1 00:00:06,049 --> 00:00:09,886 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:09,969 --> 00:00:14,140 Ik ben Nicole Byer, de eerste zwarte vrouw met 'n Emmy-nominatie… 3 00:00:14,223 --> 00:00:17,435 …voor beste gastvrouw van 'n reality- of spelprogramma. 4 00:00:17,518 --> 00:00:20,772 Heel niche. Vandaag eren we andere zwarte mensen… 5 00:00:21,105 --> 00:00:24,233 …die ook de eersten zijn in hun vakgebied. 6 00:00:24,317 --> 00:00:27,070 Dat doen we op de enige manier die we kennen. 7 00:00:27,153 --> 00:00:31,908 Door bijzondere cakes te maken. Dit is nog steeds Nailed It!… 8 00:00:31,991 --> 00:00:36,204 …waar de cakes historisch willen zijn, maar hilarisch worden. 9 00:00:37,789 --> 00:00:39,457 Drie amateurbakkers… 10 00:00:39,540 --> 00:00:42,835 …maken vakkundige desserts na omtrent de zwarte geschiedenis. 11 00:00:42,919 --> 00:00:45,963 Want een Emmy-genomineerde krijgt altijd haar zin. 12 00:00:46,297 --> 00:00:49,008 Op het spel staat 'n kans om $10.000 te winnen. 13 00:00:49,092 --> 00:00:52,428 We beginnen. Mijn jurk is mooi. Hier komen de bakkers. 14 00:00:56,099 --> 00:01:01,020 Ik ben Allison en ik ben tv-schrijver. Ik heb een zoon in groep acht. 15 00:01:01,104 --> 00:01:03,981 Hij is bang dat ik hem in verlegenheid breng. 16 00:01:04,065 --> 00:01:08,694 Dus ik wil voor hem winnen, maar ik ben wat stoutmoedig als ik bak. 17 00:01:08,778 --> 00:01:13,533 Mijn sterke punt is de smaak, het zal lekker zijn. 18 00:01:13,616 --> 00:01:15,743 Hopelijk tart ik niet het lot. 19 00:01:15,827 --> 00:01:21,958 Ik ben Jon en ik ben freelancejournalist. In mijn familie hebben we altijd gebakken. 20 00:01:22,041 --> 00:01:28,089 M'n overgrootmoeder kon heel goed bakken en ik wil die traditie graag voortzetten. 21 00:01:28,172 --> 00:01:32,301 Ik zal slagen door te bidden tot mijn overgrootmoeder en Beyoncé. 22 00:01:34,595 --> 00:01:38,015 Ik ben Joe en ik ben circusartiest. Ik ben geen clown. 23 00:01:38,099 --> 00:01:41,477 Ik doe alle luchtacrobatiek. Ik draai en buig. 24 00:01:41,561 --> 00:01:46,065 Dus als ik bak, ben ik niet bang om grote risico's te nemen. 25 00:01:46,149 --> 00:01:47,400 Zoals in 't circus. 26 00:01:47,483 --> 00:01:52,071 Oké. Welkom, bakkers. Klaar voor de historische les van vandaag? 27 00:01:53,614 --> 00:01:56,701 Een applaus voor expert patissier, chocolatier… 28 00:01:56,784 --> 00:01:59,495 …en een van de beste mensen die ik ken. 29 00:02:02,248 --> 00:02:03,958 Je bent mijn superheld. 30 00:02:05,293 --> 00:02:07,503 De speciale gast: m'n beste vriendin. 31 00:02:07,587 --> 00:02:11,048 Actrice, komiek, schrijfster. Ze houdt van stappers. 32 00:02:11,132 --> 00:02:13,801 Ze heeft nooit gebakken, sms't me altijd… 33 00:02:13,885 --> 00:02:17,680 …laat me niet alleen en volgde me hierheen. Sasheer Zamata. 34 00:02:19,015 --> 00:02:21,225 Zo stel ik me ook aan iedereen voor. 35 00:02:24,103 --> 00:02:25,938 We beginnen met Baker's Choice. 36 00:02:28,149 --> 00:02:31,110 Onze eerste uitdaging draait om meidenmacht… 37 00:02:31,194 --> 00:02:33,654 …maar ik heb 't niet over de Spice Girls. 38 00:02:33,738 --> 00:02:37,700 Je erkent de talenten van deze bijzondere vrouwen als je dit maakt. 39 00:02:39,660 --> 00:02:41,954 Zwarte-vrouwen-van-de-daad-cupcakes. 40 00:02:43,039 --> 00:02:47,627 We hebben piepkleine miniversies gemaakt van grensverleggende zwarte vrouwen. 41 00:02:47,710 --> 00:02:50,671 Wilma Rudolph, de eerste Amerikaanse… 42 00:02:50,755 --> 00:02:54,050 …met drie gouden medailles in één Olympische wedstrijd. 43 00:02:54,133 --> 00:02:56,469 Madam CJ Walker, ondernemer… 44 00:02:56,552 --> 00:03:00,097 …filantroop en een van Amerika's eerste selfmade miljonairs. 45 00:03:00,181 --> 00:03:04,852 Shirley Chisholm, 't eerste zwarte congreslid dat presidentskandidate was. 46 00:03:04,936 --> 00:03:08,356 Goed gedaan, dames. Jullie braken 't glazen plafond… 47 00:03:08,439 --> 00:03:10,483 …zodat ik de show mag presenteren. 48 00:03:11,400 --> 00:03:16,197 Deze zwarte-vrouwen-van-de-daad-cakes zijn cupcakes bedekt met botercrèmeglazuur… 49 00:03:16,280 --> 00:03:19,033 …en fondant om elk poppetje te maken. 50 00:03:19,116 --> 00:03:20,785 We geven je geen smaak… 51 00:03:20,868 --> 00:03:24,914 …want we willen dat jij er een kiest waarvan je denkt dat die… 52 00:03:24,997 --> 00:03:26,791 …je poppetje vertegenwoordigt. 53 00:03:28,084 --> 00:03:28,960 Wie kies jij? 54 00:03:29,043 --> 00:03:31,504 Wilma Rudolph, omdat ze sportief is. 55 00:03:32,630 --> 00:03:33,589 Nu jij. 56 00:03:33,673 --> 00:03:34,799 Shirley Chisholm. 57 00:03:35,967 --> 00:03:40,513 dat betekent dat mijn vriend, Jon, Madam CJ Walker krijgt 58 00:03:40,596 --> 00:03:41,430 Die wilde ik. 59 00:03:41,514 --> 00:03:42,682 O ja? 60 00:03:42,765 --> 00:03:45,434 Dit heeft goed uitgepakt. Wat fijn. 61 00:03:45,518 --> 00:03:50,731 Bakkers, jullie hebben 45 minuten. Vanaf nu. Vooruit. Ga bakken. 62 00:03:51,274 --> 00:03:53,734 Laat die eieren niet vallen. 63 00:03:53,818 --> 00:03:56,237 'Een halve liter melk. Smaak naar keus.' 64 00:03:56,320 --> 00:04:01,409 Daar gaan we met de anderhalve cup boter. Geen idee wat dat betekent. 65 00:04:01,492 --> 00:04:03,577 Hoe zou jij ze maken? 66 00:04:03,661 --> 00:04:06,789 Ze moeten hun cupcake zo snel mogelijk bakken. 67 00:04:06,872 --> 00:04:12,545 Eerst maken ze het cupcakebeslag waar ze hun eigen smaak aan toevoegen 68 00:04:12,628 --> 00:04:17,091 Terwijl de cupcakes in de oven staan, moeten ze aan hun botercrème beginnen… 69 00:04:17,174 --> 00:04:20,261 …en dan hun poppetjes van modelleerchocolade maken… 70 00:04:20,344 --> 00:04:22,388 …en alle details toevoegen. 71 00:04:22,471 --> 00:04:25,516 Plaats het poppetje erop en voeg de botercrème toe… 72 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 …om de innovatieve cupcake te voltooien. 73 00:04:28,519 --> 00:04:31,564 Denk je dat ze allemaal een chocoladesmaak kiezen? 74 00:04:31,647 --> 00:04:34,650 Ik bedoel… -Zwarte mensen. Chocolade. 75 00:04:36,402 --> 00:04:37,278 Wat veel. 76 00:04:37,361 --> 00:04:40,990 Ik probeer niks kapot te maken, want ik ben erg klungelig. 77 00:04:42,158 --> 00:04:43,284 Ik ging bijna dood. 78 00:04:43,367 --> 00:04:48,664 Ik voel een band met Madam CJ Walker. Ze ontroert me. 79 00:04:48,748 --> 00:04:50,708 Ik wil haar beslist eren. 80 00:04:50,791 --> 00:04:54,628 Ze veranderde ons idee over hoe 't is een legaat te hebben. 81 00:04:54,712 --> 00:04:59,342 Er staat dat ik zelf de smaak mag kiezen. Ik wil aardbeien doen. 82 00:04:59,425 --> 00:05:02,053 Pepermunt? Rozenwater? 83 00:05:04,180 --> 00:05:05,931 Waar is de aardbeiensmaak? 84 00:05:06,015 --> 00:05:08,601 Ik zie alleen aardbeienjam. 85 00:05:08,684 --> 00:05:10,436 Hiermee kan het ook. 86 00:05:10,519 --> 00:05:17,068 Het is niet anders. Het is een cupcake. Ik doe het in mijn beslag en we zien wel. 87 00:05:17,151 --> 00:05:18,235 Het komt wel goed. 88 00:05:21,822 --> 00:05:24,325 Een halve liter melk. Die doe ik erin. 89 00:05:26,827 --> 00:05:29,497 Ik sta onder druk om het goed te doen. 90 00:05:29,580 --> 00:05:32,833 Shirley Chisholm is een geweldige Amerikaanse. 91 00:05:32,917 --> 00:05:37,046 Hopelijk zet ik m'n beste beentje voor en gaat het van 'n leien dakje. 92 00:05:37,129 --> 00:05:40,132 Raar om in de keuken van iemand anders te staan. 93 00:05:40,216 --> 00:05:42,551 Klopt. Heel raar. 94 00:05:42,635 --> 00:05:45,930 Ik doe 'n theelepel vanille en 'n theelepel koffie. 95 00:05:46,013 --> 00:05:48,974 Dan is 't net een Frappuccino of zo. 96 00:05:49,058 --> 00:05:52,770 Ziezo. Hopelijk heb ik er niet te weinig ingedaan. 97 00:05:52,853 --> 00:05:55,648 Ik geef de botercrème ook smaak. Dat pept 't op. 98 00:05:56,107 --> 00:05:57,358 Dat ziet er goed uit. 99 00:05:59,527 --> 00:06:01,779 Het begint op cakebeslag te lijken. 100 00:06:01,862 --> 00:06:05,616 'Het natte mengen, aan 't droge toevoegen. Schep je…' Scheppen? 101 00:06:07,284 --> 00:06:11,831 Ik ga voor Wilma Rudolph, omdat ze driemalig goudenmedaillewinnaar is. 102 00:06:11,914 --> 00:06:13,416 Ik ga voor de winnaar. 103 00:06:13,499 --> 00:06:17,378 Ik heb nagedacht over de smaak. Ik wil niet simpel zijn. 104 00:06:17,461 --> 00:06:19,755 Chocolade, vanille. Nee. 105 00:06:19,839 --> 00:06:22,216 Om op te vallen, moet ik 't riskeren. 106 00:06:22,299 --> 00:06:23,426 Waar is mijn fruit? 107 00:06:23,509 --> 00:06:29,432 Het moet smakelijk zijn en vers smaken. Ik wil dat het in je mond ontploft. 108 00:06:30,266 --> 00:06:34,812 Ik doe wat sinaasappelrasp door 't beslag. Dat ruikt lekker. 109 00:06:34,895 --> 00:06:37,440 Joe gebruikt echte sinaasappels. 110 00:06:37,523 --> 00:06:39,525 Hij raspt ze. -Hij weet wat lekker is. 111 00:06:39,608 --> 00:06:41,777 Joe weet dat we van de schil houden. 112 00:06:41,861 --> 00:06:42,862 Joe weet het. 113 00:06:42,945 --> 00:06:44,363 Wat een puinhoop. 114 00:06:44,447 --> 00:06:48,909 Ze zijn meer dan 15 minuten bezig en er staat nog geen cupcake in de oven. 115 00:06:48,993 --> 00:06:51,203 Die zijn niet het belangrijkste. 116 00:06:51,287 --> 00:06:55,082 Maak ze snel, zet ze in de oven en besteed tijd aan 't poppetje. 117 00:06:56,125 --> 00:06:58,502 Maar niemand luistert naar me. 118 00:06:59,420 --> 00:07:01,464 Allison heeft de hare in de oven. 119 00:07:02,423 --> 00:07:03,549 Deze gaan erin. 120 00:07:04,758 --> 00:07:07,052 Nog 25 minuten. 121 00:07:08,304 --> 00:07:12,600 Iedereen schreeuwde. Behalve Jon, geloof ik. 122 00:07:16,896 --> 00:07:20,649 Daar, oké. Ik wil amandel en kardemom. 123 00:07:20,733 --> 00:07:23,068 Ik wil Jacques en z'n fantasie imponeren. 124 00:07:23,152 --> 00:07:27,072 Dus voor de botercrème gaan we amandel en kardemom gebruiken. 125 00:07:27,156 --> 00:07:28,949 Het is toch kardemom? -Correct. 126 00:07:29,033 --> 00:07:33,412 Amandel, één theelepel. Kardemom. Vooruit maar, kardemom. 127 00:07:34,663 --> 00:07:38,751 Koffiesmaak en vanille, dus extra zoet. Dat wordt lekker. 128 00:07:40,586 --> 00:07:44,548 O, mijn God, nog 20 minuten. Oké. 129 00:07:45,758 --> 00:07:47,801 Haar botercrème is te dik. 130 00:07:47,885 --> 00:07:51,305 Die moet je blijven kloppen, dat maakt 'm licht en luchtig. 131 00:07:52,348 --> 00:07:53,891 Dat zet ik even opzij. 132 00:07:54,475 --> 00:07:55,309 Vergrendelen. 133 00:07:57,353 --> 00:07:58,854 Hoe gaat het? 134 00:07:58,938 --> 00:08:00,648 Het gaat hier goed. 135 00:08:00,731 --> 00:08:04,360 Beyoncé waakt over me, dus… -Is ze overleden? 136 00:08:05,277 --> 00:08:07,905 Haar essentie, haar aura. -Perfect. 137 00:08:07,988 --> 00:08:11,951 Haal alle zwarte vrouwen er maar bij om je te helpen. 138 00:08:12,743 --> 00:08:13,577 Aan de slag. 139 00:08:14,870 --> 00:08:17,081 Niemand is aan de poppetjes begonnen. 140 00:08:17,164 --> 00:08:20,125 O jee. -Nog 13 minuten te gaan. 141 00:08:20,209 --> 00:08:21,377 Alsjeblieft. -Ja. 142 00:08:21,460 --> 00:08:23,796 'Maak het poppetje met het frame.' 143 00:08:23,879 --> 00:08:28,509 Alsjeblieft. Je maakt geen hele cake. Het is maar een cupcake. 144 00:08:28,592 --> 00:08:30,844 Staan de poppetjes soms in de kast? 145 00:08:31,512 --> 00:08:35,307 Ga je weg? Heb ik iets verkeerds gezegd? Ik vond het grappig. 146 00:08:35,391 --> 00:08:37,476 Die woordspeling? Vaarwel. 147 00:08:38,602 --> 00:08:42,273 Ik beschouw mezelf geen beeldend kunstenaar. 148 00:08:43,232 --> 00:08:47,319 Ik ben anderszins artistiek. Hopelijk lukt 't. Ik vind haar jurk mooi. 149 00:08:47,444 --> 00:08:48,779 Die zou ik ook dragen. 150 00:08:50,030 --> 00:08:55,035 Ze heeft ogen en alles, schat. En dan moeten we haar een neus geven. 151 00:08:55,703 --> 00:08:57,621 Waarom doen jullie ons dit aan? 152 00:09:00,249 --> 00:09:01,959 Dit moet haar jurk worden. 153 00:09:02,042 --> 00:09:06,255 Ze krijgt flinke benen, want ze is een hardloopster. 154 00:09:06,338 --> 00:09:08,048 Ze krijgt flinke kuiten… 155 00:09:09,216 --> 00:09:10,509 …want ze traint. 156 00:09:11,885 --> 00:09:13,887 De cupcakes zien er goed uit. 157 00:09:13,971 --> 00:09:18,934 Voor dit poppetje maak je geen lichaam dat je aankleedt. 158 00:09:19,018 --> 00:09:20,603 Je maakt… -De jurk. 159 00:09:20,686 --> 00:09:24,565 …de jurk. Daarna voeg je de armen en de benen toe. 160 00:09:24,898 --> 00:09:27,151 Logisch. -Dat gaat veel sneller. 161 00:09:27,234 --> 00:09:29,486 Hopelijk keurt Wilma dit goed. 162 00:09:29,570 --> 00:09:32,781 Ik wil vereeuwigd worden. -Je hebt een testament… 163 00:09:32,865 --> 00:09:35,743 …dat zegt wat ik voor je moet doen. -Inderdaad. 164 00:09:35,826 --> 00:09:39,371 Pagina's vol instructies voor wat ze moet doen na mijn dood. 165 00:09:39,455 --> 00:09:41,040 Veel taken. -Specifieke… 166 00:09:41,123 --> 00:09:43,459 …zodat ik haar daarna kan terroriseren. 167 00:09:44,627 --> 00:09:45,836 Ik zal erom lachen. 168 00:09:46,587 --> 00:09:47,630 Prachtig. 169 00:09:47,713 --> 00:09:53,594 Mooi die stippen, geweldig. Ze heeft schoenen, oorbellen, nog geen gezicht. 170 00:09:53,677 --> 00:09:55,012 Ik heb geen oorbellen. 171 00:09:55,095 --> 00:09:56,847 Ze is haar hoofd kwijt. 172 00:09:56,930 --> 00:09:59,350 Wacht, dat dingetje in haar hand nog. 173 00:10:00,434 --> 00:10:01,769 Hoe gaat het? 174 00:10:01,977 --> 00:10:04,897 Ze ziet eruit alsof ze door 'n truck is overreden. 175 00:10:08,901 --> 00:10:10,194 Wat grappig. 176 00:10:10,277 --> 00:10:12,404 Ze moet de finish halen. 177 00:10:12,488 --> 00:10:15,991 We laten haar glimlachen. Als je wint, glimlach je toch? 178 00:10:16,075 --> 00:10:17,034 Ik loop achter. 179 00:10:17,117 --> 00:10:19,453 Nog vijf minuten te gaan. 180 00:10:19,536 --> 00:10:21,955 Die tijd gaat zo snel. 181 00:10:22,831 --> 00:10:25,376 Dan gebruik ik deze. Die is te warm. 182 00:10:26,251 --> 00:10:28,879 Die lijken niet gaar. Nog twee minuten. 183 00:10:29,922 --> 00:10:30,756 Perfect. 184 00:10:32,716 --> 00:10:35,260 Dit lijkt erop, dat kan ik je wel zeggen. 185 00:10:36,887 --> 00:10:39,556 Als God je citroenen geeft, maak je taart. 186 00:10:39,640 --> 00:10:41,016 Ben je klaar? 187 00:10:41,100 --> 00:10:42,142 Ja, ik denk het. 188 00:10:43,143 --> 00:10:45,187 Nog twee minuten. -Ben je klaar? 189 00:10:45,270 --> 00:10:48,232 O jee. -Wil je geen details toevoegen? 190 00:10:48,315 --> 00:10:50,109 Misschien is het perfect. 191 00:10:51,068 --> 00:10:52,569 Dat is onmogelijk. 192 00:10:54,530 --> 00:10:58,534 Ze moeten afkoelen. Dit zijn trieste tijden. 193 00:10:58,617 --> 00:11:00,285 Nu gaat 't gebeuren. 194 00:11:02,121 --> 00:11:05,207 Ik wil haar hoofd niet pletten om 't erin te krijgen. 195 00:11:05,290 --> 00:11:06,500 Snij de stok door. 196 00:11:06,583 --> 00:11:08,419 Moet je die afsnijden? -Dat kan. 197 00:11:08,502 --> 00:11:09,837 Hij komt er niet uit. 198 00:11:09,962 --> 00:11:12,297 Kom eruit. 199 00:11:14,508 --> 00:11:16,176 Dertig seconden. 200 00:11:16,260 --> 00:11:17,720 Ik heb je gehoord. 201 00:11:20,264 --> 00:11:21,682 Het snijdt niet. 202 00:11:24,184 --> 00:11:25,936 Ik heb het verknald. 203 00:11:27,855 --> 00:11:31,900 Vijf, vier, drie twee, één. 204 00:11:31,984 --> 00:11:33,986 Je bent klaar. -Gelukkig Nieuwjaar. 205 00:11:38,323 --> 00:11:43,370 Oké, Allison. Dit is de cupcake die je probeerde te maken. 206 00:11:43,454 --> 00:11:45,080 Laat jouw maaksel zien. 207 00:11:45,706 --> 00:11:48,459 Gelukt! -Jeetje. Ik vind haar leuk. 208 00:11:49,710 --> 00:11:53,797 Mijn God. Wat schattig. Ik vind de oorbellen en de ogen leuk. 209 00:11:53,881 --> 00:11:56,258 Haar lippen glimmen een beetje. 210 00:11:56,341 --> 00:11:59,344 Maar waar zijn haar handen? Ze heeft geen handen. 211 00:12:00,137 --> 00:12:02,890 Ze heeft wel wat van een dansende ballerina. 212 00:12:02,973 --> 00:12:06,310 Van 'n sieradendoos. -Die van Shirley Chisholm. 213 00:12:06,393 --> 00:12:08,312 Ik had president kunnen worden. 214 00:12:11,732 --> 00:12:15,068 Vooruit. We gaan hem proeven. -We gaan proeven. 215 00:12:16,737 --> 00:12:20,365 Eens kijken. Voilà. Merci beaucoup. 216 00:12:24,495 --> 00:12:26,330 Zit de smaakstof in de botercrème? 217 00:12:26,413 --> 00:12:28,332 En 'n beetje in het beslag. 218 00:12:28,415 --> 00:12:29,708 Welke? Koffie? 219 00:12:29,792 --> 00:12:30,751 En vanille. 220 00:12:30,834 --> 00:12:33,796 Koffie en vanille? -Ik ging voor een Frappuccino. 221 00:12:33,879 --> 00:12:34,713 Frappuccino. 222 00:12:35,756 --> 00:12:39,635 Ik moet zeggen dat de botercrème niet lang genoeg is opgeklopt. 223 00:12:39,718 --> 00:12:43,722 Dit is een heel zoete koffie Frappuccino. 224 00:12:44,556 --> 00:12:48,852 Deze cupcake is erg vochtig, wel wat zoet, maar dat vond ik niet erg. 225 00:12:48,936 --> 00:12:50,145 Wat vind jij ervan? 226 00:12:50,229 --> 00:12:52,314 Nou ik… -Hij is weg. 227 00:12:53,190 --> 00:12:54,024 Hij is lekker. 228 00:12:55,984 --> 00:13:00,823 Oké. We moeten nog andere cupcakes zien. Vooruit. 229 00:13:02,157 --> 00:13:07,329 Oké, Jon. Eerst de cupcake die je probeerde te maken. 230 00:13:07,412 --> 00:13:09,206 En nu wat je hebt gemaakt. 231 00:13:10,249 --> 00:13:11,250 Geslaagd. 232 00:13:12,876 --> 00:13:13,710 Ze is… 233 00:13:18,507 --> 00:13:19,550 Wat houdt ze vast? 234 00:13:19,633 --> 00:13:24,346 Dat zou een pot moeten zijn met iets wat eruit komt. 235 00:13:24,429 --> 00:13:25,764 Een actieshot? 236 00:13:25,848 --> 00:13:28,100 Waar het uit spettert? Permanent. 237 00:13:29,476 --> 00:13:31,311 Een uithaal door permanent. 238 00:13:31,395 --> 00:13:34,064 Ze vliegt met open armen. 239 00:13:34,147 --> 00:13:39,611 Volgens mij heeft ze 'n hoef. Eén paardenbeen en een been van een baby. 240 00:13:40,946 --> 00:13:42,698 We willen 'm graag proeven. 241 00:13:43,657 --> 00:13:45,993 Tast toe. Het grootste stuk. 242 00:13:46,076 --> 00:13:47,452 Je weet dat ik dat wil. 243 00:13:48,829 --> 00:13:50,497 Eens zien wat de smaak is. 244 00:13:53,584 --> 00:13:55,919 Er klopt iets niet. Geen idee wat. 245 00:13:56,003 --> 00:13:58,755 Het is vast de aardbeienjam. 246 00:13:58,839 --> 00:14:00,465 Zit er aardbeienjam in? 247 00:14:00,549 --> 00:14:02,342 Hoe? Erdoor gemixt? 248 00:14:02,426 --> 00:14:03,760 Door het beslag. 249 00:14:03,844 --> 00:14:06,972 De jam heeft niet genoeg smaakconcentratie… 250 00:14:07,055 --> 00:14:10,517 …om de cake die smaak te geven. Hij wordt alleen zoet. 251 00:14:11,518 --> 00:14:16,231 Het deed iets met de cupcake wat ik niet lekker vond. 252 00:14:17,190 --> 00:14:18,859 Maar ook niet haatte. 253 00:14:19,568 --> 00:14:24,448 Mijn mond ervaart van alles. Deze eet ik niet helemaal op. 254 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 Oké. Tot zo. 255 00:14:26,867 --> 00:14:28,076 Oké. Tot ziens. 256 00:14:29,953 --> 00:14:33,123 Dit is de cupcake die je probeerde te maken. 257 00:14:33,206 --> 00:14:36,001 Laat zien wat je hebt gemaakt. 258 00:14:38,295 --> 00:14:41,965 Geslaagd. -Ik vind 'm prachtig. Jeetje. 259 00:14:42,049 --> 00:14:46,511 Ik vind 'm mooi. Je hebt het lint. Haar glimlach is angstaanjagend. 260 00:14:47,471 --> 00:14:48,347 Ja, ze doet… 261 00:14:48,430 --> 00:14:50,057 Een en al tanden. 262 00:14:50,891 --> 00:14:53,268 Ze is blij en dat vind ik leuk. 263 00:14:53,852 --> 00:14:56,229 De ene arm zit lager dan de andere. 264 00:14:56,313 --> 00:14:59,274 Ze rent al zo lang. -Dus ze wordt erg moe. 265 00:14:59,358 --> 00:15:00,442 Je hebt gelijk. 266 00:15:00,525 --> 00:15:01,693 Zware dag. 267 00:15:02,694 --> 00:15:04,571 Snij die cupcake aan. 268 00:15:10,786 --> 00:15:12,329 Het smaakt lekker fris. 269 00:15:12,412 --> 00:15:15,749 Je raspt je sinaasappel. Wat heb je erin gedaan? 270 00:15:15,832 --> 00:15:17,167 In de botercrème? -Amandelen? 271 00:15:17,250 --> 00:15:18,877 En kardemom. 272 00:15:18,961 --> 00:15:22,547 En kardemom? Waarom niet? Dat past bij elkaar. 273 00:15:23,715 --> 00:15:25,050 Wat een smaakexplosie. 274 00:15:26,426 --> 00:15:29,638 Het zijn veel smaken, maar lekkere smaken. 275 00:15:29,721 --> 00:15:34,434 Hij is misschien wel iets te lang gebakken. 276 00:15:34,518 --> 00:15:36,103 Hij is een beetje droog. 277 00:15:36,186 --> 00:15:38,146 Niettemin heb ik ervan genoten. 278 00:15:38,939 --> 00:15:42,401 Iedereen vond het lekker, maar we moeten 'n keus maken. 279 00:15:42,484 --> 00:15:44,277 Kom op, Jack. Kom op, Sasheer. 280 00:15:45,821 --> 00:15:47,823 Bakkers, kom hier. 281 00:15:47,906 --> 00:15:48,949 Ben je klaar? 282 00:15:50,283 --> 00:15:51,118 Ik ben klaar. 283 00:15:51,702 --> 00:15:52,828 De winnaar is… 284 00:16:01,044 --> 00:16:03,839 Hoera. Vertel haar wat ze heeft gewonnen. 285 00:16:03,922 --> 00:16:08,135 Je kunt met je winnende baksels thuis verdergaan als je je nieuwe… 286 00:16:08,218 --> 00:16:11,763 …blauwe keukenmixer en roestvrijstalen pannen gebruikt. 287 00:16:13,432 --> 00:16:18,353 Je krijgt ook de geweldige gouden Nailed It!-bakkersmuts. 288 00:16:18,437 --> 00:16:19,688 Ongelooflijk. 289 00:16:19,771 --> 00:16:25,402 Kroon jezelf terwijl we langzaam klappen en goedkeurend naar elkaar knikken. 290 00:16:31,283 --> 00:16:36,455 Maar de tijd gaat verder en wij ook. Het is tijd voor ronde twee. 291 00:16:39,332 --> 00:16:43,545 Aandacht. Bakkers, het is tijd voor onze volgende uitdaging. 292 00:16:43,628 --> 00:16:45,464 Sasheer vertelt je erover. 293 00:16:45,547 --> 00:16:47,966 Van de ene groep helden naar de andere. 294 00:16:48,050 --> 00:16:50,635 Nu zijn 't de mannen die de revue passeren. 295 00:16:50,719 --> 00:16:53,764 Je zult hemelhoog vliegen als je dit maakt. 296 00:16:54,931 --> 00:16:57,684 De Tuskegee-Airmen-cake. 297 00:16:58,477 --> 00:17:01,897 Kijk hoe ze door die prachtige lucht vliegen. 298 00:17:01,980 --> 00:17:05,525 De Tuskegee Airmen met de bijnaam Roodstaartengelen… 299 00:17:05,609 --> 00:17:10,530 …waren de eerste zwarte militaire piloten in 't VS-leger. Hun 99th Fighter Squadron… 300 00:17:10,614 --> 00:17:15,285 …was de eerste zwarte eenheid die tijdens WOII in het buitenland werd ingezet. 301 00:17:15,368 --> 00:17:20,373 Het is een gelaagde chocoladecake bedekt met botercrème en fondant. 302 00:17:20,457 --> 00:17:24,544 Modelleerchocolade wordt gebruikt voor de Tuskegee Airmen en piloot. 303 00:17:24,628 --> 00:17:27,672 Het vliegtuig met zijn kenmerkende rode staart… 304 00:17:27,756 --> 00:17:31,510 …is gemaakt van gepofte rijst en modelleerchocolade. 305 00:17:32,427 --> 00:17:36,723 Jij had 't wat moeilijk in de vorige ronde, dus we gaan je helpen. 306 00:17:36,807 --> 00:17:39,684 Druk op die 'vlieg-bak-vliegknop' op je werkplek… 307 00:17:39,768 --> 00:17:42,604 …dan moeten je tegenstanders drie minuten lang… 308 00:17:42,687 --> 00:17:47,442 …WOII-pilotenpetten en zicht belemmerende brillen dragen. 309 00:17:47,526 --> 00:17:49,402 Drie minuten lang. 310 00:17:51,196 --> 00:17:55,492 Je hebt 90 minuten de tijd. Vooruit. Ga bakken. 311 00:17:56,201 --> 00:17:58,912 Net als de vorige keer. We kunnen 't. 312 00:17:58,995 --> 00:18:02,749 Deze keer weet ik al wat ik wil doen. 313 00:18:04,626 --> 00:18:05,502 Fout. 314 00:18:05,585 --> 00:18:10,882 Hoe zou jij een Tustegee… Een Tuskegee… 315 00:18:12,008 --> 00:18:12,843 Hoe zou jij… 316 00:18:15,804 --> 00:18:20,225 Hoe zou jij een Tustegee… 317 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Zei ik 't eerst goed? 318 00:18:22,185 --> 00:18:23,186 Zeg gewoon cake. 319 00:18:24,020 --> 00:18:25,188 Ik kan het. -Ja. 320 00:18:25,272 --> 00:18:28,316 Hoe zou jij 'n Tuskegee-Airmen-cake maken? 321 00:18:28,400 --> 00:18:32,279 Natuurlijk bak je eerst zo snel mogelijk de cakes. 322 00:18:32,362 --> 00:18:35,866 Als ze in de oven staan, moeten ze hun botercrème maken. 323 00:18:35,949 --> 00:18:39,828 Dan kunnen ze aan hun vliegeniers en vliegtuig beginnen. 324 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 Als de cakes uit de oven komen… 325 00:18:42,038 --> 00:18:46,209 …moeten ze die met botercrème opstapelen en met fondant bedekken. 326 00:18:46,293 --> 00:18:49,379 Dan airbrushen ze die voor de perfecte zonsondergang. 327 00:18:49,462 --> 00:18:53,508 Tot slot voegen ze de versieringen toe om de missie te voltooien. 328 00:18:54,551 --> 00:18:57,179 De schaduw is een contour van de vliegeniers. 329 00:18:58,346 --> 00:18:59,848 Wat mooi. 330 00:18:59,931 --> 00:19:01,099 Tuskegee. 331 00:19:02,851 --> 00:19:06,438 Je hebt het goed. Jammer dat je het niet in de zin zei. 332 00:19:10,066 --> 00:19:13,904 Boter. Dit keer wil ik m'n cake veel sneller in de oven doen. 333 00:19:14,654 --> 00:19:17,991 Het kwam in me op dat ik misschien alles kon winnen. 334 00:19:18,074 --> 00:19:20,452 Dus ik ga me goed concentreren. 335 00:19:27,918 --> 00:19:29,669 Scheid je de eidooiers? 336 00:19:29,753 --> 00:19:31,671 Het is 'n trucje van m'n moeder. 337 00:19:31,755 --> 00:19:35,300 Ik heb geleerd aandacht te besteden aan de techniek. 338 00:19:35,383 --> 00:19:38,720 Beyoncé verloor Star Search voor haar grote doorbraak. 339 00:19:38,803 --> 00:19:41,056 Als zij dat doorstaat, kan ik 't ook. 340 00:19:41,139 --> 00:19:44,809 Zo zorg ik ervoor dat m'n mengsel deze keer vochtig is. 341 00:19:44,893 --> 00:19:47,062 Doe je ons recept of van je moeder? 342 00:19:47,145 --> 00:19:48,521 Ik doe jullie recept. 343 00:19:48,605 --> 00:19:50,899 Wat zei ze verder voor je hier kwam? 344 00:19:50,982 --> 00:19:52,150 Win dat geld. 345 00:19:53,401 --> 00:19:56,613 De mijne leerde me de truc dat mannen wanhoop ruiken. 346 00:19:59,950 --> 00:20:00,909 Hoe gaat het? 347 00:20:00,992 --> 00:20:05,247 Goed. Ik heb besloten 't eerst in te vetten en met bakpapier te bekleden. 348 00:20:05,330 --> 00:20:07,916 Doe je dat nu? Mijn God. 349 00:20:07,999 --> 00:20:09,292 Heb je al je beslag? 350 00:20:10,418 --> 00:20:11,544 Tot slot dit. 351 00:20:13,380 --> 00:20:16,508 Nu dit erbij. Ik voeg het vocht toe. Vanille. 352 00:20:17,342 --> 00:20:19,928 Kijk eens. Hazelnootcacaopasta. 353 00:20:20,011 --> 00:20:24,683 Ik wil dat mijn cake naar Nutella smaakt en mijn botercrèmeglazuur naar koffie. 354 00:20:24,766 --> 00:20:28,186 Want iemand wil cool zijn en zijn naam is Joe. 355 00:20:28,270 --> 00:20:30,730 Jeetje. Er zijn bijna 30 minuten voorbij. 356 00:20:30,814 --> 00:20:32,065 Dat is beangstigend. 357 00:20:32,148 --> 00:20:33,858 Hoelang hebben we nog? 358 00:20:33,942 --> 00:20:35,610 Een uur en zeven minuten. 359 00:20:35,694 --> 00:20:36,569 Lieve help. 360 00:20:36,653 --> 00:20:40,907 Moet ik het jullie zeggen? Nog 'n uur en zeven minuten te gaan. 361 00:20:40,991 --> 00:20:42,617 Bedankt, uur zeven minuten. 362 00:20:42,701 --> 00:20:44,160 Graag gedaan. 363 00:20:45,245 --> 00:20:47,205 De cakes gaan de oven in. 364 00:20:51,626 --> 00:20:54,421 Ik ga weer creatief doen met smaken. 365 00:20:54,504 --> 00:20:58,633 We geven ze koffie-extract. Eén theelepel. 366 00:20:58,717 --> 00:21:01,469 Ik zag Joe smaakstof in de botercrème doen. 367 00:21:01,553 --> 00:21:05,473 Ik vraag me af of we 'n tweede ronde extra smaak krijgen. 368 00:21:05,557 --> 00:21:07,142 Dat waren veel dingen. 369 00:21:07,225 --> 00:21:09,102 Ik doe er wat meer bij. 370 00:21:09,185 --> 00:21:11,062 Wat voor smaakstof heb ik? 371 00:21:11,146 --> 00:21:15,150 Ik weet dat Joe geweldige, verfijnde smaken maakt. 372 00:21:15,233 --> 00:21:17,777 Cola. Marshmallow. 373 00:21:17,861 --> 00:21:20,780 Ik vind dat ik iets supercreatiefs moet doen. 374 00:21:20,864 --> 00:21:23,158 Misschien 'n ramp. Ik moet 't wagen. 375 00:21:23,241 --> 00:21:26,745 Boterbabbelaarsmaak is misschien lekker met de chocola. 376 00:21:26,828 --> 00:21:31,124 Ik ga de botercrème langer opkloppen. Dat is een dikke botercrème. 377 00:21:32,000 --> 00:21:34,085 honderdvijfentwintig milliliter 378 00:21:34,961 --> 00:21:39,257 Ik zie dat Allison smaak aan de botercrème heeft toegevoegd. Vanille. 379 00:21:39,341 --> 00:21:42,135 Die fout heb ik gemaakt. Ik wil niks toevoegen. 380 00:21:42,218 --> 00:21:45,305 Ik voeg de vanille toe en laat het zoals het is. 381 00:21:45,388 --> 00:21:48,433 boter 382 00:21:49,726 --> 00:21:52,687 Ik heb een vraag. Zien mijn schouders er sterk uit? 383 00:21:53,229 --> 00:21:54,647 Schoudervullingen? 384 00:21:54,731 --> 00:21:56,274 Nee, er zit een kleine… 385 00:21:56,358 --> 00:21:57,984 Een kleine… -Er zit 'n naad. 386 00:21:58,068 --> 00:21:59,652 Ze zien er erg sterk uit. 387 00:22:01,071 --> 00:22:02,739 Nu zie ik ze allebei. 388 00:22:06,117 --> 00:22:07,285 Echt waar. 389 00:22:07,369 --> 00:22:09,621 Normaal draag ik niks met vorm. 390 00:22:09,704 --> 00:22:11,164 Het heeft je veranderd. 391 00:22:12,332 --> 00:22:16,169 Even denken. Hoe doe ik dat? Ik werk nu aan mijn poppetjes. 392 00:22:16,252 --> 00:22:21,424 Ik probeer zo precies mogelijk te zijn. Meer kunnen we niet doen. 393 00:22:21,508 --> 00:22:25,428 Ze krijgen roze jacks, omdat de huid bruin wordt, wat correct is. 394 00:22:25,512 --> 00:22:28,098 De jacks kunnen de kleur hebben die je wilt. 395 00:22:28,181 --> 00:22:29,516 Dit is een ramp. 396 00:22:32,477 --> 00:22:35,313 Waar geef jij 't geld aan uit als je wint? 397 00:22:35,397 --> 00:22:38,024 Ik heb m'n zoon $100 beloofd. 398 00:22:38,108 --> 00:22:39,734 Weet hij wat je kunt winnen? 399 00:22:39,818 --> 00:22:44,572 Ja, ik zei: 'Het gaat om $10.000.' Hij zei: 'Kunnen we dan 'n huis kopen?' 400 00:22:45,990 --> 00:22:49,160 Wat schattig. Hij begrijpt geld niet. 401 00:22:49,244 --> 00:22:50,662 Totaal niet. 402 00:22:52,122 --> 00:22:53,331 Deze zijn gaar. 403 00:22:54,791 --> 00:22:58,503 Weet je? Het lijkt erop. Ik ben niet teleurgesteld. 404 00:23:00,380 --> 00:23:03,383 Doe ik ze in de snelvriezer voor ik ze eruit haal? 405 00:23:03,716 --> 00:23:07,345 Haal je ze eruit om af te koelen? Of eerst in de snelvriezer? 406 00:23:07,429 --> 00:23:08,930 Geen idee. Ik probeer 't. 407 00:23:11,224 --> 00:23:14,727 Ik voel me beter. De cakes zijn eruit. Ik kan ze glazuren. 408 00:23:14,811 --> 00:23:17,689 Daarna de fondant en concentreren op de details. 409 00:23:18,398 --> 00:23:21,067 Nog 35 minuten te gaan. 410 00:23:22,110 --> 00:23:23,194 Ik probeer… 411 00:23:26,114 --> 00:23:28,658 Oké, de helft zit er nog in. 412 00:23:30,285 --> 00:23:32,537 Het ging niet goed in de snelvriezer. 413 00:23:38,293 --> 00:23:39,586 Mijn cake is kapot. 414 00:23:41,004 --> 00:23:43,673 Weet je? Ik kan deze niet serveren. 415 00:23:44,757 --> 00:23:46,342 Deze kan ik niet serveren. 416 00:23:47,177 --> 00:23:50,221 Jon gooit een taart weg. Wat is er gebeurd? 417 00:23:50,305 --> 00:23:51,181 Hij is kapot. 418 00:23:52,056 --> 00:23:57,061 Hopelijk komt deze er goed uit. Hij is niet mooi, maar smaakt vast goed. 419 00:23:57,145 --> 00:23:59,898 Ik heb er zin in, mama's geheimen zitten erin. 420 00:23:59,981 --> 00:24:03,985 Zoiets, ja. Maar ze eist deze vast niet op. 421 00:24:04,068 --> 00:24:07,030 Ik heb negen minuten. Nog steeds 'n beetje warm. 422 00:24:07,113 --> 00:24:10,033 Geen tijd om te airbrushen. Ik wil mijn troef. 423 00:24:11,659 --> 00:24:12,660 Vlieg-bak-vlieg. 424 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Er is op de vlieg-bak-vlieg-knop gedrukt. 425 00:24:17,248 --> 00:24:19,417 O, God. -zet je bril en helm op 426 00:24:19,501 --> 00:24:22,045 begin dan te bakken met je bril en helm op 427 00:24:22,128 --> 00:24:23,171 Hoera. 428 00:24:24,130 --> 00:24:25,465 Ik ben klaar. 429 00:24:25,548 --> 00:24:28,384 Ze deed die kinband om haar ogen. 430 00:24:30,845 --> 00:24:32,263 Zie je iets? 431 00:24:32,347 --> 00:24:34,641 Ik zie vormen. Wat dacht je daarvan? 432 00:24:34,724 --> 00:24:36,059 Je lijkt net 'n vlieg. 433 00:24:37,143 --> 00:24:39,270 Ik ga dit mooi maken. 434 00:24:39,354 --> 00:24:40,605 Ik moet airbrushen. 435 00:24:40,688 --> 00:24:43,191 Joe probeert te verven zonder iets te zien. 436 00:24:43,274 --> 00:24:46,653 Hij gebruikt wodka om zijn airbrush schoon te maken. 437 00:24:46,736 --> 00:24:48,571 Hij heeft de show gevolgd. 438 00:24:49,197 --> 00:24:52,283 Die gebruikt hij om te reinigen. En… -Om te drinken. 439 00:24:52,367 --> 00:24:53,743 Haal 'n snack. 440 00:24:56,204 --> 00:24:58,998 Het wordt tijd dat we weer gewoon doen. 441 00:24:59,582 --> 00:25:04,337 Ik had deze troef nodig. Ik ben er dankbaar voor. 442 00:25:04,420 --> 00:25:06,673 Mijn God, ik zie niks. 443 00:25:06,756 --> 00:25:10,843 Allisons cake is in stukjes. -Zoiets zie je niet graag. 444 00:25:10,927 --> 00:25:12,637 Drie, twee, één. 445 00:25:12,720 --> 00:25:14,681 Je bril en je pet mogen af. 446 00:25:14,764 --> 00:25:15,932 Goddank. 447 00:25:16,808 --> 00:25:21,312 Kijk. Moet je Allison zien. -Ze gaat gewoon door. 448 00:25:21,396 --> 00:25:22,939 Ze gaat snel. -Inderdaad. 449 00:25:23,022 --> 00:25:26,192 Ze gaat snel, doet 't in een tel. 450 00:25:26,901 --> 00:25:29,445 Ze voert een duel. Ze wijkt af, jawel. 451 00:25:34,284 --> 00:25:35,159 Mijn God. 452 00:25:37,453 --> 00:25:39,581 Maak niet zo'n rommel. 453 00:25:39,664 --> 00:25:43,042 Dit is haar huis. -Ja, en Wes moet 't schoonmaken. 454 00:25:45,461 --> 00:25:48,006 Dit is een superramp. 455 00:25:48,089 --> 00:25:52,760 Ik ga het in stukjes overhevelen. Zo doe ik dat. Ziezo. 456 00:25:52,844 --> 00:25:57,849 Ik weet tenminste dat de botercrème goed smaakt, maar mijn cake is vreselijk. 457 00:25:57,932 --> 00:25:59,851 Ik heb een vliegtuig en mannen. 458 00:25:59,934 --> 00:26:03,479 Ik heb geen wolken, maar die maak ik van marshmallows. 459 00:26:04,147 --> 00:26:05,064 Hoe gaat het? 460 00:26:05,148 --> 00:26:09,235 Mijn God, je hebt 'm al ge-airbrushed. Je hebt alles al gedaan. 461 00:26:09,319 --> 00:26:14,115 Gelukkig heb ik de airbrush. Die geeft wat kleur, dan lijkt 't nog iets. 462 00:26:14,198 --> 00:26:17,493 Nog vijf minuten, jongens. -Meen je dat? 463 00:26:18,202 --> 00:26:19,370 Kom op, mannetje. 464 00:26:20,538 --> 00:26:23,625 Het lijkt op 'n cake. Ik kan ze makkelijk opstapelen. 465 00:26:23,708 --> 00:26:27,670 Hij is imperfect, net als ik. Mijn cake is een puinhoop. 466 00:26:27,754 --> 00:26:33,426 Hopelijk is hij vochtig en smaakt-ie goed. Heer, Beyoncé, help me alsjeblieft. 467 00:26:33,509 --> 00:26:36,220 De wolk. 468 00:26:38,097 --> 00:26:40,099 Allison doet een graffititechniek. 469 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 Hij ziet er goed uit. 470 00:26:43,311 --> 00:26:44,270 Wolk. 471 00:26:44,354 --> 00:26:46,856 Nog één minuut. 472 00:26:46,939 --> 00:26:47,774 Toe. 473 00:26:49,192 --> 00:26:50,735 Dit worden mijn wolken. 474 00:26:54,906 --> 00:26:55,740 Meid. 475 00:26:57,533 --> 00:27:04,415 I-R-M-E-N. 476 00:27:04,499 --> 00:27:05,625 Ik kan spellen. 477 00:27:07,543 --> 00:27:12,006 Vijf, vier, drie twee, één. 478 00:27:12,090 --> 00:27:13,132 Je bent klaar. 479 00:27:13,216 --> 00:27:14,884 De triestste cake ooit. 480 00:27:17,387 --> 00:27:20,306 Oké, Allison, eerst jij. Laat die cake zien. 481 00:27:20,390 --> 00:27:21,391 Oké. 482 00:27:21,474 --> 00:27:25,978 Dit is de cake die je probeerde te maken. Laat zien wat je hebt gemaakt. 483 00:27:27,397 --> 00:27:28,356 Geslaagd. 484 00:27:33,736 --> 00:27:35,697 Zitten er kaakbrekers op je cake? 485 00:27:36,698 --> 00:27:38,616 Nee, m'n futuristische wolken. 486 00:27:38,700 --> 00:27:42,161 O jee. Je piloten zijn halfnaakt. 487 00:27:42,245 --> 00:27:43,329 Dat vind ik leuk. 488 00:27:43,413 --> 00:27:46,916 Wat staat er eigenlijk? Is dat 'Tuskgee Airmen'? 489 00:27:49,877 --> 00:27:51,838 Mijn God. Ik schaam me zo. 490 00:27:52,588 --> 00:27:53,423 Heel speciaal. 491 00:27:53,506 --> 00:27:56,426 Deze cake heeft te dicht bij de zon gevlogen. 492 00:27:56,509 --> 00:27:58,469 Hij ziet er erg gesmolten uit. 493 00:27:59,220 --> 00:28:01,764 Oké, je mag terug naar je plek. 494 00:28:01,848 --> 00:28:05,768 Mijn vriend Jon. Laat zien wat je hebt gemaakt. 495 00:28:06,477 --> 00:28:09,021 Geslaagd. 496 00:28:10,690 --> 00:28:14,402 Ik vind 'm geweldig. Ik ben dol op die mensen. 497 00:28:15,403 --> 00:28:17,530 Want zo poseer ik vaak voor foto's. 498 00:28:19,490 --> 00:28:22,326 Ik ben dol op de houding van die mannen. 499 00:28:22,410 --> 00:28:23,661 Je moet dienen. 500 00:28:23,745 --> 00:28:25,079 Dat doen ze. 501 00:28:26,038 --> 00:28:28,207 Heeft de cake één of twee lagen? 502 00:28:28,291 --> 00:28:29,876 Twee. Het waren er drie. 503 00:28:29,959 --> 00:28:33,963 Maar de derde werd verwijderd zoals een lid van Destiny's Child. 504 00:28:37,675 --> 00:28:39,177 Oké, dat was alles. 505 00:28:39,260 --> 00:28:40,511 Tot straks. -Tot zo. 506 00:28:40,595 --> 00:28:42,346 Oké, Joe. Nu jij. 507 00:28:43,765 --> 00:28:44,682 Laat maar zien. 508 00:28:46,642 --> 00:28:47,518 Geslaagd. 509 00:28:48,936 --> 00:28:52,023 Waarom zijn hun hoofden zwart en hun lichamen niet? 510 00:28:53,024 --> 00:28:55,985 Hun lichamen zijn hun jacks. 511 00:28:56,903 --> 00:28:58,029 Ik snap het. 512 00:28:58,613 --> 00:29:01,866 Het vliegtuig valt zowat uit elkaar. Als passagier zou ik bang zijn. 513 00:29:01,949 --> 00:29:04,285 Maar de cake ziet er geweldig uit. 514 00:29:04,368 --> 00:29:09,624 De cakes zijn best goed gedaan. Ze staan goed op elkaar, ze hebben vorm. 515 00:29:09,707 --> 00:29:14,212 Goed. Bedankt voor het tonen. Jullie mogen een lekker stuk… 516 00:29:14,295 --> 00:29:18,216 …van je Tuskegee-Airmen-cake voor ons afsnijden om te proeven. 517 00:29:20,676 --> 00:29:22,929 Mijn cake is een puinhoop. 518 00:29:23,012 --> 00:29:27,600 Maar mijn tegenstanders hebben 't net zo slecht gedaan als ik. 519 00:29:27,683 --> 00:29:31,604 Ik denk bij mezelf: verrek, iedereen kan nog winnen. 520 00:29:31,687 --> 00:29:34,482 Oké, Allison, jij bent eerst. -Lieve hemel. 521 00:29:37,443 --> 00:29:38,528 De cake is goed. 522 00:29:38,611 --> 00:29:42,281 De botercrème is wat zoet, maar welke smaak heb je gebruikt? 523 00:29:42,365 --> 00:29:43,324 Boterbabbelaar. 524 00:29:43,407 --> 00:29:46,285 Boterbabbelaar. Vandaar dat hij zo zoet is. 525 00:29:46,369 --> 00:29:49,914 De botercrème is erg zoet, maar de cake is heel vochtig. 526 00:29:49,997 --> 00:29:52,875 Ik hou van de textuur. Leuke smaken. 527 00:29:52,959 --> 00:29:54,502 Je hebt het goed gedaan. 528 00:29:55,711 --> 00:29:59,090 Oké, Jon. Eens zien of Beyoncé je heeft geholpen. 529 00:29:59,173 --> 00:30:00,883 Lieve Heer, dat hoop ik. 530 00:30:04,804 --> 00:30:07,682 De cake is lekker, maar ik herken de smaak niet. 531 00:30:07,765 --> 00:30:10,184 Ik herken hier geen smaak. 532 00:30:10,268 --> 00:30:11,352 Het is vanille. 533 00:30:11,435 --> 00:30:15,231 Ik was de eerste keer moedig, maar ik waag 't er niet meer op. 534 00:30:15,314 --> 00:30:16,399 Ik begrijp het. 535 00:30:16,482 --> 00:30:19,735 Ik bedoel maar, vanille is heerlijk. Heel smakelijk. 536 00:30:21,279 --> 00:30:23,781 Hij is vochtig. Je hebt 't goed gedaan. 537 00:30:24,907 --> 00:30:27,326 Oké. Joe, jij bent de volgende. 538 00:30:32,248 --> 00:30:33,332 Ook vanillesmaak? 539 00:30:33,416 --> 00:30:37,378 Ik heb er hazelnootpasta doorgedaan. -Hazelnoten? 540 00:30:37,461 --> 00:30:40,715 En koffie door de botercrème. 541 00:30:40,798 --> 00:30:45,595 Goed idee, hazelnoten. Ik ben er dol op, daarom misschien. 542 00:30:45,678 --> 00:30:51,017 Het is een interessante combinatie, maar net alsof ik in een open haard zit. 543 00:30:51,100 --> 00:30:52,602 In een open haard? 544 00:30:52,685 --> 00:30:54,103 Ik verbrand mezelf. 545 00:30:56,230 --> 00:30:57,940 Alle drie de cakes zijn goed. 546 00:30:58,024 --> 00:31:01,319 Goed gedaan, jongens. -Ik wil meer. Van elk. 547 00:31:02,737 --> 00:31:05,907 Jury, klaar om de winnaar bekend te maken? 548 00:31:05,990 --> 00:31:07,241 Ik vind van wel. 549 00:31:07,325 --> 00:31:14,206 Denk eraan: wie deze uitdaging wint, krijgt $10.000 en de Nailed It!-trofee. 550 00:31:15,416 --> 00:31:16,542 Wes. 551 00:31:17,209 --> 00:31:18,461 Ik hoor 'n vliegtuig. 552 00:31:27,678 --> 00:31:29,013 Hoera. 553 00:31:29,472 --> 00:31:30,765 Geslaagd. 554 00:31:31,223 --> 00:31:32,600 Heb je 't geld klaar? 555 00:31:33,851 --> 00:31:39,273 Bakkers, we hadden drie geweldige cakes. Ze smaken allemaal goed. 556 00:31:39,357 --> 00:31:42,234 Maar we moesten een beslissing nemen. 557 00:31:42,318 --> 00:31:47,490 Het was erg moeilijk en dit is een show over primeurs. 558 00:31:47,573 --> 00:31:50,952 Dus voor het eerst in de Nailed It!-geschiedenis… 559 00:31:51,035 --> 00:31:52,078 …is de winnaar… 560 00:31:52,662 --> 00:31:58,000 …Allison, Jon en Joe. Het is gelijkspel. 561 00:31:58,084 --> 00:31:59,627 Jullie winnen… 562 00:32:04,131 --> 00:32:10,846 Jullie krijgen elk $3333,33. 563 00:32:10,930 --> 00:32:12,807 We hebben meer trofeeën nodig. 564 00:32:12,890 --> 00:32:14,892 Serieus? Alle drie? 565 00:32:16,852 --> 00:32:22,316 Dat we allemaal samen winnen, is de beste uitslag ooit. 566 00:32:22,400 --> 00:32:27,029 We schrijven Nailed It!-geschiedenis. Beslist leuker om 't met anderen te doen. 567 00:32:28,864 --> 00:32:30,324 Dat was het. 568 00:32:30,408 --> 00:32:34,578 Hopelijk heb je wat nieuws geleerd terwijl we nieuwe vrienden maakten. 569 00:32:34,662 --> 00:32:35,913 Tot de volgende keer.