 00:18:22,102 ‎- Am zis bine? ‎- Nu. 417 00:18:22,185 --> 00:18:23,895 ‎- Spune doar „tort”! ‎- Nu. 418 00:18:23,979 --> 00:18:25,188 ‎- O să-mi iasă. ‎- Da. 419 00:18:25,272 --> 00:18:28,316 ‎Jacques, cum ai face ‎tortul-aviatori Tuskegee? 420 00:18:28,400 --> 00:18:31,153 ‎Desigur, în primul rând, cât mai repede, 421 00:18:31,236 --> 00:18:32,279 ‎se coc blaturile. 422 00:18:32,362 --> 00:18:35,866 ‎Cât stau la cuptor, ‎trebuie să prepare crema de unt. 423 00:18:35,949 --> 00:18:39,828 ‎Apoi, pot începe ‎să lucreze la piloți și avion. 424 00:18:39,911 --> 00:18:41,371 ‎După ce scot blaturile, 425 00:18:41,454 --> 00:18:45,417 ‎vor trebui asamblate cu cremă de unt ‎și acoperite cu fondant. 426 00:18:46,293 --> 00:18:49,379 ‎Cu ajutorul aerografului, ‎vor realiza un apus. 427 00:18:50,005 --> 00:18:53,508 ‎La final, se adaugă ornamentele ‎pentru a încheia misiunea. 428 00:18:54,551 --> 00:18:57,554 ‎Umbra e un contur al aviatorilor. 429 00:18:57,637 --> 00:18:59,347 ‎E grozav! 430 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 ‎Tuskegee. 431 00:19:01,725 --> 00:19:03,560 ‎Da. Ți-a ieșit. 432 00:19:04,102 --> 00:19:06,438 ‎Păcat că n-a fost în propoziție. 433 00:19:10,066 --> 00:19:13,904 ‎Unt. Încerc să bag blaturile ‎la cuptor mai repede. 434 00:19:14,696 --> 00:19:17,991 ‎Mă gândesc ‎că aș putea să câștig concursul. 435 00:19:18,074 --> 00:19:20,452 ‎Așa că o să mă concentrez serios. 436 00:19:27,125 --> 00:19:29,669 ‎Jon, separi gălbenușurile de albușuri? 437 00:19:29,753 --> 00:19:31,671 ‎E un truc învățat de la mama. 438 00:19:31,755 --> 00:19:33,381 ‎Ceea ce am învățat 439 00:19:33,465 --> 00:19:35,300 ‎e să fiu atent la tehnică. 440 00:19:35,383 --> 00:19:38,720 ‎Beyoncé a pierdut la ‎Star Search ‎înainte să aibă succes. 441 00:19:38,803 --> 00:19:41,556 ‎Dacă Beyoncé a trecut prin asta, ‎pot și eu, nu? 442 00:19:41,640 --> 00:19:44,809 ‎Fac asta ca să mă asigur ‎că amestecul rămâne moale. 443 00:19:44,893 --> 00:19:47,062 ‎Faci rețeta noastră sau a mamei? 444 00:19:47,145 --> 00:19:48,521 ‎A voastră. 445 00:19:48,605 --> 00:19:50,899 ‎Ce a mai spus mama ta înainte să vii? 446 00:19:50,982 --> 00:19:52,150 ‎Să câștig banii. 447 00:19:53,401 --> 00:19:56,613 ‎Mama m-a învățat ‎că bărbații simt disperarea. 448 00:19:58,156 --> 00:19:59,866 ‎- Joe? ‎- Bună! 449 00:19:59,950 --> 00:20:00,909 ‎Cum merge? 450 00:20:00,992 --> 00:20:05,247 ‎Mă descurc. Am decis să tapetez ‎și să întind hârtia de copt mai întâi. 451 00:20:05,330 --> 00:20:07,916 ‎Joe, tu tapetezi? Doamne! 452 00:20:07,999 --> 00:20:09,292 ‎Ai făcut aluatul? 453 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 ‎Nu. 454 00:20:10,418 --> 00:20:11,544 ‎În sfârșit! 455 00:20:13,380 --> 00:20:15,298 ‎Adaug ingredientele umede. 456 00:20:15,382 --> 00:20:16,508 ‎Vanilie. 457 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 ‎Ia te uită! 458 00:20:18,551 --> 00:20:19,928 ‎Cremă de alune. 459 00:20:20,011 --> 00:20:24,683 ‎Vreau ca blatul să aibă gust de Nutella, ‎iar glazura din cremă de unt, de cafea. 460 00:20:24,766 --> 00:20:28,186 ‎Cineva încearcă să fie mișto ‎și se numește Joe. 461 00:20:28,270 --> 00:20:30,730 ‎Doamne! Au trecut aproape 30 de minute. 462 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 ‎- E îngrozitor. ‎- Da? 463 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 ‎Cât timp mai avem? 464 00:20:34,442 --> 00:20:35,610 ‎O oră și șapte minute. 465 00:20:35,694 --> 00:20:36,569 ‎- Doamne! ‎- Da. 466 00:20:36,653 --> 00:20:38,488 ‎Să vă spun? 467 00:20:38,571 --> 00:20:40,907 ‎Mai aveți o oră și șapte minute. 468 00:20:40,991 --> 00:20:42,617 ‎Mersi, oră și șapte minute! 469 00:20:42,701 --> 00:20:44,160 ‎Cu plăcere, Joe. 470 00:20:45,245 --> 00:20:47,205 ‎Bag blaturile în cuptor. 471 00:20:51,543 --> 00:20:54,421 ‎Voi încerca iar ‎să fiu inventiv cu aromele. 472 00:20:54,504 --> 00:20:57,090 ‎Îi pun niște esență de cafea. 473 00:20:57,173 --> 00:20:58,508 ‎O linguriță. 474 00:20:58,591 --> 00:21:01,469 ‎L-am văzut pe Joe punând ‎o esență în crema de unt 475 00:21:01,553 --> 00:21:05,473 ‎și mă întreb dacă vom avea parte ‎iar de multe arome. 476 00:21:05,557 --> 00:21:07,142 ‎A pus multe chestii. 477 00:21:07,225 --> 00:21:08,643 ‎Mai pun puțin. 478 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 ‎Ce arome am aici? 479 00:21:11,146 --> 00:21:15,150 ‎Știu că Joe combină arome uimitoare ‎și foarte sofisticate. 480 00:21:15,233 --> 00:21:17,819 ‎Cola. Bezea. 481 00:21:17,902 --> 00:21:20,780 ‎Cred că trebuie ‎să fac ceva foarte creativ. 482 00:21:20,864 --> 00:21:23,158 ‎Ar putea ieși dezastru, dar voi risca. 483 00:21:23,241 --> 00:21:26,745 ‎Pun aromă de caramelă. ‎Merge bine cu ciocolata, 484 00:21:26,828 --> 00:21:29,247 ‎iar de data asta o să bat mai mult crema. 485 00:21:29,331 --> 00:21:31,916 ‎E o cremă de unt groasă. 486 00:21:32,500 --> 00:21:34,085 ‎Jumătate de cană. 487 00:21:34,961 --> 00:21:38,465 ‎Văd că Allison a adăugat ‎niște aromă în crema de unt. 488 00:21:38,548 --> 00:21:40,383 ‎- Vanilia. ‎- Am greșit la fel. 489 00:21:40,467 --> 00:21:42,177 ‎Nu adaug nimic în plus. 490 00:21:42,260 --> 00:21:45,305 ‎Voi adăuga vanilia ‎și o voi lăsa așa cum e. 491 00:21:45,388 --> 00:21:48,433 ‎Unt 492 00:21:49,434 --> 00:21:50,769 ‎Am o întrebare. 493 00:21:50,852 --> 00:21:52,687 ‎Umerii mei par puternici? 494 00:21:53,229 --> 00:21:54,647 ‎Ai umeri la rochie? 495 00:21:54,731 --> 00:21:56,274 ‎Nu, e o chestie… 496 00:21:56,358 --> 00:21:57,984 ‎- O chestie… ‎- La cusătură. 497 00:21:58,068 --> 00:21:59,778 ‎Par puternici. 498 00:21:59,861 --> 00:22:00,987 ‎Da. 499 00:22:01,071 --> 00:22:02,739 ‎Acum îi văd pe amândoi. Da. 500 00:22:04,240 --> 00:22:05,450 ‎Mulțumesc! 501 00:22:06,117 --> 00:22:07,285 ‎Îți vin bine. 502 00:22:07,369 --> 00:22:09,621 ‎Nu port haine bine definite de obicei. 503 00:22:09,704 --> 00:22:11,748 ‎Iar asta te-a schimbat. 504 00:22:12,332 --> 00:22:14,000 ‎Să vedem… Cum fac asta? 505 00:22:14,084 --> 00:22:16,169 ‎Acum lucrez la figurine. 506 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 ‎Încerc să fiu cât mai exact posibil. 507 00:22:19,381 --> 00:22:21,424 ‎Măcar pot să încerc. 508 00:22:21,508 --> 00:22:22,926 ‎Vor avea jachete roz, 509 00:22:23,009 --> 00:22:25,428 ‎pentru că folosesc maro la piele. 510 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 ‎Jachetele pot avea orice culoare. 511 00:22:28,681 --> 00:22:30,100 ‎E un dezastru. 512 00:22:31,810 --> 00:22:35,313 ‎Allison, dacă vei câștiga, ‎ce-ai să faci cu banii? 513 00:22:35,397 --> 00:22:38,024 ‎I-am promis fiului meu o sută de dolari. 514 00:22:38,108 --> 00:22:39,734 ‎Știe cât e premiul? 515 00:22:39,818 --> 00:22:42,695 ‎Da, i-am spus că e 10.000$. 516 00:22:42,779 --> 00:22:44,572 ‎Zice: „Putem să ne luăm casă?” 517 00:22:45,198 --> 00:22:47,117 ‎- Vai, nu! ‎- Ce drăguț! 518 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 ‎Nu înțelege deloc banii. 519 00:22:49,244 --> 00:22:51,329 ‎Nu înțelege cum e cu banii. 520 00:22:52,122 --> 00:22:53,331 ‎Blaturile-s coapte. 521 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 ‎Știi ce? Arată… 522 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 ‎Nu sunt dezamăgit. 523 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 ‎Le pun în abatitor cu tot cu tavă? 524 00:23:03,716 --> 00:23:05,468 ‎Se scot ca să se răcească. 525 00:23:05,552 --> 00:23:07,345 ‎Le pun mai întâi în abatitor? 526 00:23:07,429 --> 00:23:09,139 ‎Nu știu. O să încerc. 527 00:23:11,724 --> 00:23:14,727 ‎Mă simt mai bine. ‎Am scos blaturile. Le glazurez, 528 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 ‎apoi pun fondant și mă ocup de detalii. 529 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 ‎Mai aveți 35 de minute! 530 00:23:22,110 --> 00:23:23,194 ‎Încerc să… 531 00:23:26,156 --> 00:23:28,658 ‎Jumătate de blat e în tavă. 532 00:23:29,617 --> 00:23:32,537 ‎N-a mers bine în abatitor. 533 00:23:37,167 --> 00:23:39,586 ‎Mi s-a dezmembrat blatul. 534 00:23:41,004 --> 00:23:43,673 ‎Știți ce? Nu pot servi așa ceva. 535 00:23:44,757 --> 00:23:46,342 ‎Nu pot să servesc asta. 536 00:23:47,177 --> 00:23:48,636 ‎Jon a aruncat un blat. 537 00:23:48,720 --> 00:23:50,346 ‎Jon, ce s-a întâmplat? 538 00:23:50,430 --> 00:23:51,973 ‎- S-a destrămat. ‎- Vai, nu! 539 00:23:52,056 --> 00:23:53,683 ‎Să ne rugăm să iasă bine. 540 00:23:53,766 --> 00:23:57,145 ‎Poate că nu arată frumos, ‎dar va avea gust bun, promit. 541 00:23:57,228 --> 00:23:59,898 ‎Mă bucur că folosești secretele mamei. 542 00:24:00,482 --> 00:24:01,399 ‎Ceva de genul. 543 00:24:02,192 --> 00:24:05,320 ‎Nu cred că o să și le revendice. ‎Am nouă minute. 544 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 ‎Sunt cam calde. 545 00:24:07,113 --> 00:24:08,531 ‎N-am timp de vopsit. 546 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 ‎Îmi folosesc avantajul. 547 00:24:10,867 --> 00:24:12,660 ‎Zboară-coace-zboară! 548 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 ‎S-a apăsat butonul „Zboară-coace-zboară”! 549 00:24:15,288 --> 00:24:17,165 ‎- Allison! Joe! ‎- Ce? 550 00:24:17,248 --> 00:24:19,417 ‎- Doamne! ‎- Ochelarii și căștile! 551 00:24:19,501 --> 00:24:22,045 ‎Acum lucrați cu ochelari și căști! 552 00:24:22,128 --> 00:24:23,171 ‎Ura! 553 00:24:24,130 --> 00:24:25,298 ‎Sunt pregătită. 554 00:24:26,049 --> 00:24:28,635 ‎Și-a pus șnurul de la bărbie peste ochi. 555 00:24:30,845 --> 00:24:32,263 ‎Vezi ceva? 556 00:24:32,347 --> 00:24:34,641 ‎Pot să fac forme. Ce zici de asta? 557 00:24:34,724 --> 00:24:36,059 ‎Zici că ești muscă. 558 00:24:37,143 --> 00:24:39,145 ‎Încerc să-l fac drăguț. 559 00:24:39,229 --> 00:24:40,605 ‎Trebuie să aerografiez. 560 00:24:40,688 --> 00:24:43,191 ‎Joe încearcă să picteze fără să vadă. 561 00:24:43,274 --> 00:24:46,653 ‎Nicole, Joe a folosit votcă ‎să-și curețe aerograful. 562 00:24:46,736 --> 00:24:47,987 ‎A văzut emisiunea. 563 00:24:49,197 --> 00:24:50,907 ‎A folosit votcă pentru aerograf. 564 00:24:50,990 --> 00:24:52,283 ‎- Și… ‎- Să bea. 565 00:24:52,367 --> 00:24:53,201 ‎Ia o gustare. 566 00:24:54,077 --> 00:24:56,120 ‎- Da! Joe! ‎- Așa, Joe! 567 00:24:56,204 --> 00:24:58,998 ‎Să nu fim formali! Așa trebuie. 568 00:24:59,582 --> 00:25:04,337 ‎Aveam nevoie de acest avantaj. ‎Și sunt recunoscător că-l am. 569 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 ‎Doamne, nu văd nimic! 570 00:25:06,756 --> 00:25:08,675 ‎Tortul lui Allison e bucăți. 571 00:25:09,300 --> 00:25:10,843 ‎Fir-ar! Nu vreau să văd. 572 00:25:10,927 --> 00:25:12,637 ‎Trei, doi, unu! 573 00:25:12,720 --> 00:25:14,681 ‎Scoateți-vă ochelarii și căștile! 574 00:25:14,764 --> 00:25:15,932 ‎Slavă Domnului! 575 00:25:16,808 --> 00:25:18,351 ‎- Bine. ‎- Uitați! 576 00:25:18,434 --> 00:25:21,312 ‎- Uitați-vă la Allison! ‎- Nici n-a clipit. 577 00:25:21,396 --> 00:25:22,939 ‎- Se mișcă. ‎- Se mișcă. 578 00:25:24,816 --> 00:25:26,317 ‎N-are nicio treabă. 579 00:25:26,901 --> 00:25:29,445 ‎E în vervă și face fentă. 580 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 ‎Doamne! 581 00:25:35,243 --> 00:25:36,119 ‎Joe. 582 00:25:36,202 --> 00:25:39,581 ‎Te rog, nu face mizerie! 583 00:25:39,664 --> 00:25:40,623 ‎Asta e casa ei. 584 00:25:40,707 --> 00:25:43,543 ‎Asta e casa mea, ‎iar Wes va trebui să curețe. 585 00:25:45,461 --> 00:25:48,006 ‎E un dezastru absolut. 586 00:25:48,089 --> 00:25:50,174 ‎O să transfer bucată cu bucată. 587 00:25:50,258 --> 00:25:52,760 ‎Asta fac. N-am altă soluție. 588 00:25:52,844 --> 00:25:55,013 ‎Măcar știu că e bună crema de unt, 589 00:25:55,096 --> 00:25:57,849 ‎fiindcă blatul e dezastru. 590 00:25:57,932 --> 00:25:59,434 ‎Am un avion și oameni. 591 00:26:00,435 --> 00:26:03,479 ‎Nu am nori, dar o să fac din bezea. 592 00:26:04,063 --> 00:26:05,064 ‎Cum merge? 593 00:26:05,148 --> 00:26:07,400 ‎Doamne, ai colorat tot deja! 594 00:26:07,483 --> 00:26:09,235 ‎Ai făcut tot ce trebuie. 595 00:26:09,319 --> 00:26:10,612 ‎Bine că am vopsea, 596 00:26:10,695 --> 00:26:14,115 ‎pentru că măcar am colorat ‎și seamănă a ceva. 597 00:26:14,198 --> 00:26:15,992 ‎Mai aveți cinci minute! 598 00:26:16,075 --> 00:26:17,493 ‎Pe bune? 599 00:26:18,161 --> 00:26:19,370 ‎Hai, micuțule! 600 00:26:20,622 --> 00:26:23,625 ‎Arată ca un tort. ‎Le asamblez și va arăta bine. 601 00:26:23,708 --> 00:26:25,501 ‎E imperfect, ca mine. 602 00:26:25,585 --> 00:26:27,670 ‎Tortul meu e un dezastru. 603 00:26:27,754 --> 00:26:31,174 ‎Mă rog să-mi iasă un tort ‎însiropat și gustos. 604 00:26:31,758 --> 00:26:33,426 ‎Doamne, Beyoncé, ajutați-mă! 605 00:26:33,509 --> 00:26:36,220 ‎Norul meu! 606 00:26:37,597 --> 00:26:40,683 ‎- Allison folosește o tehnică de graffiti. ‎- Da. 607 00:26:40,767 --> 00:26:41,726 ‎Arată bine. 608 00:26:43,353 --> 00:26:44,270 ‎Nor. 609 00:26:44,354 --> 00:26:46,356 ‎Mai aveți un minut! 610 00:26:46,939 --> 00:26:47,774 ‎Hai! 611 00:26:49,192 --> 00:26:50,735 ‎Ăștia vor fi norii mei. 612 00:26:54,906 --> 00:26:55,740 ‎Zău așa! 613 00:26:57,533 --> 00:27:04,415 ‎…V-I-A-T-O-R. 614 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 ‎Pot să scriu pe litere. 615 00:27:07,460 --> 00:27:12,006 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu! 616 00:27:12,090 --> 00:27:13,132 ‎Gata! 617 00:27:13,216 --> 00:27:14,884 ‎E cel mai urât tort. 618 00:27:14,967 --> 00:27:16,719 ‎LA FIX! 619 00:27:17,387 --> 00:27:18,930 ‎Allison, tu ești prima. 620 00:27:19,013 --> 00:27:20,390 ‎Să vedem tortul! 621 00:27:20,473 --> 00:27:21,391 ‎Bine. 622 00:27:21,474 --> 00:27:24,310 ‎Acesta este ‎tortul-aviatori Tuskegee original. 623 00:27:24,394 --> 00:27:25,978 ‎Să vedem ce ai făcut tu! 624 00:27:27,438 --> 00:27:28,481 ‎La fix! 625 00:27:31,025 --> 00:27:32,026 ‎Allison. 626 00:27:32,110 --> 00:27:33,194 ‎AVIATORI TUSKEGEE 627 00:27:33,277 --> 00:27:36,614 ‎Allison, ai pus bomboane pe tort? 628 00:27:36,698 --> 00:27:38,616 ‎Sunt norii mei futuriști. 629 00:27:38,700 --> 00:27:42,161 ‎Măiculiță! Aviatorii sunt despuiați ‎de la brâu în sus. 630 00:27:42,245 --> 00:27:43,329 ‎Îmi place. 631 00:27:43,413 --> 00:27:45,123 ‎Ce scrie acolo? 632 00:27:45,206 --> 00:27:46,916 ‎Scrie „Aviatori Tuskgee”? 633 00:27:49,877 --> 00:27:52,505 ‎Doamne, ce prost mă simt! 634 00:27:52,588 --> 00:27:53,423 ‎E special. 635 00:27:53,506 --> 00:27:56,426 ‎Tortul ăsta a zburat ‎prea aproape de Soare. 636 00:27:56,509 --> 00:27:58,469 ‎Este… foarte topit. 637 00:27:59,053 --> 00:28:01,764 ‎Bine, Allison, ‎poți să te întorci la masa ta. 638 00:28:01,848 --> 00:28:05,768 ‎Prietenul meu, Jon. Arată-ne ce-ai făcut! 639 00:28:06,477 --> 00:28:09,021 ‎La fix! 640 00:28:10,732 --> 00:28:12,775 ‎Mamă, ce-mi place! 641 00:28:12,859 --> 00:28:14,652 ‎Îi iubesc pe oamenii ăștia. 642 00:28:15,403 --> 00:28:17,947 ‎Așa pozez și eu pentru fotografii. 643 00:28:19,490 --> 00:28:22,326 ‎Îmi place atitudinea aviatorilor. 644 00:28:22,410 --> 00:28:23,661 ‎Își servesc patria. 645 00:28:23,745 --> 00:28:25,955 ‎- Exact. ‎- Da, mulțumesc! 646 00:28:26,038 --> 00:28:28,207 ‎E un tort cu un nivel sau două? 647 00:28:28,291 --> 00:28:29,876 ‎Cu două. Au fost trei. 648 00:28:29,959 --> 00:28:33,963 ‎Dar al treilea a fost eliminat ‎precum o membră din Destiny's Child. 649 00:28:37,675 --> 00:28:39,177 ‎Bine, Jon, asta e tot. 650 00:28:39,260 --> 00:28:40,511 ‎- Pa! ‎- Pa! 651 00:28:40,595 --> 00:28:42,346 ‎Bine, Joe. Tu urmezi. 652 00:28:43,765 --> 00:28:45,266 ‎Să vedem ce ai făcut! 653 00:28:46,684 --> 00:28:47,518 ‎La fix! 654 00:28:48,811 --> 00:28:50,062 ‎De ce au capul negru, 655 00:28:50,146 --> 00:28:52,940 ‎- …iar corpul, nu? ‎- Bine. 656 00:28:53,024 --> 00:28:55,985 ‎Corpurile lor sunt jachetele. 657 00:28:56,068 --> 00:28:58,112 ‎Înțeleg. 658 00:28:58,613 --> 00:29:01,866 ‎Avionul se dezintegrează. ‎Mi-ar fi frică să fiu în el. 659 00:29:01,949 --> 00:29:04,285 ‎Dar tortul în sine arată grozav. 660 00:29:04,368 --> 00:29:06,329 ‎Torturile sunt binișor făcute. 661 00:29:06,412 --> 00:29:09,040 ‎Stau asamblate și au formă. 662 00:29:09,624 --> 00:29:12,418 ‎Mulțumesc că ne-ai arătat tortul! 663 00:29:12,502 --> 00:29:14,212 ‎Vă rog să ne tăiați 664 00:29:14,295 --> 00:29:18,216 ‎câte o felie din tortul-aviatori Tuskegee, ‎ca să gustăm. 665 00:29:20,676 --> 00:29:22,929 ‎Tortul meu e un dezastru. 666 00:29:23,012 --> 00:29:24,263 ‎Dar, în același timp, 667 00:29:24,347 --> 00:29:27,600 ‎competitorii mei ‎s-au descurcat la fel de rău 668 00:29:27,683 --> 00:29:31,604 ‎și mi-am zis ‎că avem toți aceleași șanse de câștig. 669 00:29:31,687 --> 00:29:33,564 ‎Allison, tu ești prima. 670 00:29:34,148 --> 00:29:35,066 ‎Doamne! 671 00:29:37,443 --> 00:29:38,528 ‎Tortul e bunicel. 672 00:29:38,611 --> 00:29:42,281 ‎Crema de unt e cam dulce, ‎dar nu știu ce aromă ai folosit. 673 00:29:42,365 --> 00:29:43,324 ‎Caramelă. 674 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 ‎Caramelă. 675 00:29:44,325 --> 00:29:46,285 ‎De aceea e dulce. 676 00:29:46,369 --> 00:29:48,579 ‎Crema de unt e foarte dulce. 677 00:29:48,663 --> 00:29:51,624 ‎Dar tortul e însiropat. Îmi place textura. 678 00:29:51,707 --> 00:29:52,875 ‎Arome distractive. 679 00:29:52,959 --> 00:29:54,502 ‎Da. Ai făcut treabă bună. 680 00:29:54,585 --> 00:29:55,628 ‎Mulțumesc! 681 00:29:55,711 --> 00:29:56,671 ‎Așa, Jon! 682 00:29:57,296 --> 00:30:00,424 ‎- Să vedem dacă te-a ajutat Beyoncé! ‎- Doamne, sper. 683 00:30:05,388 --> 00:30:07,682 ‎E bunicel, dar nu știu ce aromă are. 684 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 ‎- Da. ‎- Nu recunosc aroma. 685 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 ‎E vanilie. 686 00:30:11,435 --> 00:30:15,231 ‎M-am aventurat prima dată, ‎dar am zis să n-o mai fac. 687 00:30:15,314 --> 00:30:16,399 ‎Bine, înțeleg. 688 00:30:16,482 --> 00:30:18,734 ‎Vanilia e o aromă grozavă. 689 00:30:18,818 --> 00:30:20,695 ‎- Foarte gustos. ‎- Mulțumesc! 690 00:30:20,778 --> 00:30:23,781 ‎E însiropat. Te-ai descurcat binișor. 691 00:30:23,865 --> 00:30:24,782 ‎Mulțumesc! 692 00:30:24,866 --> 00:30:27,326 ‎Bine. Joe, tu urmezi. 693 00:30:32,331 --> 00:30:33,332 ‎Tot vanilie? 694 00:30:33,416 --> 00:30:37,378 ‎- Nu, cremă de alune. ‎- Alune? 695 00:30:37,461 --> 00:30:40,715 ‎Și am pus cafea în crema de unt. 696 00:30:40,798 --> 00:30:42,216 ‎E bună ideea cu alunele. 697 00:30:42,300 --> 00:30:45,595 ‎Ador alunele, poate de asta. 698 00:30:45,678 --> 00:30:48,264 ‎Da, e o combinație interesantă, dar pare… 699 00:30:49,181 --> 00:30:51,017 ‎Mă simt ca într-un șemineu. 700 00:30:51,100 --> 00:30:52,602 ‎Ca în șemineu? 701 00:30:52,685 --> 00:30:54,103 ‎Da, simt că iau foc. 702 00:30:56,230 --> 00:30:57,940 ‎Toate torturile sunt bune. 703 00:30:58,024 --> 00:31:00,234 ‎- Bravo! ‎- Eu mai mănânc. 704 00:31:00,318 --> 00:31:01,319 ‎Din fiecare. 705 00:31:02,737 --> 00:31:05,907 ‎Jurați, suntem gata ‎să anunțăm câștigătorul? 706 00:31:05,990 --> 00:31:07,241 ‎Da. 707 00:31:07,325 --> 00:31:09,493 ‎Nu uitați, câștigătorul concursului 708 00:31:09,577 --> 00:31:14,206 ‎primește 10.000$ și trofeul emisiunii. 709 00:31:15,416 --> 00:31:16,542 ‎Wes! 710 00:31:16,626 --> 00:31:18,336 ‎Nicole, am auzit un avion! 711 00:31:27,678 --> 00:31:29,388 ‎Ura! 712 00:31:29,472 --> 00:31:31,140 ‎La fix! 713 00:31:31,223 --> 00:31:33,184 ‎Sasheer, ai pregătit banii? 714 00:31:33,851 --> 00:31:37,438 ‎Cofetari, am mâncat trei torturi gustoase. 715 00:31:37,521 --> 00:31:39,273 ‎Toate au fost bune. 716 00:31:39,357 --> 00:31:42,234 ‎Dar a trebuit să luăm o decizie. 717 00:31:42,318 --> 00:31:44,153 ‎Da, a fost foarte dificil, 718 00:31:44,236 --> 00:31:47,615 ‎dar asta e o emisiune ‎în care se întâmplă multe premiere. 719 00:31:47,698 --> 00:31:50,952 ‎Pentru prima dată în istoria emisiunii, 720 00:31:51,035 --> 00:31:52,078 ‎câștigătorul e… 721 00:31:52,662 --> 00:31:54,664 ‎Allison, Jon și Joe! 722 00:31:54,747 --> 00:31:58,000 ‎Este egalitate. 723 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 ‎Câștigați… 724 00:32:04,131 --> 00:32:10,846 ‎Fiecare primește câte 3.333,33$. 725 00:32:10,930 --> 00:32:12,807 ‎Wes! Ne mai trebuie trofee! 726 00:32:12,890 --> 00:32:14,892 ‎Pe bune? Toți trei? 727 00:32:15,643 --> 00:32:16,769 ‎Nu se poate! 728 00:32:16,852 --> 00:32:22,316 ‎Faptul că am câștigat cu toții ‎este extraordinar. 729 00:32:22,400 --> 00:32:24,026 ‎Azi am făcut istorie. 730 00:32:24,110 --> 00:32:27,029 ‎E mai distractiv ‎să dai lovitura cu alți oameni. 731 00:32:28,948 --> 00:32:30,324 ‎Asta a fost tot. 732 00:32:30,408 --> 00:32:34,578 ‎Sper că voi ați învățat ceva nou, ‎iar noi ne-am făcut trei prieteni. 733 00:32:34,662 --> 00:32:35,913 ‎Pe data viitoare! 734 00:32:35,997 --> 00:32:38,374 ‎- Ura! ‎- Da!