1 00:00:06,049 --> 00:00:09,844 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,969 --> 00:00:14,182 Oi, sou Nicole Byer, primeira mulher negra a ser indicada ao Emmy 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,435 como melhor apresentadora de um programa de reality ou competição. 4 00:00:17,518 --> 00:00:18,644 Muito específico. 5 00:00:18,728 --> 00:00:21,022 Hoje vamos celebrar outros negros 6 00:00:21,105 --> 00:00:24,233 que também foram vanguardistas e foram os melhores. 7 00:00:24,317 --> 00:00:26,652 Faremos isso da única forma que sabemos. 8 00:00:27,153 --> 00:00:29,697 Fazendo bolos extraordinários. 9 00:00:29,781 --> 00:00:31,908 Afinal, estamos no Mandou Bem. 10 00:00:31,991 --> 00:00:34,160 Aqui, os bolos tentam ser históricos, 11 00:00:34,660 --> 00:00:36,204 mas acabam sendo hilários. 12 00:00:37,789 --> 00:00:39,457 Temos três confeiteiros amadores 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,835 que vão recriar sobremesas profissionais com o tema da história negra. 14 00:00:42,919 --> 00:00:45,963 Porque a indicada ao Emmy terá o que ela quiser! 15 00:00:46,047 --> 00:00:49,008 Eles terão a chance de ganhar US$ 10 mil. 16 00:00:49,092 --> 00:00:50,927 Vamos começar. Meu vestido é lindo. 17 00:00:51,010 --> 00:00:52,428 Vamos conhecer os confeiteiros. 18 00:00:52,512 --> 00:00:53,971 MANDOU BEM 19 00:00:56,057 --> 00:00:58,351 Eu sou a Allison, sou roteirista de televisão. 20 00:00:58,434 --> 00:01:01,020 Tenho um filho que está na quinta série. 21 00:01:01,104 --> 00:01:03,981 Acho que ele está com medo de eu envergonhá-lo. 22 00:01:04,065 --> 00:01:06,400 Quero ganhar pelo meu filho. 23 00:01:06,484 --> 00:01:08,694 Mas sou aventureira na cozinha. 24 00:01:08,778 --> 00:01:13,533 Acho que meu ponto forte são meus sabores, alguma coisa vai ficar gostosa. 25 00:01:13,616 --> 00:01:15,159 Tenho medo de falar e dar azar. 26 00:01:15,743 --> 00:01:18,704 Meu nome é Jon, e sou jornalista freelancer. 27 00:01:18,788 --> 00:01:22,083 Fazer doces é algo que faz parte da minha família. 28 00:01:22,166 --> 00:01:24,627 Minha bisavó era uma ótima confeiteira, 29 00:01:24,710 --> 00:01:28,047 fico feliz em saber que posso dar continuidade a isso. 30 00:01:28,131 --> 00:01:32,301 Eu vou mandar bem rezando para a minha bisavó e para a Beyoncé. 31 00:01:34,470 --> 00:01:36,806 Sou Joe, e sou um artista de circo. 32 00:01:36,889 --> 00:01:38,015 Não sou palhaço. 33 00:01:38,099 --> 00:01:41,477 Eu faço acrobacias, fico no ar, giro e me contorço. 34 00:01:41,561 --> 00:01:46,065 Então, se vou fazer doces, não terei medo de assumir riscos. 35 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 O circo é assim. 36 00:01:47,483 --> 00:01:49,318 Bem-vindos, confeiteiros. 37 00:01:49,402 --> 00:01:52,071 Estão prontos para a aula de história de hoje? 38 00:01:52,155 --> 00:01:54,031 -Sim. -Sim. 39 00:01:54,115 --> 00:01:56,701 Por favor, recebam o chef confeiteiro, chocolatier 40 00:01:56,784 --> 00:02:00,621 e uma das melhores pessoas que eu já conheci, Jacques Torres. 41 00:02:00,705 --> 00:02:02,165 Obrigado, Nicole. 42 00:02:02,248 --> 00:02:03,374 Você é minha heroína. 43 00:02:03,457 --> 00:02:04,458 -Obrigada. -Obrigado. 44 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 Nossa convidada especial é minha melhor amiga. 45 00:02:07,587 --> 00:02:11,048 Ela é atriz, comediante, escritora, ela ama um sapato robusto, 46 00:02:11,132 --> 00:02:13,801 nunca fez um doce na vida, me manda muitas mensagens, 47 00:02:13,885 --> 00:02:15,803 não me deixa em paz, me seguiu até aqui. 48 00:02:15,887 --> 00:02:17,680 -Sasheer Zamata! -Sim! 49 00:02:19,015 --> 00:02:21,225 É assim que eu me apresento às pessoas. 50 00:02:22,393 --> 00:02:23,519 Beleza. 51 00:02:24,187 --> 00:02:26,022 Vamos à Escolha do Confeiteiro. 52 00:02:28,149 --> 00:02:31,110 Nosso primeiro desafio é sobre poder feminino, 53 00:02:31,194 --> 00:02:33,654 mas não estou falando das Spice Girls. 54 00:02:33,738 --> 00:02:37,700 Vocês vão reconhecer os talentos dessas mulheres incríveis quando fizerem… 55 00:02:39,660 --> 00:02:41,954 cupcakes de mulheres negras em ação! 56 00:02:43,039 --> 00:02:47,627 Fizemos pequenas versões de mulheres negras que quebram barreiras. 57 00:02:47,710 --> 00:02:50,671 Temos Wilma Rudolph, que foi a primeira americana a ganhar 58 00:02:50,755 --> 00:02:54,050 três medalhas de ouro no atletismo em uma Olimpíada. 59 00:02:54,133 --> 00:02:56,469 Madame C.J. Walker, que foi uma empreendedora. 60 00:02:56,552 --> 00:03:00,097 Ela era filantropa e uma das primeiras a ficar milionária por conta própria. 61 00:03:00,181 --> 00:03:01,432 E Shirley Chisholm, 62 00:03:01,515 --> 00:03:04,852 a primeira congressista negra a candidatar-se à presidência dos EUA. 63 00:03:04,936 --> 00:03:07,230 Caramba! Bom trabalho, meninas, 64 00:03:07,313 --> 00:03:09,899 quebraram o teto de vidro para que eu pudesse estar aqui. 65 00:03:11,400 --> 00:03:16,197 Esses cupcakes de mulheres negras em ação são cobertos com creme de manteiga, 66 00:03:16,280 --> 00:03:19,033 e as miniaturas são feitas com pasta americana. 67 00:03:19,116 --> 00:03:20,785 Não vamos escolher um sabor, 68 00:03:20,868 --> 00:03:24,914 porque queremos que escolham um que vocês achem 69 00:03:24,997 --> 00:03:26,791 que representa sua mulher. 70 00:03:27,583 --> 00:03:28,960 Joe, quem você escolhe? 71 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 Escolho Wilma Rudolph porque ela é esportista. 72 00:03:31,587 --> 00:03:33,589 Allison! Você é a próxima. 73 00:03:33,673 --> 00:03:34,882 Quero Shirley Chisholm. 74 00:03:34,966 --> 00:03:40,513 Isso significa, meu amigo Jon, que você fica com a madame C.J. Walker. 75 00:03:40,596 --> 00:03:41,472 Era quem eu queria. 76 00:03:41,555 --> 00:03:42,682 -Sério? -Sim. 77 00:03:42,765 --> 00:03:44,016 Deu tudo certo. 78 00:03:44,100 --> 00:03:45,434 -É. -Eu amei. 79 00:03:45,518 --> 00:03:48,271 Confeiteiros, vocês têm 45 minutos. Começa agora. 80 00:03:48,354 --> 00:03:49,230 Vão! 81 00:03:49,313 --> 00:03:50,731 Assem! 82 00:03:51,774 --> 00:03:53,734 Não derrube os ovos. 83 00:03:53,818 --> 00:03:56,237 "Duas xícaras de leite. Sabor da sua escolha." 84 00:03:56,320 --> 00:03:59,824 Certo, vamos colocar uma xícara e meia de manteiga. 85 00:03:59,907 --> 00:04:01,409 Não sei o que isso significa. 86 00:04:01,492 --> 00:04:03,577 Jacques, como você faria os cupcakes? 87 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 Eles têm que assar os cupcakes o mais rápido possível. 88 00:04:07,415 --> 00:04:10,001 Precisam começar fazendo a massa do cupcake, 89 00:04:10,084 --> 00:04:12,545 adicionando um sabor de sua escolha. 90 00:04:12,628 --> 00:04:14,714 Com os cupcakes no forno, 91 00:04:14,797 --> 00:04:17,091 eles devem começar a fazer o creme de manteiga, 92 00:04:17,174 --> 00:04:20,261 depois devem fazer a miniatura com chocolate para modelar, 93 00:04:20,344 --> 00:04:22,388 adicionando todos os detalhes. 94 00:04:22,471 --> 00:04:25,516 Devem colocar a miniatura em cima e adicionar o creme de manteiga 95 00:04:25,599 --> 00:04:27,768 para completar o cupcake. 96 00:04:28,519 --> 00:04:31,564 Será que todos vão fazer sabor chocolate? 97 00:04:31,647 --> 00:04:32,481 Só porque… 98 00:04:33,232 --> 00:04:34,650 -Pessoas negras. Chocolate. -É. 99 00:04:36,402 --> 00:04:37,278 É muita coisa. 100 00:04:37,361 --> 00:04:39,530 Estou tentando não quebrar nada, 101 00:04:39,613 --> 00:04:40,990 porque sou muito desajeitado. 102 00:04:41,657 --> 00:04:43,284 Quase morri! 103 00:04:43,367 --> 00:04:46,287 Eu tenho uma conexão com a madame C.J. Walker. 104 00:04:46,370 --> 00:04:48,664 Ela mexe muito comigo. 105 00:04:48,748 --> 00:04:50,708 Quero honrar sua memória. 106 00:04:50,791 --> 00:04:54,628 Ela mudou a forma como pensamos no que significa deixar um legado. 107 00:04:54,712 --> 00:04:59,342 Manda adicionar o sabor que eu quiser. Estou pensando em usar morango. 108 00:04:59,425 --> 00:05:00,593 Menta? 109 00:05:01,093 --> 00:05:02,094 Água de rosas? 110 00:05:02,970 --> 00:05:05,931 Onde está o sabor de morango? 111 00:05:06,015 --> 00:05:08,601 Não tem nada de morango além de uma geleia. 112 00:05:08,684 --> 00:05:10,019 Vamos dar um jeito. 113 00:05:10,519 --> 00:05:11,771 É assim mesmo. 114 00:05:11,854 --> 00:05:13,022 É um cupcake. 115 00:05:13,105 --> 00:05:17,068 Vou colocar na massa e seja o que Deus quiser. 116 00:05:17,151 --> 00:05:18,110 Vai ficar bom. 117 00:05:20,237 --> 00:05:21,364 Beleza. 118 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 Duas xícaras de leite. Vou colocar aqui. 119 00:05:26,786 --> 00:05:29,497 Sinto muita pressão para me sair bem. 120 00:05:29,580 --> 00:05:32,833 Shirley Chisholm, ela é uma americana incrível. 121 00:05:32,917 --> 00:05:37,046 Espero dar meu melhor, e vai ficar tudo bem. 122 00:05:37,129 --> 00:05:40,132 É estranho estar na cozinha de outra pessoa. 123 00:05:40,216 --> 00:05:41,425 Certo. 124 00:05:41,509 --> 00:05:42,551 É verdade. 125 00:05:42,635 --> 00:05:45,429 Vou colocar uma colher de chá de baunilha e uma de café. 126 00:05:46,013 --> 00:05:48,974 Vai ficar tipo um frappuccino. 127 00:05:49,058 --> 00:05:50,309 Pronto. Certo. 128 00:05:50,393 --> 00:05:52,770 Espero não ter colocado muito pouco, 129 00:05:52,853 --> 00:05:56,023 vai ter sabor no creme de manteiga também para intensificar. 130 00:05:56,107 --> 00:05:57,358 A massa dela parece boa. 131 00:05:57,441 --> 00:05:59,068 Nossa! 132 00:06:00,027 --> 00:06:01,487 Está parecendo uma massa. 133 00:06:01,570 --> 00:06:04,115 "Misture os molhados e adicione aos secos." 134 00:06:04,198 --> 00:06:05,866 Misture… Misturar? 135 00:06:06,367 --> 00:06:07,201 Certo. 136 00:06:07,284 --> 00:06:11,831 Escolhi Wilma Rudolph porque ela ganhou três medalhas de ouro. 137 00:06:11,914 --> 00:06:13,416 Vou escolher a vencedora. 138 00:06:13,499 --> 00:06:16,001 Pensei no sabor que vou usar. 139 00:06:16,085 --> 00:06:17,378 Quero sair do óbvio. 140 00:06:17,461 --> 00:06:19,755 Chocolate, baunilha. Não. 141 00:06:19,839 --> 00:06:22,216 Para me destacar, preciso me arriscar. 142 00:06:22,299 --> 00:06:23,426 Cadê as frutas? 143 00:06:23,509 --> 00:06:25,010 Quero que seja saboroso. 144 00:06:25,094 --> 00:06:26,429 Tem que ser fresco, 145 00:06:26,512 --> 00:06:29,432 porque quero uma explosão. 146 00:06:30,224 --> 00:06:33,602 Estou colocando raspas de laranja na massa. 147 00:06:33,686 --> 00:06:34,812 Que cheiro bom! 148 00:06:34,895 --> 00:06:37,606 O Joe está usando laranja de verdade. 149 00:06:37,690 --> 00:06:39,525 -Está usando raspas. -Ele faz bem. 150 00:06:39,608 --> 00:06:42,611 -Ele sabe que gostamos de raspas. -Ele sabe. 151 00:06:42,695 --> 00:06:44,238 Nossa, que bagunça! 152 00:06:44,321 --> 00:06:48,909 Jacques, já passaram mais de 15 minutos, não vejo cupcakes no forno. 153 00:06:48,993 --> 00:06:51,203 O cupcake não é o mais importante. 154 00:06:51,287 --> 00:06:55,082 Tem que fazer rápido e colocar no forno, depois fazer a miniatura. 155 00:06:56,125 --> 00:06:58,502 Mas ninguém me ouve. 156 00:06:59,420 --> 00:07:01,464 Allison colocou no forno. 157 00:07:02,131 --> 00:07:02,965 No forno. 158 00:07:04,758 --> 00:07:07,052 Vinte e cinco minutos! 159 00:07:08,304 --> 00:07:10,639 Todo mundo gritou. Nossa! 160 00:07:10,723 --> 00:07:12,600 Mas acho que o Jon não gritou. 161 00:07:16,812 --> 00:07:20,649 Pronto. Quero amêndoa e cardamomo. 162 00:07:20,733 --> 00:07:23,068 Quero impressionar o Jacques, ele é fino. 163 00:07:23,152 --> 00:07:27,072 Então, no creme de manteiga, vou colocar amêndoa e cardamomo. 164 00:07:27,156 --> 00:07:28,949 -É cardamomo, certo? -Correto. 165 00:07:29,033 --> 00:07:30,868 Amêndoa, uma colher de chá. 166 00:07:30,951 --> 00:07:33,412 Cardamomo. Vamos lá, cardamomo. 167 00:07:34,538 --> 00:07:38,751 Sabor de café e baunilha, para ficar mais doce. Vai ficar bom. 168 00:07:40,586 --> 00:07:43,297 Meu Deus! Faltam 20 minutos. 169 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 Certo. 170 00:07:45,758 --> 00:07:47,801 O creme de manteiga dela está muito grosso. 171 00:07:47,885 --> 00:07:49,803 Você tem que bater bem o creme de manteiga. 172 00:07:49,887 --> 00:07:51,388 Para ficar leve e aerado. 173 00:07:52,348 --> 00:07:53,891 Vou deixar aqui. 174 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Abaixar e travar. 175 00:07:55,392 --> 00:07:56,393 Jon? 176 00:07:57,353 --> 00:07:58,812 Como vai? 177 00:07:58,938 --> 00:08:00,648 Está tudo bem aqui. 178 00:08:00,731 --> 00:08:02,483 -Certo. -Beyoncé está cuidando de mim. 179 00:08:02,566 --> 00:08:04,360 -Ela já morreu? -Então… 180 00:08:04,443 --> 00:08:06,362 Não, é a essência dela, a aura. 181 00:08:06,445 --> 00:08:07,905 Certo. Perfeito. 182 00:08:07,988 --> 00:08:11,951 Traga todas as mulheres negras para cá para te ajudar. 183 00:08:12,034 --> 00:08:13,577 Sim. Ao trabalho. 184 00:08:14,870 --> 00:08:17,081 Ninguém está fazendo as miniaturas ainda. 185 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 -Nossa! -Restam 13 minutos! 186 00:08:20,209 --> 00:08:21,377 -Por favor. -Eu sei. 187 00:08:21,460 --> 00:08:23,796 Certo. "Faça a miniatura usando a armação." 188 00:08:23,879 --> 00:08:26,632 Por favor! Não é um bolo inteiro! 189 00:08:26,715 --> 00:08:28,509 É só um cupcake! 190 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 Talvez as miniaturas sejam pequenas demais. 191 00:08:31,428 --> 00:08:33,097 Vai embora? Foi tão ruim assim? 192 00:08:33,180 --> 00:08:35,307 -Sim. -Achei engraçado! 193 00:08:35,391 --> 00:08:37,476 Esse trocadilho? Tchau. 194 00:08:38,602 --> 00:08:42,273 Não me considero uma artista visual. 195 00:08:43,232 --> 00:08:45,234 Sou artística de outras formas. 196 00:08:45,317 --> 00:08:47,319 Espero conseguir. Adoro o vestido dela. 197 00:08:47,444 --> 00:08:48,821 Eu usaria esse vestido. 198 00:08:50,030 --> 00:08:52,449 Ela tem olhos e tudo. 199 00:08:52,533 --> 00:08:55,035 Ela precisa de um nariz. 200 00:08:55,703 --> 00:08:57,705 Por que fizeram isso com a gente? 201 00:09:00,249 --> 00:09:01,959 Isto vai ser o vestido. 202 00:09:02,042 --> 00:09:06,255 Ela vai ter belas pernas, porque é corredora. 203 00:09:06,338 --> 00:09:08,132 Vai ter uma bela panturrilha. 204 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 Porque ela se exercita. 205 00:09:11,802 --> 00:09:13,387 Cupcakes estão ótimos. 206 00:09:13,470 --> 00:09:18,934 Nicole, para essas miniaturas, você não faz um corpo para pôr o vestido. 207 00:09:19,018 --> 00:09:20,603 -Você faz… -O vestido. 208 00:09:20,686 --> 00:09:22,146 -O vestido. -Sim. 209 00:09:22,229 --> 00:09:25,524 -Depois coloca os braços e as pernas. -Isso faz sentido. 210 00:09:25,608 --> 00:09:27,151 Então é mais rápido. 211 00:09:27,234 --> 00:09:29,486 Espero que Wilma aprove. 212 00:09:29,570 --> 00:09:30,821 Quero ser imortalizada. 213 00:09:30,904 --> 00:09:33,741 Sim, você tem um testamento dizendo o que eu tenho que fazer. 214 00:09:33,824 --> 00:09:35,743 Tenho mesmo. Tenho um testamento. 215 00:09:35,826 --> 00:09:39,371 São páginas do que ela deve fazer depois que eu morrer. 216 00:09:39,455 --> 00:09:40,414 Muitas atividades. 217 00:09:40,497 --> 00:09:43,542 É para que eu possa aterrorizá-la depois de morta. 218 00:09:44,585 --> 00:09:45,961 Sim, vai me fazer rir. 219 00:09:46,587 --> 00:09:47,630 Eu adorei. 220 00:09:48,213 --> 00:09:51,258 Adorei as bolinhas, está ótimo. 221 00:09:51,342 --> 00:09:53,594 Ela tem sapatos e brincos, mas não tem rosto. 222 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 A minha não tem brincos. 223 00:09:55,095 --> 00:09:56,847 Ela perdeu a cabeça. 224 00:09:56,930 --> 00:09:59,350 Espere, ela precisa da coisinha na mão. 225 00:09:59,933 --> 00:10:01,894 Jon, como vai? 226 00:10:01,977 --> 00:10:04,396 Parece que ela foi atropelada por um caminhão. 227 00:10:04,480 --> 00:10:05,397 Certo. 228 00:10:08,901 --> 00:10:09,777 Que divertido! 229 00:10:10,778 --> 00:10:12,404 Precisa cruzar linha de chegada. 230 00:10:12,988 --> 00:10:15,991 Vamos dar um sorriso a ela, quando você ganha, você sorri, certo? 231 00:10:16,075 --> 00:10:17,034 Eu me sinto atrasado. 232 00:10:17,117 --> 00:10:19,453 -Restam cinco minutos! -Não! 233 00:10:19,536 --> 00:10:22,748 O tempo passa tão rápido. 234 00:10:22,831 --> 00:10:23,916 Vou usar este. 235 00:10:24,541 --> 00:10:25,376 Está quente. 236 00:10:26,210 --> 00:10:27,628 Não parecem prontos. 237 00:10:27,711 --> 00:10:28,879 Mais dois minutos. 238 00:10:29,922 --> 00:10:30,881 Perfeito. 239 00:10:32,716 --> 00:10:35,260 Isto… Isto aqui é impressionante. 240 00:10:36,887 --> 00:10:38,681 Se Deus te der limões, faça torta. 241 00:10:39,640 --> 00:10:40,933 Jon, acabou? 242 00:10:41,016 --> 00:10:42,142 É, acho que sim. 243 00:10:42,226 --> 00:10:43,060 Nossa! 244 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 -Ainda tem dois minutos! -Terminou? 245 00:10:45,270 --> 00:10:48,232 -Nossa! -Não quer adicionar detalhes? 246 00:10:48,315 --> 00:10:50,109 Talvez esteja perfeito. 247 00:10:51,026 --> 00:10:52,569 Não sei se é possível. 248 00:10:54,530 --> 00:10:56,365 Precisam esfriar. 249 00:10:56,448 --> 00:10:58,534 Que tristeza! 250 00:10:58,617 --> 00:11:00,285 É isso que vai acontecer. 251 00:11:02,121 --> 00:11:05,207 Não quero amassar a cabeça tentando colocar aqui. 252 00:11:05,290 --> 00:11:06,500 Corte o palito. 253 00:11:06,583 --> 00:11:08,419 -Tem que cortar o palito? -Pode cortar. 254 00:11:08,502 --> 00:11:09,878 Agora não consigo tirar. 255 00:11:09,962 --> 00:11:12,297 Saia! 256 00:11:12,381 --> 00:11:14,425 Isso! 257 00:11:14,508 --> 00:11:16,176 Trinta segundos! 258 00:11:16,260 --> 00:11:17,720 Eu ouvi. 259 00:11:20,180 --> 00:11:21,682 Não vai cortar. Não consigo. 260 00:11:24,101 --> 00:11:25,519 Eu estraguei tudo. 261 00:11:27,896 --> 00:11:31,900 Cinco, quatro, três, dois, um! 262 00:11:32,484 --> 00:11:34,486 -Acabou! -Feliz Ano Novo… Foi mal. 263 00:11:38,323 --> 00:11:39,908 Muito bem, Allison. 264 00:11:39,992 --> 00:11:43,370 Este era o cupcake de mulher negra em ação que você estava tentando fazer. 265 00:11:43,454 --> 00:11:45,080 Vamos ver o que fez. 266 00:11:45,664 --> 00:11:48,459 -Mandei bem! -Caramba! Eu gostei. 267 00:11:49,710 --> 00:11:51,420 Meu Deus! Ficou adorável. 268 00:11:51,503 --> 00:11:53,797 Gostei dos brincos e dos olhos. 269 00:11:53,881 --> 00:11:56,091 Acho que os lábios brilham. 270 00:11:56,175 --> 00:11:57,843 Mas e as mãos dela? 271 00:11:57,926 --> 00:11:59,344 Ela não tem mãos. 272 00:12:00,137 --> 00:12:02,890 Parece uma bailarina dançando. 273 00:12:02,973 --> 00:12:04,057 Em uma caixa de joias. 274 00:12:04,141 --> 00:12:06,310 A caixa de joias de Shirley Chisholm. 275 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 Eu podia ter sido presidente. 276 00:12:11,732 --> 00:12:15,068 -Jacques, vamos lá. Vamos provar. -Vamos provar. 277 00:12:16,737 --> 00:12:17,738 Vamos ver. 278 00:12:18,238 --> 00:12:19,948 -Obrigada. -Pronto. Obrigado. 279 00:12:24,495 --> 00:12:26,330 O sabor está no creme de manteiga? 280 00:12:26,413 --> 00:12:28,332 Coloquei na massa também. 281 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 O que colocou? Café? 282 00:12:29,792 --> 00:12:30,751 Café e baunilha. 283 00:12:30,834 --> 00:12:33,796 -Café e baunilha? -É, como um frappuccino. 284 00:12:33,879 --> 00:12:35,255 Frappuccino. Sim. 285 00:12:35,756 --> 00:12:39,635 Uma coisa que devo dizer é que não bateu bem o creme de manteiga. 286 00:12:39,718 --> 00:12:43,555 Aqui temos um frappuccino de café bem doce. 287 00:12:43,639 --> 00:12:44,473 Certo. 288 00:12:44,556 --> 00:12:46,183 O cupcake está bem úmido. 289 00:12:46,266 --> 00:12:48,852 Está muito doce, mas isso não me incomoda. 290 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 Sasheer, o que achou? 291 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 -Bem, eu… -Acabou. 292 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 Achei bom! 293 00:12:55,984 --> 00:12:57,110 Muito bem, Allison. 294 00:12:57,194 --> 00:12:59,321 Temos outros cupcakes para provar. 295 00:12:59,404 --> 00:13:00,823 Vamos! 296 00:13:02,157 --> 00:13:03,867 Certo, Jon. 297 00:13:03,951 --> 00:13:07,329 Vamos ver o cupcake de mulher negra em ação que você queria fazer. 298 00:13:07,412 --> 00:13:09,206 E vamos ver o que você fez. 299 00:13:10,082 --> 00:13:11,250 Mandei bem! 300 00:13:12,876 --> 00:13:15,128 Ela… Jon! 301 00:13:17,047 --> 00:13:17,881 Jon! 302 00:13:17,965 --> 00:13:19,550 -Sim. -O que ela está segurando? 303 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 Ela para estar segurando um pote com algo saindo de dentro. 304 00:13:24,429 --> 00:13:25,764 Em movimento? 305 00:13:25,848 --> 00:13:28,100 -Sim. -Saindo de dentro? Permanente! 306 00:13:29,476 --> 00:13:30,686 Permanente em movimento. 307 00:13:31,395 --> 00:13:33,647 Voando no ar com os braços abertos. 308 00:13:34,147 --> 00:13:35,983 Acho que ela tem um casco. 309 00:13:36,066 --> 00:13:38,026 Ela tem uma perna de cavalo 310 00:13:38,110 --> 00:13:39,611 e uma perna de bebê. 311 00:13:40,946 --> 00:13:43,490 Estamos animados para provar. Jacques? 312 00:13:43,574 --> 00:13:44,783 Provem. 313 00:13:44,867 --> 00:13:47,452 -O maior pedaço. -Obrigada, sabe que eu quero. 314 00:13:48,829 --> 00:13:50,497 Vamos ver o sabor. 315 00:13:53,584 --> 00:13:55,919 Algo está errado. Não sei dizer o quê. 316 00:13:56,003 --> 00:13:58,755 -Sim. -Deve ser a geleia de morango. 317 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Tem geleia de morango aqui? 318 00:14:00,549 --> 00:14:01,758 Está misturada? 319 00:14:02,342 --> 00:14:03,760 Sim, misturada na massa. 320 00:14:03,844 --> 00:14:06,972 O sabor da geleia não é concentrado o bastante 321 00:14:07,055 --> 00:14:10,392 para dar sabor ao bolo, então só sentimos a doçura. 322 00:14:10,475 --> 00:14:11,351 Certo. 323 00:14:11,435 --> 00:14:16,231 Fez algo no cupcake que eu não gostei. 324 00:14:16,315 --> 00:14:17,149 Beleza. 325 00:14:17,232 --> 00:14:19,443 -Mas também não odiei. -Certo. 326 00:14:19,526 --> 00:14:22,863 Muitas jornadas estão acontecendo na minha boca. 327 00:14:22,946 --> 00:14:24,448 Acho que não vou comer tudo. 328 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Certo. Até mais! 329 00:14:26,867 --> 00:14:28,076 Até mais. 330 00:14:28,160 --> 00:14:29,870 -Olá, Joe. -Oi. 331 00:14:29,953 --> 00:14:33,123 Este é o cupcake de mulher negra em ação que você queria fazer. 332 00:14:33,206 --> 00:14:35,959 Joe, vamos ver o que você fez! 333 00:14:38,795 --> 00:14:40,589 -Mandei bem! -Joe, eu amei! 334 00:14:41,173 --> 00:14:43,050 Caramba! Eu gostei. 335 00:14:43,133 --> 00:14:44,509 Tem a faixa. 336 00:14:44,593 --> 00:14:46,511 O sorriso dela é assustador. 337 00:14:47,471 --> 00:14:48,347 Ela está… 338 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 Sim, só tem dentes. 339 00:14:50,891 --> 00:14:53,185 Ela está feliz, eu gosto disso. 340 00:14:53,852 --> 00:14:56,229 Um braço está mais baixo que o outro. 341 00:14:56,313 --> 00:14:59,274 -Ela está correndo há muito tempo. -Sim, está cansada. 342 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 -Sim. -Você está certa. 343 00:15:00,525 --> 00:15:01,693 Ela teve um dia difícil. 344 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Jacques, corte esse cupcake! 345 00:15:10,702 --> 00:15:12,329 -Gosto do frescor. -Sim. 346 00:15:12,412 --> 00:15:14,706 -Tem raspas de laranja. -Sim. 347 00:15:14,790 --> 00:15:16,541 -O que botou? -No creme de manteiga? 348 00:15:16,625 --> 00:15:18,877 -Amêndoa? -E cardamomo. 349 00:15:18,961 --> 00:15:19,836 E cardamomo? 350 00:15:19,920 --> 00:15:22,547 Por que não? Os sabores combinam. 351 00:15:22,631 --> 00:15:25,050 Nossa, que explosão de sabores! 352 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 São muitos sabores, mas são bons sabores. 353 00:15:29,721 --> 00:15:34,434 Devo dizer que acho que passou do ponto. 354 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 -Sim? -Está meio seco. 355 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 Dito isso, eu gostei. 356 00:15:38,939 --> 00:15:42,401 Foi um prazer para todos, mas temos que fazer uma escolha. 357 00:15:42,484 --> 00:15:44,319 Vamos Jacques e Sasheer. 358 00:15:45,737 --> 00:15:47,406 Confeiteiros, venham. 359 00:15:47,906 --> 00:15:48,949 Jacques, está pronto? 360 00:15:49,032 --> 00:15:50,200 Sim, Nicole. 361 00:15:50,283 --> 00:15:51,118 Estou. 362 00:15:51,702 --> 00:15:52,828 Quem venceu foi… 363 00:15:58,125 --> 00:15:59,126 Allison. 364 00:16:01,044 --> 00:16:03,839 Sasheer, diga a Allison o que ela ganhou! 365 00:16:03,922 --> 00:16:08,135 Você pode continuar fazendo doces de primeira em casa usando 366 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 sua nova batedeira e panelas de aço inox! 367 00:16:11,847 --> 00:16:12,931 -Nossa! -É! 368 00:16:13,932 --> 00:16:18,353 Você também receberá o chapéu dourado do confeiteiro! 369 00:16:18,437 --> 00:16:19,688 -Não acredito! -Isso! 370 00:16:19,771 --> 00:16:25,402 Por favor, coroe-se, enquanto aplaudimos e acenamos em aprovação. 371 00:16:31,116 --> 00:16:34,619 Mas o tempo não para, e nem nós. 372 00:16:34,703 --> 00:16:36,329 Está na hora da segunda rodada! 373 00:16:36,413 --> 00:16:39,249 TÁ PERFEITO OU TÁ MALFEITO 374 00:16:39,332 --> 00:16:40,584 Atenção! 375 00:16:40,667 --> 00:16:43,545 Confeiteiros, está na hora do próximo desafio. 376 00:16:43,628 --> 00:16:45,464 Sasheer vai falar sobre ele. 377 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 Vamos de um grupo de heróis para outro. 378 00:16:48,050 --> 00:16:50,635 Mas agora, são os homens que estão em evidência. 379 00:16:50,719 --> 00:16:53,764 Vão voar alto fazendo isso! 380 00:16:54,347 --> 00:16:55,432 AVIADORES DE TUSKEGEE 381 00:16:55,515 --> 00:16:57,267 Bolo dos Aviadores de Tuskegee! 382 00:16:58,477 --> 00:17:01,897 Veja como eles voam nesse lindo céu. 383 00:17:01,980 --> 00:17:03,273 Os aviadores de Tuskegee, 384 00:17:03,356 --> 00:17:05,734 ou Anjos de Cauda Vermelha, como foram apelidados, 385 00:17:05,817 --> 00:17:08,737 foram os primeiros pilotos negros do exército americano. 386 00:17:08,820 --> 00:17:10,530 O 99º Esquadrão 387 00:17:10,614 --> 00:17:15,285 foi a primeira unidade com negros a ser enviada à Segunda Guerra. 388 00:17:15,368 --> 00:17:16,661 Esse bolo 389 00:17:16,745 --> 00:17:20,373 é um bolo de chocolate  com creme de manteiga e pasta americana. 390 00:17:20,457 --> 00:17:24,544 Chocolate de modelar é usado para os aviadores e pilotos. 391 00:17:24,628 --> 00:17:27,672 O avião, com sua famosa cauda vermelha, 392 00:17:27,756 --> 00:17:31,510 é feito de barras de flocos de arroz e chocolate de modelar. 393 00:17:32,427 --> 00:17:35,013 Jon, você teve dificuldades na última rodada, 394 00:17:35,097 --> 00:17:36,723 então vamos te ajudar. 395 00:17:36,807 --> 00:17:39,684 Aperte o botão do confeiteiro voador na sua bancada 396 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 e, por três minutos, os outros confeiteiros 397 00:17:42,687 --> 00:17:47,442 terão que usar capacetes de pilotos e óculos que atrapalham a visão 398 00:17:47,526 --> 00:17:49,402 por três minutos. 399 00:17:51,196 --> 00:17:53,323 Vocês têm 90 minutos. 400 00:17:53,406 --> 00:17:55,492 Vão! Comecem! 401 00:17:56,201 --> 00:17:58,453 Como da última vez. Eu consigo. 402 00:17:58,537 --> 00:18:00,205 Desta vez, 403 00:18:00,288 --> 00:18:02,749 já sei, na minha cabeça, o que quero fazer. 404 00:18:04,626 --> 00:18:05,502 Errado. 405 00:18:05,585 --> 00:18:08,088 Jacques, como você faria 406 00:18:08,171 --> 00:18:10,882 um bolo Tustegee… Tuskegee… 407 00:18:10,966 --> 00:18:11,925 Jacques. 408 00:18:12,008 --> 00:18:12,968 Como você… 409 00:18:15,178 --> 00:18:17,931 Jacques, como você faria um bolo Tustegee… 410 00:18:18,014 --> 00:18:20,225 Tustegee… 411 00:18:20,308 --> 00:18:22,102 -Eu disse certo antes? -Não. 412 00:18:22,185 --> 00:18:23,937 -Não pode falar só "bolo"? -Não. 413 00:18:24,020 --> 00:18:25,188 -Vou conseguir. -Vai, sim. 414 00:18:25,272 --> 00:18:28,316 Jacques, como você faria um bolo dos Aviadores de Tuskegee? 415 00:18:28,400 --> 00:18:31,153 Claro que a primeira coisa, o mais rápido possível, 416 00:18:31,236 --> 00:18:32,279 é assar os bolos. 417 00:18:32,362 --> 00:18:35,866 Quando estiverem no forno, eles terão que fazer o creme de manteiga. 418 00:18:35,949 --> 00:18:39,828 Depois podem começar a trabalhar nos aviadores e no avião. 419 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 Quando o bolo sair do forno, 420 00:18:42,038 --> 00:18:45,417 vão empilhar com creme de manteiga e pasta americana. 421 00:18:46,293 --> 00:18:49,379 Depois vão pintar o bolo como um pôr do sol. 422 00:18:49,963 --> 00:18:53,633 Finalmente, vão colocar as decorações para completar a missão. 423 00:18:54,551 --> 00:18:57,470 A sombra é um esboço real dos aviadores. 424 00:18:57,554 --> 00:18:59,347 Nossa, que legal! 425 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 Tuskegee. 426 00:19:01,725 --> 00:19:03,560 Sim, acertou. 427 00:19:04,186 --> 00:19:06,438 Pena que foi fora de uma frase. 428 00:19:09,024 --> 00:19:10,567 Manteiga. 429 00:19:10,650 --> 00:19:14,237 Quero colocar o bolo no forno mais rápido desta vez. 430 00:19:14,696 --> 00:19:17,991 Comecei a perceber que eu tinha chance de ganhar. 431 00:19:18,074 --> 00:19:20,452 Então vou manter o foco. 432 00:19:27,042 --> 00:19:29,669 Jon, está separando as gemas? 433 00:19:29,753 --> 00:19:31,671 É um truque que minha mãe me ensinou. 434 00:19:31,755 --> 00:19:35,300 O que eu aprendi foi a prestar atenção na técnica. 435 00:19:35,383 --> 00:19:38,720 Beyoncé perdeu o Star Search antes de ficar famosa. 436 00:19:38,803 --> 00:19:41,640 Se Beyoncé pode passar por isso, eu também posso. 437 00:19:41,723 --> 00:19:44,809 É só para garantir que minha massa fique úmida agora. 438 00:19:44,893 --> 00:19:47,062 Está fazendo nossa receita ou a da sua mãe? 439 00:19:47,145 --> 00:19:48,521 É a sua receita. 440 00:19:48,605 --> 00:19:50,899 O que mais sua mãe disse antes de você vir? 441 00:19:50,982 --> 00:19:52,150 "Ganhe o dinheiro." 442 00:19:53,401 --> 00:19:56,613 O que minha mãe me ensinou é que homens sentem cheiro de desespero. 443 00:19:58,156 --> 00:19:59,866 -Joe? -Oi. 444 00:19:59,950 --> 00:20:00,909 Tudo bem? 445 00:20:00,992 --> 00:20:05,247 Tudo bem, decidi untar a assadeira primeiro. 446 00:20:05,330 --> 00:20:07,916 Joe, está usando papel manteiga? Nossa! 447 00:20:07,999 --> 00:20:09,292 Já fez sua massa? 448 00:20:09,376 --> 00:20:10,335 Não. 449 00:20:10,418 --> 00:20:11,544 Vamos, finalmente. 450 00:20:13,380 --> 00:20:15,298 Vou adicionar os molhados. 451 00:20:15,382 --> 00:20:16,508 Baunilha. 452 00:20:17,342 --> 00:20:18,468 Veja isto. 453 00:20:18,551 --> 00:20:19,928 Avelã com chocolate. 454 00:20:20,011 --> 00:20:22,097 Quero que meu bolo tenha gosto de Nutella 455 00:20:22,180 --> 00:20:24,683 e que o creme de manteiga tenha gosto de café. 456 00:20:24,766 --> 00:20:28,186 Porque alguém quer ser legal, e esse alguém é o Joe. 457 00:20:28,270 --> 00:20:30,730 Meu Deus! Já passaram quase 30 minutos. 458 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 -Isso é assustador. -Sim? 459 00:20:32,148 --> 00:20:33,775 Quanto tempo temos? 460 00:20:33,858 --> 00:20:35,610 Temos uma hora e sete minutos. 461 00:20:35,694 --> 00:20:36,569 -Meu Deus! -É. 462 00:20:36,653 --> 00:20:38,488 Eu deveria falar? 463 00:20:38,571 --> 00:20:40,907 Vocês têm uma hora e sete minutos. 464 00:20:40,991 --> 00:20:42,617 Obrigado, uma hora e sete minutos. 465 00:20:42,701 --> 00:20:44,160 De nada, Joe. 466 00:20:45,245 --> 00:20:47,205 Os bolos estão no forno. 467 00:20:51,543 --> 00:20:54,421 Vou tentar ser criativo com sabores de novo. 468 00:20:54,504 --> 00:20:56,673 Vamos colocar extrato de café. 469 00:20:57,173 --> 00:20:58,383 Uma colher de chá. 470 00:20:58,466 --> 00:21:01,469 Vi o Joe colocar sabor no creme de manteiga, 471 00:21:01,553 --> 00:21:05,473 será que vai ter sabor demais de novo? 472 00:21:06,433 --> 00:21:08,685 -Tinha muita informação -Um pouco mais. 473 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 Que sabores eu tenho? 474 00:21:11,146 --> 00:21:15,150 Sei que o Joe usa sabores muito sofisticados. 475 00:21:15,233 --> 00:21:17,777 Cola. Marshmallow. 476 00:21:17,861 --> 00:21:20,780 Acho que eu tenho que ser criativa. 477 00:21:20,864 --> 00:21:23,158 Pode ser um desastre, mas tenho que me arriscar. 478 00:21:23,241 --> 00:21:26,745 Vou colocar aroma de caramelo. Pode ficar bom com chocolate. 479 00:21:26,828 --> 00:21:29,205 E vou bater mais o creme de manteiga desta vez. 480 00:21:29,289 --> 00:21:31,916 O creme de manteiga está grosso. 481 00:21:32,500 --> 00:21:33,877 Meia xícara. 482 00:21:34,961 --> 00:21:38,465 Vi que a Allison colocou sabor no creme de manteiga dela. 483 00:21:38,548 --> 00:21:40,383 -A baunilha. -Mas eu cometi esse erro. 484 00:21:40,467 --> 00:21:42,135 Não quero colocar nada extra, 485 00:21:42,218 --> 00:21:45,305 vou colocar a baunilha e deixar assim. 486 00:21:45,388 --> 00:21:48,433 Manteiga. 487 00:21:49,351 --> 00:21:50,685 Tenho uma pergunta. 488 00:21:50,769 --> 00:21:52,687 Meus ombros parecem poderosos? 489 00:21:53,229 --> 00:21:54,647 São ombreiras? 490 00:21:54,731 --> 00:21:56,274 Não, mas é meio… 491 00:21:56,358 --> 00:21:57,984 -Um pouco… -Tem uma costura. 492 00:21:58,068 --> 00:21:59,778 Parecem poderosos. 493 00:21:59,861 --> 00:22:00,987 É! 494 00:22:01,071 --> 00:22:02,739 Agora estou vendo os dois. 495 00:22:04,157 --> 00:22:05,450 Obrigada. 496 00:22:06,117 --> 00:22:07,285 Você arrasa. 497 00:22:07,369 --> 00:22:09,621 Não costumo usar coisas estruturadas. 498 00:22:09,704 --> 00:22:11,748 E isso mudou você. 499 00:22:12,415 --> 00:22:14,000 Vamos ver. Como faço isso? 500 00:22:14,084 --> 00:22:16,169 Estou fazendo as miniaturas agora. 501 00:22:16,252 --> 00:22:19,297 Estou tentando ser muito preciso. 502 00:22:19,381 --> 00:22:21,424 Sabe, só podemos tentar. 503 00:22:21,508 --> 00:22:22,926 As jaquetas vão ser rosa 504 00:22:23,009 --> 00:22:25,428 porque vou usar o marrom na pele, que é o correto. 505 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 E as jaquetas podem ser de qualquer cor. 506 00:22:28,681 --> 00:22:30,100 Isto é um desastre. 507 00:22:31,810 --> 00:22:35,313 Allison, se ganhar o dinheiro, como vai gastar? 508 00:22:35,397 --> 00:22:38,024 Prometi cem dólares ao meu filho. 509 00:22:38,108 --> 00:22:39,734 Ele sabe quanto pode ganhar? 510 00:22:39,818 --> 00:22:42,737 Sim, eu disse que seriam US$ 10 mil. 511 00:22:42,821 --> 00:22:44,572 Ele disse: "Podemos comprar uma casa?" 512 00:22:45,198 --> 00:22:47,117 -Não! -Que gracinha! 513 00:22:47,200 --> 00:22:49,160 Ele não entende dinheiro. 514 00:22:49,244 --> 00:22:51,329 Ele não entende dinheiro. 515 00:22:52,080 --> 00:22:53,331 Certo. Bolos prontos. 516 00:22:54,791 --> 00:22:56,376 Quer saber? Parece que… 517 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 Não estou decepcionado. 518 00:23:00,380 --> 00:23:02,799 Coloco no ultracongelador antes de tirar da forma? 519 00:23:03,633 --> 00:23:05,468 Tiramos da forma para esfriar. 520 00:23:05,552 --> 00:23:07,345 Devo colocar lá primeiro? 521 00:23:07,429 --> 00:23:08,888 Não sei. Vou tentar. 522 00:23:11,724 --> 00:23:12,976 Estou me sentindo melhor. 523 00:23:13,059 --> 00:23:14,727 Bolos prontos, posso rechear. 524 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 Depois vou colocar a pasta americana e focar nos detalhes. 525 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 Restam 35 minutos! 526 00:23:22,110 --> 00:23:23,194 Estou tentando… 527 00:23:26,030 --> 00:23:28,658 Metade do bolo ficou na forma. 528 00:23:29,492 --> 00:23:32,537 Não deu certo com o ultracongelador. 529 00:23:37,167 --> 00:23:39,586 Meu bolo desmoronou. 530 00:23:40,920 --> 00:23:43,673 Não posso servir isto. 531 00:23:44,674 --> 00:23:45,925 Não posso servir. 532 00:23:47,093 --> 00:23:50,221 Jon jogou um dos bolos fora. Jon, o que aconteceu? 533 00:23:50,305 --> 00:23:51,973 -Desmoronou. -Ah, não. 534 00:23:52,056 --> 00:23:53,683 Vamos torcer para este dar certo. 535 00:23:53,766 --> 00:23:57,061 Não está bonito, mas vai estar gostoso, prometo. 536 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 Estou animada, porque tem os segredos da mamãe. 537 00:24:00,482 --> 00:24:01,399 Algo assim. 538 00:24:02,150 --> 00:24:03,985 Mas minha mãe não vai se orgulhar. 539 00:24:04,068 --> 00:24:05,320 Tenho nove minutos. 540 00:24:05,403 --> 00:24:06,571 Ainda está morno. 541 00:24:07,113 --> 00:24:08,531 Não vai dar tempo de pintar. 542 00:24:08,615 --> 00:24:10,033 Minha vantagem! Eu preciso! 543 00:24:11,659 --> 00:24:12,660 Confeiteiro voador! 544 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 O botão do confeiteiro voador foi acionado! 545 00:24:15,288 --> 00:24:17,165 -Allison! Joe! -Quê? 546 00:24:17,248 --> 00:24:19,417 -Meu Deus! -Coloque seus óculos e capacetes. 547 00:24:19,501 --> 00:24:22,045 Podem continuar com os óculos e capacetes. 548 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 Estou pronta. 549 00:24:25,548 --> 00:24:28,384 Ela colocou a tira do queixo nos olhos. 550 00:24:30,845 --> 00:24:32,263 Está enxergando? 551 00:24:32,347 --> 00:24:34,641 Vejo formatos, serve? 552 00:24:34,724 --> 00:24:36,059 Você parece uma mosca. 553 00:24:37,143 --> 00:24:39,270 Se eu conseguir deixar bonito. 554 00:24:39,354 --> 00:24:40,605 Meu Deus, preciso pintar. 555 00:24:40,688 --> 00:24:43,191 Joe está tentando pintar sem enxergar. 556 00:24:43,274 --> 00:24:46,653 Nicole, Joe usou vodca para limpar o aerógrafo. 557 00:24:46,736 --> 00:24:47,987 Ele assiste ao programa. 558 00:24:49,197 --> 00:24:50,907 Usou vodca para limpar a máquina. 559 00:24:50,990 --> 00:24:52,283 -Também… -Bebeu. 560 00:24:52,367 --> 00:24:53,201 Um aperitivo. 561 00:24:53,952 --> 00:24:56,120 -Isso, Joe! -Isso, Joe! 562 00:24:56,204 --> 00:24:58,998 Vamos mandar a real, está na hora. 563 00:24:59,582 --> 00:25:01,292 Eu precisava dessa vantagem. 564 00:25:01,376 --> 00:25:04,337 Estou grato por tê-la. 565 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 Meu Deus, não vejo nada. 566 00:25:06,756 --> 00:25:08,675 O bolo da Allison está em pedaços. 567 00:25:09,300 --> 00:25:10,843 Droga! É uma pena. 568 00:25:10,927 --> 00:25:12,637 Três, dois, um. 569 00:25:12,720 --> 00:25:14,681 Tirem os óculos e o chapéu. 570 00:25:14,764 --> 00:25:15,932 Graças a Deus! 571 00:25:16,808 --> 00:25:18,351 -Beleza. -Nossa! 572 00:25:18,434 --> 00:25:21,312 -Olhem a Allison. -Allison não perdeu tempo. 573 00:25:21,396 --> 00:25:22,939 -Ela está indo. -Está indo. 574 00:25:23,022 --> 00:25:24,274 Está indo. 575 00:25:24,857 --> 00:25:26,359 Está no embalo. 576 00:25:26,901 --> 00:25:29,445 Está assando e rebolando. 577 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 Meu Deus! 578 00:25:35,243 --> 00:25:36,119 Joe. 579 00:25:37,370 --> 00:25:39,581 Por favor, não faça bagunça. 580 00:25:39,664 --> 00:25:40,540 É a casa dela. 581 00:25:40,623 --> 00:25:43,543 É minha casa, e o Wes vai ter que limpar. 582 00:25:45,378 --> 00:25:48,006 Isto é um desastre. 583 00:25:48,089 --> 00:25:50,174 Vou mover em pedaços. 584 00:25:50,258 --> 00:25:52,760 É o que vou fazer. É isso. 585 00:25:52,844 --> 00:25:55,013 Pelo menos sei que o creme de manteiga está bom, 586 00:25:55,096 --> 00:25:57,849 mas, meu Deus, meu bolo está horrível. 587 00:25:57,932 --> 00:25:59,434 Tenho um avião e homens. 588 00:26:00,435 --> 00:26:03,479 Não tenho nuvens, mas vou fazer nuvens de marshmallow. 589 00:26:04,147 --> 00:26:05,064 Como vai? 590 00:26:05,148 --> 00:26:07,400 Meu Deus, você já pintou tudo. 591 00:26:07,483 --> 00:26:09,235 Você já fez tudo. 592 00:26:09,319 --> 00:26:14,115 Graças a Deus pela tinta em spray, pelo menos tinha alguma cor. 593 00:26:14,198 --> 00:26:15,908 Restam cinco minutos, pessoal! 594 00:26:15,992 --> 00:26:17,493 Sério? 595 00:26:18,161 --> 00:26:19,370 Vamos, homenzinho. 596 00:26:20,538 --> 00:26:21,914 O bolo parece um bolo. 597 00:26:21,998 --> 00:26:23,625 Posso empilhá-los e vai dar certo. 598 00:26:23,708 --> 00:26:25,501 É imperfeito como eu. 599 00:26:25,585 --> 00:26:27,670 Meu bolo está uma bagunça. 600 00:26:27,754 --> 00:26:31,174 Espero que meu bolo esteja úmido e gostoso. 601 00:26:31,257 --> 00:26:33,426 Senhor, Beyoncé, me ajudem, por favor. 602 00:26:33,509 --> 00:26:36,220 A nuvem! 603 00:26:37,597 --> 00:26:40,058 A Allison está usando uma técnica de grafite. 604 00:26:40,141 --> 00:26:42,310 -Sim. -Está bom. 605 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 Nuvem. 606 00:26:44,354 --> 00:26:46,356 Resta um minuto! 607 00:26:46,939 --> 00:26:47,774 Vamos. 608 00:26:49,192 --> 00:26:50,735 Estas serão minhas nuvens. 609 00:26:54,906 --> 00:26:55,740 Garota. 610 00:26:57,533 --> 00:27:04,415 A-V-I-A-D-O-R-E-S 611 00:27:04,499 --> 00:27:06,250 Eu sei soletrar. 612 00:27:07,460 --> 00:27:12,006 Cinco, quatro, três, dois, um! 613 00:27:12,090 --> 00:27:13,132 Acabou! 614 00:27:13,216 --> 00:27:14,884 É o bolo mais triste da história. 615 00:27:17,345 --> 00:27:18,930 Allison, você é a primeira. 616 00:27:19,013 --> 00:27:20,306 Vamos ver o bolo! 617 00:27:20,390 --> 00:27:21,391 Certo. 618 00:27:21,474 --> 00:27:24,310 Este é o bolo que você estava tentando fazer. 619 00:27:24,394 --> 00:27:25,978 Vamos ver o que você fez! 620 00:27:27,438 --> 00:27:28,481 Mandei bem! 621 00:27:30,942 --> 00:27:31,984 Allison. 622 00:27:33,277 --> 00:27:35,780 Allison, tem balas no seu bolo? 623 00:27:36,698 --> 00:27:38,616 São minhas nuvens futuristas. 624 00:27:38,700 --> 00:27:39,701 Caramba! 625 00:27:39,784 --> 00:27:42,161 Os aviadores estão nus da cintura para cima. 626 00:27:42,245 --> 00:27:43,329 Gostei disso. 627 00:27:43,413 --> 00:27:45,123 O que está escrito? 628 00:27:45,206 --> 00:27:46,916 "Aviadores de Tukgee"? 629 00:27:49,877 --> 00:27:51,838 Meu Deus! Que vergonha! 630 00:27:52,588 --> 00:27:53,423 É muito especial. 631 00:27:53,506 --> 00:27:56,384 Acho que o bolo voou perto demais do sol. 632 00:27:56,467 --> 00:27:58,469 Parece meio derretido. 633 00:27:59,053 --> 00:28:01,764 Allison, pode voltar para a sua bancada. 634 00:28:01,848 --> 00:28:02,682 Meu amigo Jon. 635 00:28:04,684 --> 00:28:05,768 Mostre o que você fez. 636 00:28:06,477 --> 00:28:09,021 Mandei bem! 637 00:28:10,648 --> 00:28:12,150 Meu Deus, eu adorei. 638 00:28:12,859 --> 00:28:14,235 Amo essas pessoas! 639 00:28:15,403 --> 00:28:17,947 Essa é a pose que eu faço para as fotos. 640 00:28:19,490 --> 00:28:22,326 Adorei a atitude deles, sabe? 641 00:28:22,410 --> 00:28:23,661 Tem que ter atitude. 642 00:28:23,745 --> 00:28:25,955 -Eles têm. -Obrigado. 643 00:28:26,038 --> 00:28:28,207 O bolo tem uma ou duas camadas? 644 00:28:28,291 --> 00:28:29,876 Tem duas, Antes eram três. 645 00:28:29,959 --> 00:28:33,963 Mas a terceira foi removida como um membro do Destiny's Child. 646 00:28:37,633 --> 00:28:39,177 Jon, é isso. 647 00:28:39,260 --> 00:28:40,511 -Até depois. -Até. 648 00:28:40,595 --> 00:28:42,346 Joe, você é o próximo. 649 00:28:43,765 --> 00:28:45,266 Vamos ver o que fez. 650 00:28:46,642 --> 00:28:47,518 Mandei bem! 651 00:28:48,603 --> 00:28:52,440 Por que as cabeças são negras e os corpos não? 652 00:28:53,024 --> 00:28:55,985 O corpo é a jaqueta. 653 00:28:56,068 --> 00:28:58,112 Entendi. 654 00:28:58,613 --> 00:29:01,866 O avião está se desmontando, eu teria medo de entrar nele. 655 00:29:01,949 --> 00:29:04,285 Mas o bolo está ótimo. 656 00:29:04,368 --> 00:29:06,329 Os bolos estão bem feitos. 657 00:29:06,412 --> 00:29:09,040 Eles estão um em cima do outro, têm formato. 658 00:29:09,624 --> 00:29:12,418 Certo. Muito obrigada por mostrar seu bolo. 659 00:29:12,502 --> 00:29:14,212 Vocês três podem cortar 660 00:29:14,295 --> 00:29:18,007 um pedaço de cada bolo para provarmos. 661 00:29:20,676 --> 00:29:22,929 Meu bolo está uma bagunça. 662 00:29:23,012 --> 00:29:24,263 Mas, ao mesmo tempo, 663 00:29:24,347 --> 00:29:27,600 meus concorrentes foram tão mal quanto eu. 664 00:29:27,683 --> 00:29:31,604 Então pensei: "Qualquer um pode ganhar." 665 00:29:31,687 --> 00:29:34,148 Allison, você é a primeira. 666 00:29:34,232 --> 00:29:35,066 Meu Deus! 667 00:29:37,443 --> 00:29:38,528 O bolo está ótimo. 668 00:29:38,611 --> 00:29:42,281 O creme de manteiga está maio doce, mas não sei que sabor usou. 669 00:29:42,365 --> 00:29:43,324 Caramelo. 670 00:29:43,407 --> 00:29:44,242 Caramelo. 671 00:29:44,325 --> 00:29:46,285 Por isso está doce. 672 00:29:46,369 --> 00:29:48,579 O creme de manteiga está muito doce. 673 00:29:48,663 --> 00:29:49,914 Mas o bolo está úmido. 674 00:29:49,997 --> 00:29:51,624 Gostei da textura. 675 00:29:51,707 --> 00:29:52,875 O sabores estão bons. 676 00:29:52,959 --> 00:29:54,502 É, acho que fez um bom trabalho. 677 00:29:54,585 --> 00:29:55,628 Obrigada. 678 00:29:55,711 --> 00:29:56,671 Certo, Jon. 679 00:29:57,296 --> 00:30:00,466 -Vamos ver se a Beyoncé te ajudou. -Espero que sim. 680 00:30:05,304 --> 00:30:07,682 O bolo está bom, mas não sei o sabor de novo. 681 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 -Sim. -Não reconheço o sabor. 682 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 É a baunilha. 683 00:30:11,435 --> 00:30:15,231 Eu me aventurei antes, mas pensei: "Não vou fazer isso de novo." 684 00:30:15,314 --> 00:30:16,399 Certo, entendi. 685 00:30:16,482 --> 00:30:18,734 Baunilha é um bom sabor. 686 00:30:18,818 --> 00:30:20,653 -Bem saboroso. -Obrigado. 687 00:30:20,736 --> 00:30:23,781 Está úmido. Acho que fez um bom trabalho. 688 00:30:23,865 --> 00:30:24,824 Obrigado. 689 00:30:24,907 --> 00:30:27,326 Certo. Joe, você é o próximo. 690 00:30:32,248 --> 00:30:33,332 Também é de baunilha? 691 00:30:33,416 --> 00:30:37,378 -Não, coloquei pasta de avelã no bolo. -Avelãs? 692 00:30:37,461 --> 00:30:40,715 E coloquei café no creme de manteiga. 693 00:30:40,798 --> 00:30:42,216 É uma boa ideia usar avelã. 694 00:30:42,300 --> 00:30:45,595 Eu amo avelã, por isso digo isso. 695 00:30:45,678 --> 00:30:49,098 É uma combinação interessante, mas parece que… 696 00:30:49,181 --> 00:30:51,017 estou me acomodando em uma lareira. 697 00:30:51,100 --> 00:30:52,602 Em uma lareira? 698 00:30:52,685 --> 00:30:54,103 Sim, estou pegando fogo. 699 00:30:56,230 --> 00:30:57,940 Sinceramente, os três bolos são bons. 700 00:30:58,024 --> 00:31:00,234 -Bom trabalho. -Vou comer mais. 701 00:31:00,318 --> 00:31:01,319 De cada um. 702 00:31:02,737 --> 00:31:05,573 Jurados, vamos anunciar quem venceu? 703 00:31:05,990 --> 00:31:07,241 Eu diria que sim. 704 00:31:07,325 --> 00:31:09,493 Lembrem, quem vencer este desafio 705 00:31:09,577 --> 00:31:14,206 ganha US$ 10 mil e o troféu do Mandou Bem. 706 00:31:15,416 --> 00:31:16,542 Wes! 707 00:31:16,626 --> 00:31:18,336 Nicole, ouvi um avião. 708 00:31:23,716 --> 00:31:25,551 Nossa! 709 00:31:28,512 --> 00:31:29,388 Nossa! 710 00:31:29,472 --> 00:31:30,765 Mandou bem! 711 00:31:31,223 --> 00:31:33,184 Sasheer, está com o dinheiro pronto? 712 00:31:33,851 --> 00:31:37,438 Confeiteiros, tivemos três bolos incríveis. 713 00:31:37,521 --> 00:31:39,273 Todos estavam gostosos. 714 00:31:39,357 --> 00:31:42,234 Mas tivemos que fazer uma escolha. 715 00:31:42,318 --> 00:31:44,153 Sim, foi muito difícil, 716 00:31:44,236 --> 00:31:47,198 muita coisa está acontecendo pela primeira vez. 717 00:31:47,698 --> 00:31:50,952 Então, pela primeira vez na história do Mandou Bem 718 00:31:51,035 --> 00:31:52,078 quem venceu foi… 719 00:31:52,662 --> 00:31:54,664 Allison, Jon e Joe! 720 00:31:54,747 --> 00:31:58,000 É um empate! 721 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 Vocês ganharam! 722 00:32:04,048 --> 00:32:10,846 Cada um levará US$ 3.333,33! 723 00:32:10,930 --> 00:32:12,807 Wes! Precisamos de mais troféus! 724 00:32:12,890 --> 00:32:14,892 Está brincando? Os três? 725 00:32:15,643 --> 00:32:16,769 Não! 726 00:32:16,852 --> 00:32:22,316 Todos ganhando juntos, esse é o melhor resultado possível. 727 00:32:22,400 --> 00:32:24,026 Fizemos história no Mandou Bem. 728 00:32:24,110 --> 00:32:27,029 É mais divertido mandar bem com outras pessoas. 729 00:32:28,864 --> 00:32:30,324 Acabou o Mandou Bem. 730 00:32:30,408 --> 00:32:34,578 Esperamos que tenha aprendido algo novo com nossos três novos amigos. 731 00:32:34,662 --> 00:32:35,913 Até a próxima. 732 00:32:58,394 --> 00:33:03,399 Legendas: Soraya Mareto Bastos