1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:10,053 --> 00:00:14,015 ‎只工作不玩耍,聰明賈克也變傻 3 00:00:14,098 --> 00:00:16,392 ‎所以今天我們讓他當家作主 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,102 ‎萬歲!好…唷呴 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,354 ‎歡迎收看本節目 6 00:00:20,438 --> 00:00:23,191 ‎蛋糕在此努力要成為傑作 7 00:00:23,858 --> 00:00:24,776 ‎這是法文的“傑作” 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,278 ‎但最後變得歪七扭八 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,613 ‎“歪七扭八” 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,782 ‎我是主持人妮可拜爾 11 00:00:31,449 --> 00:00:34,118 ‎賈克,其實你不是妮可拜爾 12 00:00:34,202 --> 00:00:36,829 ‎我才是妮可拜爾 ‎所以剩下的可以交給我嗎? 13 00:00:36,913 --> 00:00:38,581 ‎當然可以…妮可,抱歉 14 00:00:38,664 --> 00:00:42,543 ‎今天三位業餘烘焙師 ‎將要重現專業的巧克力饗宴 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,172 ‎靈感來自本節目的 ‎巧克力職人兼糕點主廚 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 ‎-賈克托瑞斯 ‎-我 17 00:00:47,673 --> 00:00:50,843 ‎事關贏得一萬美元的機會 18 00:00:50,927 --> 00:00:54,472 ‎最重要的是贏得賈克的敬愛 19 00:00:54,972 --> 00:00:56,766 ‎有請三位烘焙師 20 00:00:59,769 --> 00:01:00,895 ‎我是艾平 21 00:01:00,978 --> 00:01:04,065 ‎我是古典樂鋼琴家兼藝人 22 00:01:04,148 --> 00:01:06,734 ‎我想上貴節目的私人原因是 23 00:01:06,818 --> 00:01:11,030 ‎要驚艷烘焙界指標偶像賈克托瑞斯 24 00:01:11,114 --> 00:01:14,117 ‎他是巧克力界的莫札特 25 00:01:14,200 --> 00:01:18,788 ‎我加了一大匙的烘焙發粉! 26 00:01:18,871 --> 00:01:19,956 ‎不好了 27 00:01:20,039 --> 00:01:22,875 ‎我希望他將能看到我的烘焙天才 28 00:01:22,959 --> 00:01:25,545 ‎把我收作門徒 29 00:01:26,129 --> 00:01:27,296 ‎我是派翠希雅 30 00:01:27,380 --> 00:01:29,674 ‎是我所屬教會的第一夫人 31 00:01:29,757 --> 00:01:36,305 ‎我幫教會場合做過好多蛋糕 ‎杯子蛋糕和派餅 32 00:01:36,389 --> 00:01:38,015 ‎這很棒,容我老王賣瓜一下 33 00:01:38,099 --> 00:01:39,058 ‎真的讚 34 00:01:39,142 --> 00:01:42,186 ‎我很想要讓大家都滿意到會說出 35 00:01:42,270 --> 00:01:44,438 ‎“哇,她做烘焙投入了滿滿的愛” 36 00:01:44,522 --> 00:01:46,983 ‎我是茱莉亞,我是部落客 ‎來自密西根州底特律 37 00:01:47,066 --> 00:01:49,652 ‎討厭…出來了,好 38 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 ‎我最近訂婚 39 00:01:51,320 --> 00:01:54,031 ‎我總是說等我結婚時會學下廚 40 00:01:54,115 --> 00:01:57,118 ‎所以既然我訂婚了,就多了點動力 41 00:01:57,201 --> 00:01:59,162 ‎也想要讓未婚夫看到 42 00:01:59,245 --> 00:02:02,748 ‎我能做很棒的甜點之類的給他吃 43 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 ‎歡迎,派翠希雅、艾平和茱莉亞 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,462 ‎今天的重點全在這位仁兄身上 45 00:02:08,712 --> 00:02:11,132 ‎巧克力先生本尊,賈克托瑞斯 46 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 ‎謝謝,妮可 47 00:02:12,967 --> 00:02:14,927 ‎謝謝,我很榮幸 48 00:02:15,011 --> 00:02:18,723 ‎這一整集都是關於我最愛的食物 ‎巧克力 49 00:02:18,806 --> 00:02:19,807 ‎我真是不敢相信 50 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 ‎我要說一句話 51 00:02:21,976 --> 00:02:24,061 ‎我希望托瑞斯大師 52 00:02:24,145 --> 00:02:28,774 ‎將會認可我心中 ‎燃燒得火熱的烘焙天才 53 00:02:28,858 --> 00:02:33,529 ‎答應收我為門徒 ‎好讓我們一統烘焙的銀河 54 00:02:34,447 --> 00:02:35,364 ‎哇塞 55 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 ‎讚喔 56 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 ‎我真是不敢相信 57 00:02:39,702 --> 00:02:42,038 ‎你知道我不敢相信什麼嗎? 58 00:02:42,121 --> 00:02:43,831 ‎我們今天的特別來賓! 59 00:02:43,915 --> 00:02:46,834 ‎身兼歌手、藝術家和彈跳女王 ‎大費妲! 60 00:02:46,918 --> 00:02:49,503 ‎你…已經知道 61 00:02:49,587 --> 00:02:50,713 ‎大家好 62 00:02:51,839 --> 00:02:53,007 ‎我很愛妳這動作 63 00:02:53,090 --> 00:02:54,175 ‎謝謝妳 64 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 ‎帥喔 65 00:02:55,176 --> 00:02:58,679 ‎好的,烘焙師,今天是賈克的舞台 ‎由他宣布第一項挑戰 66 00:02:58,763 --> 00:03:01,349 ‎第一回合叫做烘焙師的選擇 67 00:03:01,891 --> 00:03:06,145 ‎你們的第一項任務 ‎需要你們努力花時間觀看自己 68 00:03:06,229 --> 00:03:09,023 ‎問自己有本領獲勝嗎? 69 00:03:09,106 --> 00:03:13,653 ‎答案將會和你們四目相對 ‎因為你們要做這個 70 00:03:16,072 --> 00:03:18,115 ‎-不要! ‎-不會吧 71 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 ‎-不要! ‎-巧克力棒棒糖臉孔 72 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 ‎沒有比棒棒糖更棒的東西了 73 00:03:23,788 --> 00:03:26,749 ‎唯獨上頭有你們自己的臉孔 ‎可以拿來吃 74 00:03:27,458 --> 00:03:31,379 ‎製作這些棒棒糖的臉孔 ‎是以圓形的白巧克力做底 75 00:03:31,462 --> 00:03:36,342 ‎上頭用可可脂塗料 ‎徒手畫上你們自己的臉孔 76 00:03:36,425 --> 00:03:39,470 ‎然後用彩色的塑形巧克力捲環繞 77 00:03:39,553 --> 00:03:42,598 ‎另外每個顏色的風味都不同 78 00:03:42,682 --> 00:03:45,559 ‎草莓、薄荷和柑橘 79 00:03:46,477 --> 00:03:49,355 ‎所以是棒棒糖的硬碰硬 80 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 ‎你們會分到自己的臉孔,規則是這樣 81 00:03:51,941 --> 00:03:53,317 ‎大費妲,妳是烘焙師嗎? 82 00:03:53,401 --> 00:03:55,987 ‎-我是烘焙師 ‎-妳有任何建議嗎? 83 00:03:56,070 --> 00:03:58,698 ‎呃,我沒烘焙棒棒糖,所以… 84 00:04:00,700 --> 00:04:02,535 ‎千萬別忘了那一根 85 00:04:04,328 --> 00:04:05,162 ‎好的 86 00:04:05,246 --> 00:04:06,247 ‎-天啊 ‎-三位烘焙師 87 00:04:06,330 --> 00:04:09,583 ‎都覺得這個賈克好日子很棒嗎? 88 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 ‎-對! ‎-對! 89 00:04:11,544 --> 00:04:14,130 ‎你們有30分鐘,計時…開始 90 00:04:17,007 --> 00:04:18,759 ‎按照指示,對吧? 91 00:04:18,843 --> 00:04:21,053 ‎好,我需要找到一些薄荷巧克力和… 92 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 ‎天啊 93 00:04:23,264 --> 00:04:24,223 ‎好,來看看 94 00:04:24,307 --> 00:04:26,559 ‎但願我有帶眼鏡來,啥都看不到 95 00:04:26,642 --> 00:04:30,855 ‎賈克,你會怎麼做 ‎這些巧克力棒棒糖? 96 00:04:30,938 --> 00:04:33,941 ‎首先當然得要熔化巧克力 97 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 ‎把巧克力倒進碗裡熔化 98 00:04:36,819 --> 00:04:38,195 ‎然後加進調味香料 99 00:04:38,779 --> 00:04:41,365 ‎混合之後倒進圓形模子 100 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 ‎冷卻的同時用塑形巧克力 ‎製作棒棒糖的外環 101 00:04:46,037 --> 00:04:50,624 ‎然後脫模,用可可脂色素畫臉孔 102 00:04:50,708 --> 00:04:52,918 ‎最後把外環連接上去 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 ‎這就是扮相完美的巧克力棒棒糖 104 00:04:56,380 --> 00:04:59,425 ‎所以我想畫圖的部分會最花時間 105 00:05:00,551 --> 00:05:01,719 ‎說得通 106 00:05:01,802 --> 00:05:04,055 ‎-許多事都說得通 ‎-確實 107 00:05:04,138 --> 00:05:06,390 ‎然後你看別人做就會覺得 108 00:05:06,474 --> 00:05:09,226 ‎自己怎麼會有那樣的結論? 109 00:05:10,436 --> 00:05:11,270 ‎好的 110 00:05:11,937 --> 00:05:13,522 ‎白巧克力 111 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 ‎-快點啊 ‎-今天速度是關鍵 112 00:05:18,235 --> 00:05:22,490 ‎我得要用人力所能及 ‎最快的速度來動作和烘焙 113 00:05:24,658 --> 00:05:27,495 ‎速度快的話,最後就有時間做得漂亮 114 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 ‎這裡有什麼動靜嗎? 115 00:05:29,330 --> 00:05:30,748 ‎艾平很忙亂 116 00:05:30,831 --> 00:05:32,375 ‎不知道他這樣怎麼能過每一天 117 00:05:33,459 --> 00:05:34,293 ‎有了喔 118 00:05:34,377 --> 00:05:37,338 ‎-我看到巧克力變成液體了 ‎-天啊 119 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 ‎這是巧克力熔爐 120 00:05:38,756 --> 00:05:40,299 ‎這樣太花時間 121 00:05:40,383 --> 00:05:41,467 ‎直接放進微波爐就好 122 00:05:41,550 --> 00:05:42,385 ‎快點啊,老兄 123 00:05:42,468 --> 00:05:44,220 ‎衝啊…變成液體 124 00:05:44,303 --> 00:05:47,181 ‎好的,插頭插進去 125 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 ‎熔化 126 00:05:50,851 --> 00:05:52,061 ‎原來沒開! 127 00:05:52,895 --> 00:05:53,813 ‎各位 128 00:05:53,896 --> 00:05:57,650 ‎看來茱莉亞把巧克力 ‎放上感應爐加熱 129 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 ‎這樣底部太熱,有可能燒焦 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,655 ‎她有危險了 131 00:06:03,739 --> 00:06:05,658 ‎茱莉亞,妳有危險了,妹子 132 00:06:05,741 --> 00:06:07,493 ‎因為今天的重點是賈克 133 00:06:07,576 --> 00:06:11,455 ‎我一直告訴自己,一定要讓賈克驚艷 134 00:06:11,539 --> 00:06:15,042 ‎所以我的棒棒糖必須要好吃 135 00:06:15,126 --> 00:06:16,168 ‎那才重要 136 00:06:16,252 --> 00:06:18,712 ‎我今天穿黃色圍兜,所以就加檸檬 137 00:06:19,922 --> 00:06:22,550 ‎茱莉亞,妳不是應該要戴眼鏡嗎? 138 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 ‎我應該要戴眼鏡 139 00:06:24,677 --> 00:06:27,263 ‎她都瞇著眼看食譜 140 00:06:28,055 --> 00:06:29,807 ‎我…各位 141 00:06:29,890 --> 00:06:31,976 ‎帶汝去配眼鏡 142 00:06:33,436 --> 00:06:34,478 ‎不知道 143 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 ‎或許太多了 144 00:06:36,147 --> 00:06:38,607 ‎好,上帝幫忙,因為我不懂 145 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 ‎說到做巧克力棒棒糖 146 00:06:41,819 --> 00:06:45,406 ‎我需要老天教我怎麼做 147 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 ‎我會有很多跟自己的對話 148 00:06:47,908 --> 00:06:50,453 ‎上帝,真的嗎?好吧 149 00:06:51,454 --> 00:06:52,288 ‎耶穌 150 00:06:52,371 --> 00:06:54,874 ‎不是跟我自己啦,是跟我的搭檔上帝 151 00:06:54,957 --> 00:06:57,710 ‎老天,我知道祢跟我在一起 ‎因為事情很嚴重 152 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 ‎草莓風味加下去 153 00:07:00,713 --> 00:07:02,298 ‎這下事情嚴重了 154 00:07:02,381 --> 00:07:04,592 ‎一不做二不休 155 00:07:05,301 --> 00:07:07,136 ‎我做的夠嗎?不知道 156 00:07:07,887 --> 00:07:09,805 ‎為什麼?為何全世界都恨我? 157 00:07:09,889 --> 00:07:12,308 ‎賈克,我認為茱莉亞 ‎真把巧克力燒焦了 158 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 ‎不好了 159 00:07:13,851 --> 00:07:15,144 ‎-對 ‎-不好了 160 00:07:15,227 --> 00:07:16,312 ‎舀一些出來 161 00:07:17,062 --> 00:07:18,898 ‎耶穌老天爺,給袮帶路 162 00:07:20,024 --> 00:07:21,734 ‎好,快點啊 163 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 ‎艾平很神經質 164 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 ‎艾平,你還好吧? 165 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 ‎不好… 166 00:07:28,449 --> 00:07:30,910 ‎讚喔 167 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 ‎我搞得一團亂 168 00:07:32,703 --> 00:07:35,247 ‎天啊,需要調味,不好了! 169 00:07:35,331 --> 00:07:36,499 ‎他害我很緊張 170 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 ‎不好了! 171 00:07:37,500 --> 00:07:39,168 ‎好,得要趁現在加進去 172 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 ‎不要加太多 173 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 ‎糟糕,這個嘛 174 00:07:42,421 --> 00:07:44,632 ‎艾平把調味加進模子 175 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 ‎因為是在模子裡混合,味道會不均勻 176 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 ‎所以或許會有些地方味道太重 ‎有些沒味道 177 00:07:51,222 --> 00:07:52,640 ‎-天啊 ‎-好 178 00:07:52,723 --> 00:07:55,392 ‎-艾平,你那兒怎麼樣? ‎-是 179 00:07:55,476 --> 00:07:56,644 ‎很糟… 180 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 ‎-我沒辦法… ‎-不好了 181 00:07:58,062 --> 00:07:59,605 ‎這會像是薄荷爽口糖 182 00:07:59,688 --> 00:08:01,941 ‎你們的口氣將會非常清新 183 00:08:03,359 --> 00:08:04,193 ‎好 184 00:08:04,276 --> 00:08:05,778 ‎糟糕,怎麼在動? 185 00:08:06,695 --> 00:08:09,198 ‎有了,好,我們就往那兒去 186 00:08:11,700 --> 00:08:12,743 ‎這樣做就對了 187 00:08:12,826 --> 00:08:15,454 ‎剩下12分鐘 188 00:08:15,538 --> 00:08:17,623 ‎好,沒事… 189 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 ‎我從來沒有長過絛蟲 190 00:08:21,293 --> 00:08:25,548 ‎但我有個朋友有過經驗 ‎這和她寄給我的照片很像 191 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 ‎不是很美觀 192 00:08:26,924 --> 00:08:30,135 ‎我需要做一條飾帶繞住外圍 193 00:08:30,219 --> 00:08:31,136 ‎好喔 194 00:08:31,845 --> 00:08:34,722 ‎大師,來看看我有沒有做對 195 00:08:37,351 --> 00:08:38,644 ‎不好了… 196 00:08:38,726 --> 00:08:39,852 ‎受不了 197 00:08:44,942 --> 00:08:46,902 ‎我想我準備好了,寶貝 198 00:08:48,654 --> 00:08:50,823 ‎哇塞,真美 199 00:08:50,906 --> 00:08:52,992 ‎我舉手致敬,感謝主 200 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 ‎了不起,這下事情嚴重了 201 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 ‎各位,有巧克力了 202 00:09:01,208 --> 00:09:02,376 ‎請看 203 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 ‎帥喔 204 00:09:05,796 --> 00:09:08,090 ‎來做這個,好喔 205 00:09:08,799 --> 00:09:12,303 ‎我畫畫通常最會畫眼睛 206 00:09:12,386 --> 00:09:15,306 ‎但這不是…真抱歉 207 00:09:17,141 --> 00:09:19,226 ‎這不像是照鏡子 208 00:09:19,310 --> 00:09:20,644 ‎這像是看到鬼 209 00:09:20,728 --> 00:09:23,480 ‎上帝,幫我一下,因為事情嚴重了 210 00:09:23,564 --> 00:09:24,607 ‎糟糕 211 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 ‎我把鼻子畫壞了,啥啊 212 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 ‎說來很妙,他們不是畫你的臉 213 00:09:31,447 --> 00:09:33,407 ‎想說你是這一集的焦點 214 00:09:33,490 --> 00:09:35,117 ‎他們或許會毀了我 215 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 ‎哇塞 216 00:09:37,244 --> 00:09:39,538 ‎塗上去,有了… 217 00:09:39,622 --> 00:09:41,040 ‎看起來像是皮膚嗎? 218 00:09:41,957 --> 00:09:43,626 ‎這個頭型相當好 219 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 ‎需要畫耳朵 220 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 ‎我的手抖得超厲害 221 00:09:47,254 --> 00:09:48,881 ‎畫得好糟喔 222 00:09:48,964 --> 00:09:51,175 ‎剩下三分鐘 223 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 ‎這… 224 00:09:52,885 --> 00:09:55,054 ‎這玩意兒會被人家笑死 225 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 ‎我超愛她的 226 00:09:59,433 --> 00:10:00,893 ‎糟糕,我在這兒沒有三八痣 227 00:10:00,976 --> 00:10:02,436 ‎天啊 228 00:10:02,519 --> 00:10:05,648 ‎這會是我的印象派畫作 229 00:10:05,731 --> 00:10:07,650 ‎但我不知道要怎麼把外環固定上去 230 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 ‎好,需要畫我的牙齒 231 00:10:09,401 --> 00:10:11,695 ‎帥喔,女王,看這個 232 00:10:11,779 --> 00:10:13,447 ‎她還沒把外環合上去 233 00:10:13,530 --> 00:10:15,574 ‎看起來顆粒感很重 234 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 ‎很美 235 00:10:19,161 --> 00:10:21,664 ‎剩下一分鐘! 236 00:10:21,747 --> 00:10:24,083 ‎翻糖很邪惡 237 00:10:25,084 --> 00:10:26,627 ‎要命,我畫 238 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 ‎我需要這個站起來 239 00:10:31,048 --> 00:10:34,009 ‎不行,天啊,我超怕把這個放上去 ‎但非放不可 240 00:10:35,719 --> 00:10:39,807 ‎五、四、三、二、一 241 00:10:39,890 --> 00:10:40,724 ‎時間到 242 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 ‎人生中最長的30分鐘 243 00:10:45,396 --> 00:10:47,481 ‎好的,派翠希雅 244 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 ‎這是妳要重現的棒棒糖臉孔 245 00:10:50,859 --> 00:10:52,194 ‎來看看妳的成果 246 00:10:53,404 --> 00:10:54,613 ‎勝利 247 00:10:54,697 --> 00:10:57,199 ‎可是派翠希雅,這有點… 248 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 ‎天啊,妳的眼睛怎麼了? 249 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 ‎妳的眼睛歪一邊了,妹子 250 00:11:04,832 --> 00:11:07,543 ‎還有,派翠希雅,妳是黑人 251 00:11:10,045 --> 00:11:13,590 ‎這顏色是怎麼了? ‎不像妳肌膚美麗的棕色 252 00:11:13,674 --> 00:11:15,300 ‎我想做成那樣,但是不管用 253 00:11:15,384 --> 00:11:16,218 ‎好的 254 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 ‎我很抱歉,派翠希雅 255 00:11:18,053 --> 00:11:20,889 ‎陽光太曬,妳變得紅通通 256 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 ‎我很抱歉 257 00:11:22,433 --> 00:11:23,642 ‎下半部很好 258 00:11:23,726 --> 00:11:26,603 ‎鼻子是鼻子,嘴巴是嘴巴 259 00:11:26,687 --> 00:11:29,022 ‎我希望吃起來好過看起來 260 00:11:30,065 --> 00:11:33,819 ‎-賈克,來品嚐棒棒糖吧 ‎-好喔 261 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 ‎來吧 262 00:11:34,820 --> 00:11:37,364 ‎不好了,我們動刀切派翠希雅 263 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 ‎-謝謝你 ‎-來 264 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 ‎甜甜的很好吃 265 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 ‎-很有草莓味 ‎-對 266 00:11:47,166 --> 00:11:49,126 ‎說來我會吃這個棒棒糖 267 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 ‎-會想要多吃 ‎-我喜歡 268 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 ‎大費妲,妳覺得呢?喜歡嗎? 269 00:11:52,629 --> 00:11:54,256 ‎我喜歡,很好吃 270 00:11:54,339 --> 00:11:55,466 ‎-是啊 ‎-只是不好看 271 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 ‎我也喜歡,我要吃完 272 00:12:00,679 --> 00:12:02,848 ‎好的,我們還有棒棒糖要看 273 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 ‎-再見 ‎-謝謝 274 00:12:04,141 --> 00:12:05,476 ‎好,大費妲,我們走 275 00:12:07,144 --> 00:12:10,898 ‎艾平,這是你要重現的棒棒糖 276 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 ‎來看看你的成果 277 00:12:14,735 --> 00:12:15,611 ‎勝利 278 00:12:16,111 --> 00:12:18,322 ‎-哇塞 ‎-艾平,這很棒耶 279 00:12:19,573 --> 00:12:22,409 ‎我很喜歡你沒把臉孔的顏色塗滿 280 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 ‎有點抽象畫的味道 281 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 ‎-這是印象派畫風 ‎-對 282 00:12:27,039 --> 00:12:28,165 ‎我刻意的 283 00:12:28,248 --> 00:12:30,876 ‎你頭髮豎直,看起來有點怕怕的 284 00:12:30,959 --> 00:12:33,629 ‎但整體而言我覺得很酷 285 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 ‎我收下了,謝謝你,賈克 286 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 ‎我覺得很有藝術氣息 287 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 ‎-我很愛 ‎-謝謝 288 00:12:39,259 --> 00:12:40,344 ‎賈克,我們上 289 00:12:40,427 --> 00:12:42,596 ‎-品嚐棒棒糖 ‎-好的 290 00:12:42,679 --> 00:12:44,807 ‎好,巧克力定型得很好 291 00:12:44,890 --> 00:12:45,766 ‎-親愛的 ‎-謝謝 292 00:12:46,642 --> 00:12:48,060 ‎-謝謝 ‎-大費妲 293 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 ‎很薄荷呢 294 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 ‎-我聞得到薄荷味 ‎-我就說吧 295 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 ‎妳說妳喜歡薄荷 296 00:12:59,613 --> 00:13:01,740 ‎-這有點太薄荷了 ‎-對 297 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 ‎你吃進嘴巴 298 00:13:04,368 --> 00:13:05,911 ‎然後有些薄荷味 299 00:13:05,994 --> 00:13:08,664 ‎再然後薄荷繼續一波又一波 300 00:13:08,747 --> 00:13:11,166 ‎-對 ‎-越來越重越強烈 301 00:13:11,250 --> 00:13:13,335 ‎-薄荷一再來襲 ‎-對 302 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 ‎我都流眼淚了 303 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 ‎我的口氣非常清新 304 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 ‎非常超級清新 305 00:13:19,091 --> 00:13:22,845 ‎艾平,這真是一場冒險 306 00:13:22,928 --> 00:13:25,180 ‎-回頭見 ‎-再見,謝謝各位評審 307 00:13:26,515 --> 00:13:29,184 ‎-茱莉亞… ‎-哈囉 308 00:13:29,268 --> 00:13:32,646 ‎這是妳要重現的棒棒糖 309 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 ‎來看看妳的成果 310 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 ‎-勝利 ‎-茱莉亞 311 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 ‎怪…怪 312 00:13:40,821 --> 00:13:44,575 ‎我…茱莉亞,我很喜歡眼睛的部分 313 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 ‎頭髮也很好 314 00:13:45,993 --> 00:13:49,746 ‎但是從鼻子以下就有點嚇人了 315 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 ‎很逗…感覺被直瞪著看 316 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 ‎我覺得顏色拿捏得很好 317 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 ‎我也很喜歡眼睛的部分 318 00:13:57,212 --> 00:14:01,633 ‎我記得妳一開始是用感應爐 ‎來熔化巧克力 319 00:14:01,717 --> 00:14:02,593 ‎是有熔化 320 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 ‎所以沒燒焦,那就不礙事 321 00:14:04,720 --> 00:14:06,597 ‎我為了你們先舀掉了 322 00:14:07,598 --> 00:14:09,641 ‎-我們嚐過再跟妳說 ‎-好吧 323 00:14:09,725 --> 00:14:11,018 ‎來品嚐吧 324 00:14:13,020 --> 00:14:14,313 ‎-多謝 ‎-謝謝 325 00:14:14,813 --> 00:14:17,441 ‎-棕色是焦掉的地方嗎? ‎-對耶 326 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 ‎像是焦掉的糖珠 327 00:14:24,031 --> 00:14:25,198 ‎-有吃到脆脆的嗎? ‎-有 328 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 ‎-很脆 ‎-對 329 00:14:26,700 --> 00:14:31,038 ‎是因為糖燒焦變成焦糖,所以會脆 330 00:14:31,121 --> 00:14:36,293 ‎但好在風味有出來 ‎算是蓋住了燒焦味 331 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 ‎-但我很喜歡 ‎-是吧? 332 00:14:37,669 --> 00:14:40,547 ‎有點…對,有點柑橘的酥脆 333 00:14:40,631 --> 00:14:41,673 ‎-很妙 ‎-沒錯 334 00:14:41,757 --> 00:14:42,841 ‎很美味 335 00:14:43,342 --> 00:14:46,303 ‎-讚喔 ‎-我們看了三個美妙的棒棒糖臉孔 336 00:14:46,386 --> 00:14:47,596 ‎確實 337 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 ‎所以我們要決定誰是贏家 338 00:14:49,765 --> 00:14:50,724 ‎我們走! 339 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 ‎好喔 340 00:14:52,267 --> 00:14:54,102 ‎好的,賈克 341 00:14:54,186 --> 00:14:58,398 ‎這三位烘焙師是哪一位 ‎贏得這一回合? 342 00:14:58,482 --> 00:15:03,612 ‎你們其中一位 ‎處理巧克力的技術略勝一籌 343 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 ‎所以贏家是… 344 00:15:10,744 --> 00:15:12,079 ‎派翠希雅 345 00:15:13,538 --> 00:15:15,374 ‎好喔,派翠希雅 346 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 ‎大費妲,跟派翠希雅說說她的獎品 347 00:15:18,251 --> 00:15:21,630 ‎要慶祝妳今天獲勝唯有一途 348 00:15:21,713 --> 00:15:25,801 ‎妳將帶回家的各式巧克力 ‎出自活生生的傳奇本尊 349 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 ‎-賈克 ‎-謝謝 350 00:15:27,886 --> 00:15:28,929 ‎是的 351 00:15:29,012 --> 00:15:32,724 ‎妳也將獲得了不起的黃金烘焙師帽 352 00:15:34,893 --> 00:15:37,562 ‎完美,恭喜 353 00:15:37,646 --> 00:15:38,689 ‎讚喔 354 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 ‎來問一下本集的風雲人物,賈克? 355 00:15:41,274 --> 00:15:45,237 ‎很好,但我們還有一大堆事要做 356 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 ‎是的,賈克,未來就是第二回合 357 00:15:48,824 --> 00:15:51,785 ‎(勝利大失敗) 358 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 ‎有誰納悶過賈克的巧克力 ‎為什麼那樣好吃嗎? 359 00:15:54,955 --> 00:15:57,082 ‎你問自己,祕訣是什麼? 360 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 ‎這個嘛,不用再納悶了 361 00:15:58,583 --> 00:16:00,210 ‎因為你們將踏上一段旅程 362 00:16:00,293 --> 00:16:02,879 ‎深入賈克的巧克力奇蹟 363 00:16:02,963 --> 00:16:04,548 ‎因為你們要製作… 364 00:16:06,466 --> 00:16:07,300 ‎拜託喔 365 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 ‎…賈克的冒險蛋糕 366 00:16:12,681 --> 00:16:17,269 ‎在這個祕密地點 ‎賈克的巧克力夢誕生成長 367 00:16:17,352 --> 00:16:19,855 ‎還有他那美味可可豆莢的起源 368 00:16:19,938 --> 00:16:23,775 ‎你們看,還有迷你賈克在幹活呢 369 00:16:24,359 --> 00:16:26,695 ‎我的賈克的冒險蛋糕是重力蛋糕 370 00:16:26,778 --> 00:16:31,074 ‎雕琢巧克力蛋糕堆疊而成 ‎搭配卡宴辣椒粉 371 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 ‎創造出一座山 372 00:16:32,909 --> 00:16:35,996 ‎然後用上我自己的巧克力風味 373 00:16:36,079 --> 00:16:39,207 ‎做成克力奶油霜 ‎流洩成為瀑布和潟湖 374 00:16:39,291 --> 00:16:44,004 ‎加上塑形巧克力雲朵的細節 ‎和我的迷你版人偶來補全外觀 375 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 ‎天啊 376 00:16:45,756 --> 00:16:48,967 ‎別擔心,要是發現自己搞不定 377 00:16:49,051 --> 00:16:51,470 ‎你們的桌上有恐慌按鈕 378 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 ‎按下去,我就來幫忙三分鐘 379 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 ‎你們有90分鐘,開始計時 380 00:16:58,310 --> 00:16:59,603 ‎-開始計時 ‎-現在? 381 00:17:02,773 --> 00:17:03,607 ‎做蛋糕 382 00:17:03,690 --> 00:17:05,275 ‎做蛋糕…最先要幹嘛? 383 00:17:05,358 --> 00:17:07,401 ‎蛋糕粉在哪裡?蛋糕粉…有了 384 00:17:08,361 --> 00:17:10,072 ‎各位,這真的很痛苦,好嗎? 385 00:17:10,155 --> 00:17:14,493 ‎賈克,你會怎麼做你的冒險蛋糕? 386 00:17:15,035 --> 00:17:17,120 ‎製作我的島嶼冒險蛋糕 387 00:17:17,204 --> 00:17:20,957 ‎烘焙師將需要做出 ‎加入卡宴辣椒粉調味的蛋糕麵糊 388 00:17:21,041 --> 00:17:24,544 ‎再來要做奶油霜,分成兩份 389 00:17:24,628 --> 00:17:29,299 ‎使用我特製的老饕巧克力 ‎做出白巧和黑巧風味 390 00:17:29,966 --> 00:17:33,720 ‎蛋糕烤好出爐 ‎烘焙師將層疊並做裝飾 391 00:17:33,804 --> 00:17:36,139 ‎使用塑形巧克力做出所有細節 392 00:17:36,223 --> 00:17:40,060 ‎包括彩虹雲朵和迷你賈克 393 00:17:41,561 --> 00:17:44,272 ‎這是很大的蛋糕,有很多蛋糕 394 00:17:44,356 --> 00:17:46,691 ‎沒有很多,我喜歡比這更大的蛋糕 395 00:17:48,360 --> 00:17:49,486 ‎來吧 396 00:17:49,569 --> 00:17:51,613 ‎卡宴辣椒粉,哪裡才有…? 397 00:17:51,696 --> 00:17:53,406 ‎這下子事情嚴重了 398 00:17:53,490 --> 00:17:55,534 ‎-派翠希雅 ‎-是 399 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 ‎上帝今天和妳同在嗎,好姊妹? 400 00:17:58,078 --> 00:17:58,995 ‎就在我旁邊呢 401 00:17:59,079 --> 00:18:00,247 ‎-帥喔 ‎-好喔 402 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 ‎妳覺得有信心嗎? 403 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 ‎我正在努力,但是有 404 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 ‎老天啊,幫我這一次 405 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 ‎我一定會把人家辣壞 406 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 ‎拜託不要讓我加太多 407 00:18:10,674 --> 00:18:12,259 ‎嚇死我了 408 00:18:12,759 --> 00:18:14,594 ‎肉桂和卡宴辣椒粉 409 00:18:15,178 --> 00:18:16,680 ‎我不知道要加多少 410 00:18:17,180 --> 00:18:19,349 ‎我只求賈克以我為榮,各位 411 00:18:19,432 --> 00:18:20,433 ‎好 412 00:18:20,517 --> 00:18:22,269 ‎開始…聞起來很香 413 00:18:22,352 --> 00:18:23,311 ‎卡宴辣椒粉 414 00:18:23,395 --> 00:18:24,396 ‎沒寫說要加多少 415 00:18:24,479 --> 00:18:26,648 ‎我不想把你們辣死,真的 416 00:18:26,731 --> 00:18:28,608 ‎要是我加太多辣椒粉進去 417 00:18:28,692 --> 00:18:32,195 ‎就會毀掉評審的晚上 ‎可能連隔天早上都是 418 00:18:32,988 --> 00:18:34,156 ‎賈克托瑞斯很辣 419 00:18:34,239 --> 00:18:35,115 ‎你知道嗎? 420 00:18:36,241 --> 00:18:38,201 ‎好了,是他們要吃,不是我 421 00:18:38,910 --> 00:18:41,872 ‎大費妲,我看過妳表演 ‎大概三年前吧 422 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 ‎-對 ‎-天啊 423 00:18:42,873 --> 00:18:44,249 ‎你一定會愛大費妲秀 424 00:18:44,332 --> 00:18:45,584 ‎每個人都在扭腰擺臀 425 00:18:45,667 --> 00:18:47,586 ‎-一直動個不停 ‎-扭腰擺臀? 426 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 ‎對 427 00:18:48,962 --> 00:18:50,922 ‎-再教我一次 ‎-大費妲可以 428 00:18:51,006 --> 00:18:53,008 ‎-人家可是彈跳女王 ‎-我們來扭腰擺臀 429 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 ‎因為我超遜的 430 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 ‎-既然我們在烘焙世界 ‎-是 431 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 ‎我要教教你我們所謂的混合式 432 00:18:59,806 --> 00:19:02,601 ‎-雙腿稍微打開 ‎-稍微,好 433 00:19:02,684 --> 00:19:04,686 ‎然後像這樣動 434 00:19:04,769 --> 00:19:06,313 ‎有點像是用調理碗 435 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 ‎現在要用上屁股 436 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 ‎天啊 437 00:19:09,649 --> 00:19:11,818 ‎我好像沒辦法像妳做得那麼快 438 00:19:12,777 --> 00:19:14,863 ‎-妮可!妳的屁股很會搖 ‎-帥喔 439 00:19:14,946 --> 00:19:17,199 ‎怎麼有跳舞趴,卻沒邀請我? 440 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 ‎我有點火大 441 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 ‎魏斯也該試試看 442 00:19:19,868 --> 00:19:20,785 ‎魏斯! 443 00:19:20,869 --> 00:19:22,370 ‎來扭腰擺臀,魏斯! 444 00:19:22,454 --> 00:19:23,705 ‎大費妲會教你 445 00:19:23,788 --> 00:19:26,166 ‎雙手放膝蓋,雙腿彎曲 446 00:19:26,249 --> 00:19:27,334 ‎你們看 447 00:19:29,127 --> 00:19:30,337 ‎很好 448 00:19:34,758 --> 00:19:36,051 ‎感謝你嘗試,心意一百分 449 00:19:37,260 --> 00:19:38,929 ‎防沾噴霧,我很需要 450 00:19:39,512 --> 00:19:40,639 ‎可惡 451 00:19:42,265 --> 00:19:43,391 ‎好吧 452 00:19:44,935 --> 00:19:45,769 ‎可惡 453 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 ‎拜託讓這個濕潤 454 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 ‎否則事情就嚴重了 455 00:19:51,441 --> 00:19:53,818 ‎幫幫我,耶穌,因為真的嚴重了 456 00:19:53,902 --> 00:19:56,655 ‎賈克會得到多一點愛意 457 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 ‎我愛他… 458 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 ‎防沾噴霧噴了 459 00:20:00,825 --> 00:20:02,953 ‎現在不會黏住了,好 460 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 ‎蛋糕烤盤有抹油嗎? 461 00:20:04,704 --> 00:20:07,123 ‎我很確定有 462 00:20:07,207 --> 00:20:09,918 ‎糟糕,艾平的烤盤沒有抹油 463 00:20:10,001 --> 00:20:10,919 ‎不可能 464 00:20:11,002 --> 00:20:11,962 ‎-為什麼? ‎-意思是 465 00:20:12,045 --> 00:20:14,339 ‎他的蛋糕會留在烤盤裡 466 00:20:14,422 --> 00:20:16,383 ‎蛋糕進去了,烤24分鐘 467 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 ‎好,進烤箱囉 468 00:20:19,427 --> 00:20:21,471 ‎好,我現在要做奶油霜 469 00:20:21,554 --> 00:20:24,683 ‎真是亂成一團,要命 470 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 ‎那個工作台還真亂 471 00:20:26,142 --> 00:20:27,769 ‎-艾平 ‎-報告是 472 00:20:27,852 --> 00:20:28,979 ‎你弄得一團亂 473 00:20:30,730 --> 00:20:33,149 ‎-災難一場 ‎-你的手很髒 474 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 ‎-對 ‎-天啊 475 00:20:34,317 --> 00:20:35,360 ‎對 476 00:20:35,443 --> 00:20:36,987 ‎-對 ‎-對 477 00:20:37,070 --> 00:20:38,530 ‎我沒時間了 478 00:20:38,613 --> 00:20:40,031 ‎得要這樣做 479 00:20:40,115 --> 00:20:41,866 ‎我這是用目測的 480 00:20:41,950 --> 00:20:44,160 ‎-我直接用手當成刀子 ‎-哇塞,艾平 481 00:20:45,578 --> 00:20:48,248 ‎我…什麼…?這…? 482 00:20:49,499 --> 00:20:50,917 ‎(即時重播) 483 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 ‎我直接用手當成刀子 484 00:20:53,837 --> 00:20:55,839 ‎對,看起來很好 485 00:20:58,008 --> 00:21:00,552 ‎一杯黑巧克力,有了 486 00:21:00,635 --> 00:21:01,761 ‎兩個已經處理好了 487 00:21:01,845 --> 00:21:03,471 ‎中了,正點 488 00:21:03,555 --> 00:21:06,558 ‎各位還剩一小時五分鐘 489 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 ‎什麼?好吧 490 00:21:09,769 --> 00:21:11,396 ‎一半… 491 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 ‎白巧克力 492 00:21:13,231 --> 00:21:15,483 ‎中了… 493 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 ‎這下子可以了 494 00:21:17,819 --> 00:21:20,280 ‎用…兩個都用 495 00:21:21,114 --> 00:21:23,283 ‎因為賈克有出自己的巧克力 496 00:21:23,366 --> 00:21:24,659 ‎好,加進去 497 00:21:25,243 --> 00:21:26,870 ‎中了,搞定 498 00:21:26,953 --> 00:21:30,206 ‎好,我有奶油,現在要熔化巧克力 499 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 ‎熔化白巧克力,但要分開做 500 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 ‎等等,我得要分開做喔? 501 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 ‎我得要做兩份喔? 502 00:21:36,338 --> 00:21:39,132 ‎慢著,我需要香草奶油霜 ‎和巧克力奶油霜? 503 00:21:39,215 --> 00:21:41,009 ‎這樣還有辦法分開嗎? 504 00:21:41,092 --> 00:21:43,636 ‎該是我求救的時候了 505 00:21:45,180 --> 00:21:46,348 ‎救命… 506 00:21:48,933 --> 00:21:51,686 ‎-恐慌了! ‎-恐慌! 507 00:21:51,770 --> 00:21:55,315 ‎-恐慌 ‎-恐慌 508 00:21:55,398 --> 00:21:57,400 ‎-嗨 ‎-茱莉亞,有何需要效勞? 509 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 ‎我應該要做兩份奶油霜才對嗎? 510 00:21:59,194 --> 00:22:01,279 ‎一份香草的,一份巧克力的,對嗎? 511 00:22:01,363 --> 00:22:03,656 ‎妳已經加了可可粉,所以來不及了 512 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 ‎再做一份香草的 513 00:22:05,283 --> 00:22:07,410 ‎好,但我這樣做是對的嗎? 514 00:22:07,494 --> 00:22:08,578 ‎直接混合 515 00:22:09,204 --> 00:22:10,580 ‎那…毀掉了! 516 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 ‎你應該要是去幫忙才對啊 517 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 ‎用這個是對的嗎? 518 00:22:17,295 --> 00:22:19,672 ‎沒啦,讓它去… 519 00:22:19,756 --> 00:22:20,965 ‎-好吧 ‎-讓它去 520 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 ‎-好,所以不做了? ‎-咱們… 521 00:22:23,802 --> 00:22:25,678 ‎他是要妳打開攪拌機 522 00:22:25,762 --> 00:22:27,222 ‎打開喔,那好 523 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 ‎奶油霜起碼要攪拌幾分鐘,五分鐘吧 524 00:22:29,766 --> 00:22:32,268 ‎-好 ‎-賈克,你的責任已了 525 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 ‎-多謝你 ‎-不能再說話了 526 00:22:34,938 --> 00:22:36,773 ‎好…我的蛋糕好了 527 00:22:36,856 --> 00:22:39,609 ‎好… 528 00:22:39,692 --> 00:22:40,568 ‎好 529 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 ‎茱莉亞把蛋糕拿出烤箱了 530 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 ‎她以為冷凍櫃會自己打開 531 00:22:46,116 --> 00:22:46,950 ‎真逗 532 00:22:47,951 --> 00:22:51,204 ‎但她還是連烤盤一起放進急速冷凍櫃 533 00:22:51,287 --> 00:22:53,832 ‎這樣蛋糕會黏在烤盤上 ‎她之後八成會遇到問題 534 00:22:54,457 --> 00:22:55,667 ‎我就知道 535 00:22:55,750 --> 00:22:58,670 ‎我就知道,我沒有在烤盤抹油 536 00:22:58,753 --> 00:23:01,673 ‎天啊,他把蛋糕弄出來 ‎會是一場奮戰 537 00:23:01,756 --> 00:23:02,966 ‎他會需要鏟子 538 00:23:04,050 --> 00:23:06,886 ‎我真的是成事不足 539 00:23:06,970 --> 00:23:11,683 ‎我身為失敗的烘焙師、丈夫和男人 540 00:23:11,766 --> 00:23:15,311 ‎將會被全世界看到 ‎因為這一堆塌掉的蛋糕 541 00:23:16,312 --> 00:23:17,147 ‎艾平 542 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 ‎-請說? ‎-這…啥啊? 543 00:23:19,107 --> 00:23:20,859 ‎-這… ‎-天啊 544 00:23:20,942 --> 00:23:22,902 ‎-艾平! ‎-我連一件事都做不好 545 00:23:22,986 --> 00:23:24,404 ‎這是刨絲蛋糕嗎? 546 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 ‎就是這玩意兒 547 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 ‎有了,兩層了 548 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 ‎派翠希雅的蛋糕很順利 549 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 ‎-她的蛋糕輕鬆就脫離烤盤 ‎-哇塞 550 00:23:34,080 --> 00:23:35,373 ‎-派翠希雅! ‎-嗨 551 00:23:35,457 --> 00:23:37,125 ‎-是 ‎-妳的蛋糕好厲害 552 00:23:37,208 --> 00:23:39,627 ‎上帝,不要,不要稱讚我 553 00:23:42,046 --> 00:23:44,174 ‎冷了,手好冰… 554 00:23:47,719 --> 00:23:49,721 ‎不妙,看看茱莉亞的蛋糕 555 00:23:49,804 --> 00:23:51,181 ‎我搞不懂我做了什麼 556 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 ‎我明明有噴防沾噴霧啊 557 00:23:52,849 --> 00:23:54,642 ‎我開始憎恨我的蛋糕 558 00:23:54,726 --> 00:23:56,436 ‎像是跟烤盤結凍在一起 559 00:23:56,519 --> 00:23:58,605 ‎我死敲活敲希望蛋糕能脫模 560 00:24:00,857 --> 00:24:03,443 ‎我絕不放棄,儘管我很想哭 561 00:24:03,526 --> 00:24:06,654 ‎或許我的蛋糕將會以風味取勝 562 00:24:06,738 --> 00:24:07,864 ‎沒辦法了 563 00:24:10,366 --> 00:24:11,784 ‎我的天啊 564 00:24:12,952 --> 00:24:16,372 ‎怪怪,我跟你說在廚房 ‎事情可嚴重了 565 00:24:16,456 --> 00:24:19,167 ‎妮可,派翠希雅正在組裝蛋糕 566 00:24:19,250 --> 00:24:22,086 ‎完全沒有奶油霜 567 00:24:22,170 --> 00:24:23,505 ‎我要把外面包覆起來 568 00:24:23,588 --> 00:24:25,173 ‎-派翠希雅 ‎-是 569 00:24:25,256 --> 00:24:27,634 ‎妳的奶油霜要放在哪裡? 570 00:24:30,762 --> 00:24:32,722 ‎好,我會找地方,不知道 571 00:24:33,556 --> 00:24:34,557 ‎我整個… 572 00:24:35,683 --> 00:24:36,768 ‎忘記這回事 573 00:24:36,851 --> 00:24:40,230 ‎妹子,翻糖都包覆上去了 ‎要怎麼找地方放奶油霜? 574 00:24:40,313 --> 00:24:42,440 ‎不理想 575 00:24:43,858 --> 00:24:45,735 ‎對,我得要做賈克,討厭 576 00:24:45,818 --> 00:24:48,530 ‎托瑞斯先生,我要先道歉會把你畫醜 577 00:24:48,613 --> 00:24:49,489 ‎我是你的鐵粉 578 00:24:49,572 --> 00:24:53,743 ‎我就快要畫爛你的臉和身體 ‎所有的所有 579 00:24:54,744 --> 00:24:57,956 ‎我得要想辦法包覆住 580 00:24:58,039 --> 00:25:00,416 ‎賈克,你真該看看 ‎你在茱莉亞蛋糕上頭的臉 581 00:25:03,086 --> 00:25:05,755 ‎或許這會很好吃 ‎然後我的人生將會改變 582 00:25:05,838 --> 00:25:09,759 ‎可以跟我的未婚夫說 ‎我會下廚和做東西 583 00:25:09,842 --> 00:25:10,885 ‎我並非毫無用處 584 00:25:10,969 --> 00:25:14,097 ‎試著用蛋糕屑做出池子 585 00:25:14,681 --> 00:25:16,641 ‎賈克在哪裡? 586 00:25:16,724 --> 00:25:18,476 ‎假的賈克在哪裡? 587 00:25:19,644 --> 00:25:23,606 ‎我正開始瞭解搞出一團亂 ‎或許不是天大的好主意 588 00:25:23,690 --> 00:25:24,524 ‎賈克在哪裡? 589 00:25:25,900 --> 00:25:26,818 ‎跑哪去了? 590 00:25:28,528 --> 00:25:29,529 ‎在這兒 591 00:25:30,113 --> 00:25:30,989 ‎天啊 592 00:25:31,072 --> 00:25:32,156 ‎一切都好 593 00:25:32,240 --> 00:25:35,535 ‎剩下五分鐘 594 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 ‎上帝,老天幫忙 595 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 ‎奶油霜做在河流裡 596 00:25:41,958 --> 00:25:45,837 ‎我要設法盡力解救可憐的賈克 597 00:25:46,838 --> 00:25:49,090 ‎我已經不知道哪裡…不好了! 598 00:25:49,173 --> 00:25:50,508 ‎我的彩虹 599 00:25:51,134 --> 00:25:52,677 ‎我美麗的彩虹,拜託不要 600 00:25:53,511 --> 00:25:54,512 ‎橙色和黃色 601 00:25:56,055 --> 00:25:58,808 ‎兄弟,這下子可要腦震盪了 602 00:25:58,891 --> 00:26:01,102 ‎棉花糖怎麼不能固定住? 603 00:26:01,603 --> 00:26:03,813 ‎這是我這輩子做過最糟的東西 604 00:26:03,896 --> 00:26:05,315 ‎天啊 605 00:26:05,398 --> 00:26:07,942 ‎20秒,各位 606 00:26:08,026 --> 00:26:09,402 ‎我的天啊 607 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 ‎傑作 608 00:26:10,737 --> 00:26:14,532 ‎這個醜怪一定會跑進我的惡夢糾纏 609 00:26:14,616 --> 00:26:16,868 ‎你這玩意兒配合一下,認真? 610 00:26:17,368 --> 00:26:21,956 ‎五、四、三、二、一 611 00:26:22,040 --> 00:26:22,874 ‎時間到 612 00:26:26,044 --> 00:26:29,839 ‎派翠希雅,這是妳要重現的 ‎賈克的冒險蛋糕 613 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 ‎來看看妳的成果,派翠希雅 614 00:26:32,717 --> 00:26:34,010 ‎勝利 615 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 ‎帥 616 00:26:36,763 --> 00:26:37,680 ‎怪怪 617 00:26:37,764 --> 00:26:38,848 ‎天啊 618 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 ‎有彩虹,我有看到雲朵 619 00:26:42,310 --> 00:26:45,104 ‎我不知道這棕色長條的是什麼 620 00:26:45,188 --> 00:26:46,773 ‎大費妲,妳看這蛋糕長得怎樣? 621 00:26:50,485 --> 00:26:54,072 ‎妳的蛋糕烤出來的時候很圓 622 00:26:54,155 --> 00:26:57,116 ‎我以為妳會疊得很高 623 00:26:57,200 --> 00:27:01,329 ‎但願桿子少一點,蛋糕多一點 624 00:27:01,829 --> 00:27:04,123 ‎好的,迷你賈克很逗趣 625 00:27:04,207 --> 00:27:06,167 ‎我想我需要多曬曬太陽 626 00:27:06,250 --> 00:27:07,210 ‎我很白 627 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 ‎非常蒼白 628 00:27:10,129 --> 00:27:11,547 ‎派翠希雅,多謝妳 629 00:27:11,631 --> 00:27:12,799 ‎我等不及要品嚐 630 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 ‎完全不用客氣 631 00:27:14,467 --> 00:27:15,551 ‎好的,艾平 632 00:27:15,635 --> 00:27:17,220 ‎時候到了 633 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 ‎來看一下你的蛋糕 634 00:27:20,056 --> 00:27:20,890 ‎勝利 635 00:27:22,684 --> 00:27:23,726 ‎很逗趣 636 00:27:23,810 --> 00:27:25,770 ‎越看越有新發現 637 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 ‎-我很喜歡 ‎-我喜歡 638 00:27:29,732 --> 00:27:30,983 ‎因為蛋糕的高度 639 00:27:31,067 --> 00:27:34,195 ‎儘管他的蛋糕是從烤盤刮出來的 ‎跟刨冰沒兩樣 640 00:27:34,278 --> 00:27:36,114 ‎我很喜歡這個蛋糕的設計 641 00:27:36,197 --> 00:27:40,159 ‎雲朵是藍色的,我猜是因為污染 642 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 ‎然後是賈克 643 00:27:41,869 --> 00:27:43,996 ‎這不是沒做好才凸出來 644 00:27:44,080 --> 00:27:47,959 ‎我給賈克兩把劍 ‎因為再沒比雙劍俠更英雄的了 645 00:27:48,042 --> 00:27:51,796 ‎這個賈克有哪裡像是賈克? 646 00:27:52,338 --> 00:27:55,174 ‎簡單,甜美的笑容 647 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 ‎-謝謝你 ‎-好的 648 00:28:00,596 --> 00:28:02,473 ‎-好的,茱莉亞,再來是妳 ‎-嗨 649 00:28:02,557 --> 00:28:03,933 ‎來看看妳的成果 650 00:28:06,352 --> 00:28:07,186 ‎勝利 651 00:28:07,729 --> 00:28:08,896 ‎茱莉亞 652 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 ‎-這… ‎-我嚇壞了 653 00:28:14,944 --> 00:28:17,572 ‎這有點像是迷你高球場 654 00:28:17,655 --> 00:28:20,199 ‎就是看了也不知道這本該是什麼 655 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 ‎-是小風車還是? ‎-對 656 00:28:22,034 --> 00:28:24,787 ‎這是我的島嶼冒險 657 00:28:25,288 --> 00:28:28,458 ‎對,我喜歡那個賈克…這是手臂嗎? 658 00:28:28,541 --> 00:28:31,043 ‎是有一條手臂很粗嗎? 659 00:28:31,127 --> 00:28:32,587 ‎是肌肉,因為賈克很強壯 660 00:28:32,670 --> 00:28:33,671 ‎我喜歡 661 00:28:33,755 --> 00:28:35,089 ‎我的頭跟我的身體一樣大 662 00:28:36,048 --> 00:28:36,966 ‎很有意思 663 00:28:37,592 --> 00:28:40,178 ‎這個呢,很有冒險精神 664 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 ‎很有意思,很有冒險精神 665 00:28:42,221 --> 00:28:43,848 ‎那些都是形容詞 666 00:28:45,767 --> 00:28:48,394 ‎好的,我們看過了三個美味的蛋糕 667 00:28:48,478 --> 00:28:52,106 ‎要請三位 ‎各切一片賈克的冒險蛋糕給我們 668 00:28:52,190 --> 00:28:53,649 ‎我們要來品嚐 669 00:28:53,733 --> 00:28:55,485 ‎保證會是好時光 670 00:28:55,568 --> 00:28:58,196 ‎我們要先坐嗎?坐吧 671 00:28:58,821 --> 00:29:00,573 ‎我很愛這個蛋糕 672 00:29:00,656 --> 00:29:02,658 ‎看過了其他參賽者 673 00:29:02,742 --> 00:29:05,286 ‎我想我或許有機會獲勝 674 00:29:06,788 --> 00:29:09,999 ‎好的,派翠希雅,妳先上 675 00:29:14,712 --> 00:29:16,339 ‎蛋糕有點乾 676 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 ‎妳沒有加奶油霜,為什麼? 677 00:29:19,050 --> 00:29:20,134 ‎被河流拿去了 678 00:29:21,177 --> 00:29:24,055 ‎否則各層蛋糕之間就能有些濕潤 679 00:29:24,138 --> 00:29:25,556 ‎好的… 680 00:29:25,640 --> 00:29:27,391 ‎我嚐不到卡宴辣椒 681 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 ‎真的很微弱 682 00:29:29,977 --> 00:29:32,313 ‎我想要吃起來像是 ‎在靠墊裡找到一元美鈔的驚喜 683 00:29:32,396 --> 00:29:33,898 ‎-好的,對 ‎-妳知道嗎? 684 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 ‎話雖如此,我認為這蛋糕很好吃 685 00:29:36,067 --> 00:29:36,901 ‎好的 686 00:29:37,777 --> 00:29:39,237 ‎-艾平,再來是你 ‎-謝謝 687 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 ‎好 688 00:29:44,575 --> 00:29:46,202 ‎蛋糕的風味很好 689 00:29:46,285 --> 00:29:47,620 ‎我有嚐到巧克力 690 00:29:48,287 --> 00:29:49,789 ‎我其實很喜歡 691 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 ‎很好吃,奶油霜很完美 692 00:29:53,125 --> 00:29:55,002 ‎妳說對了奶油霜,奶油霜很好 693 00:29:55,086 --> 00:29:56,170 ‎我有嚐到辣椒味 694 00:29:56,254 --> 00:29:58,005 ‎口感柔軟濕潤 695 00:29:58,089 --> 00:30:00,550 ‎又帶有一點卡宴辣椒 696 00:30:00,633 --> 00:30:01,884 ‎有嗎? 697 00:30:01,968 --> 00:30:04,470 ‎一點點,但我覺得做得很棒 698 00:30:04,554 --> 00:30:05,513 ‎謝謝 699 00:30:05,596 --> 00:30:06,931 ‎謝謝你,艾平 700 00:30:07,014 --> 00:30:09,642 ‎茱莉亞…好多奶油霜喔 701 00:30:09,725 --> 00:30:10,810 ‎真的 702 00:30:15,189 --> 00:30:17,108 ‎烤得很棒,奶油霜很好 703 00:30:17,191 --> 00:30:20,361 ‎-好耶 ‎-但妳有加卡宴辣椒粉嗎? 704 00:30:20,444 --> 00:30:22,238 ‎我有加卡宴辣椒粉和肉桂 705 00:30:22,738 --> 00:30:25,408 ‎我完全吃不出來,很抱歉 706 00:30:25,491 --> 00:30:28,744 ‎蛋糕很好,但我也覺得有點太鬆軟 707 00:30:28,828 --> 00:30:31,122 ‎我喜歡吃很濕潤的蛋糕 708 00:30:31,205 --> 00:30:33,374 ‎但我很喜歡妳的奶油霜 709 00:30:33,457 --> 00:30:35,626 ‎-對,那個奶油霜 ‎-天啊 710 00:30:35,710 --> 00:30:38,462 ‎-對,非常滑順濃郁 ‎-對 711 00:30:38,546 --> 00:30:40,256 ‎-我喜歡 ‎-我聽了很開心 712 00:30:41,549 --> 00:30:44,343 ‎兩位評審,要宣布贏家誰屬了嗎? 713 00:30:45,803 --> 00:30:49,682 ‎記住,贏得這項挑戰 ‎能得到一萬美元 714 00:30:49,765 --> 00:30:52,476 ‎以及妙廚大烤驗獎盃 715 00:30:53,019 --> 00:30:54,061 ‎魏斯! 716 00:30:59,317 --> 00:31:00,276 ‎讚啦 717 00:31:03,905 --> 00:31:04,989 ‎-了不起 ‎-賈克! 718 00:31:05,740 --> 00:31:09,035 ‎你怎麼一溜煙就變裝了? 719 00:31:09,452 --> 00:31:11,495 ‎這就是了,瑞氣千條 720 00:31:11,579 --> 00:31:14,123 ‎大費妲,大疊鈔票準備好了嗎? 721 00:31:14,206 --> 00:31:15,207 ‎我好了 722 00:31:15,291 --> 00:31:16,167 ‎好喔 723 00:31:16,250 --> 00:31:17,710 ‎賈克,來吧 724 00:31:17,793 --> 00:31:21,964 ‎三位烘焙師,你們讓我的這一集 ‎變得很特別 725 00:31:22,715 --> 00:31:24,675 ‎我要謝謝各位 726 00:31:25,259 --> 00:31:27,094 ‎但贏家只能有一個 727 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 ‎而贏家是… 728 00:31:35,269 --> 00:31:37,146 ‎我的新門徒,艾平 729 00:31:37,229 --> 00:31:40,024 ‎不會吧!不可能吧! 730 00:31:40,524 --> 00:31:42,151 ‎不可能吧! 731 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 ‎我贏了 732 00:31:44,236 --> 00:31:46,989 ‎我回家要把鋼琴獎盃撤下來 733 00:31:47,073 --> 00:31:48,574 ‎換成放這個獎盃 734 00:31:48,658 --> 00:31:51,452 ‎我會守在電話旁邊等賈克打來 735 00:31:51,994 --> 00:31:52,828 ‎糟糕 736 00:31:53,329 --> 00:31:54,789 ‎-天啊 ‎-不好了 737 00:31:54,872 --> 00:31:56,666 ‎妙廚大烤驗獎盃!糟糕! 738 00:31:56,749 --> 00:31:57,625 ‎要命 739 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 ‎就…拿著就好 740 00:32:01,170 --> 00:32:03,339 ‎-要不要放在… ‎-好 741 00:32:03,422 --> 00:32:05,216 ‎我以為會更紮實 742 00:32:30,324 --> 00:32:32,660 ‎字幕翻譯:姚祖恩