1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,890 ‎ทำแต่งานไม่เล่นเลย ‎ทำให้ฌักเป็นคนที่น่าเบื่อมากๆ 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,392 ‎ดังนั้นวันนี้เราจะให้เขาเป็นผู้ดำเนินรายการ 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,102 ‎ครับ ใช่ๆ ยู้ฮู! 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,354 ‎ขอต้อนรับสู่เนลด์ อิต 6 00:00:20,730 --> 00:00:23,649 ‎รายการที่อยากให้เค้กเป็นผลงานชิ้นเอก 7 00:00:23,733 --> 00:00:24,776 ‎"ผลงานชิ้นเอก" 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,278 ‎แต่กลับลงเอยเป็นชิ้นอ่วม 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,613 ‎"อ่วม" 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,782 ‎ฉันเป็นผู้ดำเนินรายการของคุณ นิโคล ไบเออร์ 11 00:00:31,449 --> 00:00:34,118 ‎อันที่จริงนะคะฌัก คุณไม่ใช่นิโคล ไบเออร์ 12 00:00:34,202 --> 00:00:36,829 ‎ฉันต่างหากนิโคล ไบเออร์ ‎ฉันรับช่วงต่อเลยใช่ไหมคะ 13 00:00:36,913 --> 00:00:38,581 ‎ได้ครับ นิโคล ได้แน่นอน ขอโทษที 14 00:00:38,664 --> 00:00:42,543 ‎วันนี้ นักทำขนมอบมือสมัครเล่นสามคน ‎จะรังสรรค์ขนมช็อกโกแลตระดับมืออาชีพ 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,172 ‎ซึ่งได้แรงบันดาลใจมาจาก ‎ผู้เชี่ยวชาญการทำช็อกโกแลตและขนมอบ 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 ‎- ฌัก ทอร์เรส ‎- ผมเอง 17 00:00:47,673 --> 00:00:50,843 ‎เพื่อชิงรางวัลมูลค่า 10,000 ดอลลาร์ 18 00:00:50,927 --> 00:00:54,472 ‎และยิ่งไปกว่านั้น ‎ความรักและความชื่นชมของฌัก 19 00:00:54,972 --> 00:00:56,766 ‎มาพบกับนักทำขนมอบของเรากัน 20 00:00:59,769 --> 00:01:00,895 ‎ผมชื่ออัลพิน 21 00:01:00,978 --> 00:01:04,065 ‎และผมเป็นนักเปียโนแนวคลาสสิก ‎และเป็นผู้ให้ความบันเทิง 22 00:01:04,148 --> 00:01:06,734 ‎เหตุผลส่วนตัวที่ผมอยากมาออกรายการนี้ 23 00:01:06,818 --> 00:01:11,030 ‎เพราะอยากทำให้ไอคอนและไอดอล ‎อย่างฌัก ทอร์เรสประทับใจ 24 00:01:11,114 --> 00:01:14,117 ‎เขาเป็นวูล์ฟกัง อมาดิอุส โมสาร์ท ‎แห่งช็อกโกแลต 25 00:01:14,200 --> 00:01:18,788 ‎ผมใส่ผงฟูลงไปสี่ช้อนโต๊ะ 26 00:01:18,871 --> 00:01:19,956 ‎ไม่นะ 27 00:01:20,039 --> 00:01:22,875 ‎ผมหวังว่าเขาจะเห็น ‎อัจฉริยภาพในการอบขนมในตัวผม 28 00:01:22,959 --> 00:01:25,545 ‎และเขาจะรับผมเป็นลูกศิษย์ 29 00:01:26,129 --> 00:01:27,296 ‎ฉันชื่อแพทริเซีย 30 00:01:27,380 --> 00:01:29,674 ‎และฉันเป็นสตรีหมายเลขหนึ่ง ‎ของโบสถ์ฉันเองค่ะ 31 00:01:29,757 --> 00:01:36,305 ‎ฉันเคยอบเค้ก คัพเค้กและพาย ‎ไปร่วมงานที่โบสถ์บ่อยมาก 32 00:01:36,389 --> 00:01:38,015 ‎ฉันว่าดูดีทีเดียว 33 00:01:38,099 --> 00:01:39,058 ‎จริงๆ นะ 34 00:01:39,142 --> 00:01:42,186 ‎ฉันอยากทำให้คนอื่นพอใจจนต้องพูดออกมาว่า 35 00:01:42,270 --> 00:01:44,438 ‎"โห เธอใส่ความรักลงไปเยอะเลย" 36 00:01:44,522 --> 00:01:46,858 ‎ฉันชื่อจูเลีย เป็นบล็อกเกอร์ ‎จากดีทรอยต์ มิชิแกนค่ะ 37 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 ‎แย่จัง อุ๊ย ออกมาแล้ว โอเค 38 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 ‎ฉันเพิ่งหมั้นมาหมาดๆ 39 00:01:51,320 --> 00:01:54,031 ‎ฉันพูดตลอดว่าถ้าฉันแต่งงานเมื่อไหร่ ‎ฉันจะเรียนทำอาหาร 40 00:01:54,115 --> 00:01:57,118 ‎ในเมื่อฉันหมั้นแล้ว ฉันเลยมีแรงผลักดัน 41 00:01:57,201 --> 00:01:59,162 ‎และอยากแสดงให้คู่หมั้นของฉันเห็นว่า 42 00:01:59,245 --> 00:02:02,748 ‎"นี่ ฉันทำขนมอร่อยๆ ‎หรืออะไรสักอย่างให้คุณค่ะ" 43 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 ‎ยินดีต้อนรับแพทริเซีย อัลพิน และจูเลีย 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,462 ‎วันนี้พระเอกของเราคือผู้ชายคนนี้ค่ะ 45 00:02:08,712 --> 00:02:11,132 ‎เจ้าพ่อช็อกโกแลตของเรา ฌัก ทอร์เรส 46 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 ‎ขอบคุณครับ นิโคล 47 00:02:12,967 --> 00:02:14,927 ‎ขอบคุณ รู้สึกเป็นเกียรติมาก 48 00:02:15,011 --> 00:02:18,723 ‎ตอนนี้เป็นตอนที่เกี่ยวกับของโปรดของผม ‎ช็อกโกแลต 49 00:02:18,806 --> 00:02:19,807 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 50 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 ‎ผมแค่จะพูดว่า 51 00:02:21,976 --> 00:02:24,061 ‎ผมหวังว่ามาสเตอร์ทอร์เรส 52 00:02:24,145 --> 00:02:28,774 ‎จะมองเห็นไฟร้อนแรง ‎แห่งอัจฉริยภาพในการอบขนมในตัวผม 53 00:02:28,858 --> 00:02:33,529 ‎และขอให้ผมเป็นลูกศิษย์ของเขา ‎เพื่อที่เราจะได้ครองจักรวาลขนมอบด้วยกัน 54 00:02:34,447 --> 00:02:35,364 ‎ว้าว! 55 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 ‎แจ๋ว 56 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลย 57 00:02:39,702 --> 00:02:42,038 ‎รู้ไหมว่าฉันไม่อยากเชื่ออะไร 58 00:02:42,121 --> 00:02:43,831 ‎แขกพิเศษของเราวันนี้ 59 00:02:43,915 --> 00:02:46,834 ‎นักร้อง ศิลปิน ‎ราชินีแห่งดนตรีแนวเบาซ์ บิ๊กฟรีเดีย! 60 00:02:46,918 --> 00:02:49,503 ‎คุณ คุณ คุณ คุณ คุณ คุณรู้อยู่แล้ว 61 00:02:49,587 --> 00:02:50,713 ‎สวัสดีทุกคน 62 00:02:51,839 --> 00:02:53,007 ‎ฉันชอบที่คุณทำแบบนั้น 63 00:02:53,090 --> 00:02:54,175 ‎ขอบคุณค่ะ 64 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 ‎เยี่ยมเลย 65 00:02:55,176 --> 00:02:58,679 ‎โอเค นักทำขนมอบ ‎วันนี้เป็นวันของฌัก เขาเตรียมภารกิจแรกไว้ให้ 66 00:02:58,763 --> 00:03:01,349 ‎ในรอบแรกที่มีชื่อว่า รอบนักทำขนมอบเลือกเอง 67 00:03:01,891 --> 00:03:06,145 ‎ภารกิจแรกคือให้คุณมองตัวเองให้ดีๆ 68 00:03:06,229 --> 00:03:09,023 ‎แล้วถามว่า ฉันมีดีพอที่จะชนะไหม 69 00:03:09,106 --> 00:03:13,653 ‎คำตอบจะจ้องกลับมาที่คุณ เมื่อคุณทำสิ่งนี้ 70 00:03:16,072 --> 00:03:18,115 ‎- ไม่ ‎- ไม่มีทาง 71 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 ‎- ไม่นะ ‎- อมยิ้มรสช็อกโกแลตรูปหน้าคน 72 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 ‎ไม่มีอะไรดีไปกว่าอมยิ้มอีกแล้ว 73 00:03:23,788 --> 00:03:26,749 ‎ยกเว้นอมยิ้มรูปหน้าคุณเองซึ่งกินได้ด้วย 74 00:03:27,458 --> 00:03:31,379 ‎อมยิ้มรูปหน้าคนพวกนี้ ‎มีฐานเป็นแผ่นกลมทำจากไวท์ช็อกโกแลต 75 00:03:31,462 --> 00:03:36,342 ‎ซึ่งมีรูปใบหน้าคุณเอง ‎ระบายสีเองด้วยโกโก้บัตเตอร์เพนท์ 76 00:03:36,425 --> 00:03:39,470 ‎แล้วหุ้มขอบด้วยโมเดลลิ่งช็อกโกแลตบิดเกลียว 77 00:03:39,553 --> 00:03:42,598 ‎แต่ละสีมีรสชาติไม่เหมือนกัน 78 00:03:42,682 --> 00:03:45,559 ‎สตรอว์เบอร์รี มิ้นต์ และซิทรัส 79 00:03:46,477 --> 00:03:49,355 ‎มันเป็นการแข่งทำอมยิ้ม 80 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 ‎และคุณจะได้ใบหน้าของตัวเอง ‎นั่นคือกติกาค่ะ 81 00:03:51,941 --> 00:03:53,317 ‎บิ๊กฟรีเดีย คุณอบขนมไหมคะ 82 00:03:53,401 --> 00:03:55,987 ‎- อบค่ะ ‎- คุณมีอะไรจะแนะนำไหมคะ 83 00:03:56,070 --> 00:03:58,698 ‎ฉันไม่อบอมยิ้มค่ะ 84 00:04:00,700 --> 00:04:02,535 ‎แค่อย่าลืมเสียบไม้แล้วกัน 85 00:04:04,328 --> 00:04:05,162 ‎เอาละ 86 00:04:05,246 --> 00:04:06,247 ‎- ตายจริง ‎- ทุกคน 87 00:04:06,330 --> 00:04:09,583 ‎พร้อมจะฌักกระตุกกันหรือยังคะ 88 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 ‎- พร้อม ‎- พร้อม 89 00:04:11,544 --> 00:04:14,130 ‎มีเวลา 30 นาที เริ่ม ณ บัดนี้ 90 00:04:17,007 --> 00:04:18,759 ‎ทำตามขั้นตอนเนอะ 91 00:04:18,843 --> 00:04:21,053 ‎โอเค ฉันต้องหาช็อกโกแลตมิ้นต์แล้วก็… 92 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 ‎คุณพระช่วย 93 00:04:23,264 --> 00:04:24,223 ‎โอเค ไหนดูซิ 94 00:04:24,307 --> 00:04:26,559 ‎ฉันน่าจะเอาแว่นมาด้วย มองอะไรไม่เห็นเลย 95 00:04:26,642 --> 00:04:30,855 ‎ฌักคะ คุณจะทำอมยิ้มช็อกโกแลตพวกนี้ยังไงคะ 96 00:04:30,938 --> 00:04:33,941 ‎อย่างแรก พวกเขาต้องละลายช็อกโกแลตก่อน 97 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 ‎เทช็อกโกแลตลงในชาม แล้วละลายมัน 98 00:04:36,819 --> 00:04:38,195 ‎จากนั้นก็แต่งกลิ่นรส 99 00:04:38,779 --> 00:04:41,365 ‎คนเข้าด้วยกันแล้วเทใส่พิมพ์ทรงกลม 100 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 ‎ระหว่างทิ้งไว้ให้เย็น ‎ทำขอบของอมยิ้มจากโมเดลลิ่งช็อกโกแลต 101 00:04:46,037 --> 00:04:47,872 ‎ต่อมา นำพิมพ์ออก 102 00:04:47,955 --> 00:04:50,624 ‎แล้วใช้สีโกโก้บัตเตอร์ระบายใบหน้า 103 00:04:50,708 --> 00:04:52,918 ‎สุดท้ายติดขอบอมยิ้ม 104 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 ‎แล้วคุณก็จะได้อมยิ้มช็อกโกแลตที่สมบูรณ์แบบ 105 00:04:56,380 --> 00:04:59,425 ‎ผมคิดว่าการระบายใบหน้าจะใช้เวลามากสุด 106 00:05:00,551 --> 00:05:01,719 ‎มีเหตุผล 107 00:05:01,802 --> 00:05:04,055 ‎- มีหลายอย่างที่สมเหตุสมผล ‎- ใช่ 108 00:05:04,138 --> 00:05:06,390 ‎แต่พอคุณมาดูพวกเขาลงมือทำจริงๆ ‎คุณจะแบบว่า 109 00:05:06,474 --> 00:05:09,226 ‎คุณมาลงเอยแบบนี้ได้ยังไงนะ 110 00:05:10,436 --> 00:05:11,270 ‎โอเค 111 00:05:11,937 --> 00:05:13,522 ‎ไวท์ช็อกโกแลต 112 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 ‎- เร็วเข้า ‎- วันนี้ความเร็วสำคัญมาก 113 00:05:18,235 --> 00:05:22,490 ‎ผมต้องรีบอบให้เร็วที่สุดที่มนุษย์จะทำได้ 114 00:05:24,658 --> 00:05:27,495 ‎ถ้าเราทำได้เร็ว ‎เราก็จะมีเวลาในการตกแต่งให้สวย 115 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 ‎มันละลายบ้างไหมเนี่ย 116 00:05:29,330 --> 00:05:30,748 ‎อัลพินลนลานมาก 117 00:05:30,831 --> 00:05:32,375 ‎ฉันไม่รู้ว่าเขาทำงานยังไง 118 00:05:34,377 --> 00:05:37,338 ‎- เริ่มเห็นช็อกโกแลตเหลวๆ แล้ว ‎- คุณพระช่วย 119 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 ‎มันคือหม้อละลายช็อกโกแลต 120 00:05:38,756 --> 00:05:40,299 ‎แบบนี้จะใช้เวลานานเกินไป 121 00:05:40,383 --> 00:05:41,467 ‎ใส่เข้าไปในไมโครเวฟสิ 122 00:05:41,550 --> 00:05:42,385 ‎เร็วเข้า 123 00:05:42,468 --> 00:05:44,220 ‎เร็วเข้า ละลายสิ 124 00:05:44,303 --> 00:05:47,181 ‎เอาละ เสียบปลั๊กเตา 125 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 ‎ละลายสิ 126 00:05:50,851 --> 00:05:52,061 ‎อ้าว ไม่ได้เปิดเตา 127 00:05:52,895 --> 00:05:53,813 ‎พวกคุณ 128 00:05:53,896 --> 00:05:57,650 ‎ดูเหมือนจูเลียจะเอาช็อกโกแลตตั้งบนเตาไฟฟ้า 129 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 ‎ซึ่งจะร้อนเกินไปจากก้นหม้อ ‎ช็อกโกแลตอาจจะไหม้ได้ 130 00:06:01,570 --> 00:06:02,655 ‎เธอเสี่ยงมากเลย 131 00:06:03,739 --> 00:06:05,658 ‎จูเลีย คุณเสี่ยงมากเลย 132 00:06:05,741 --> 00:06:07,493 ‎เพราะวันนี้เป็นวันของฌัก 133 00:06:07,576 --> 00:06:11,455 ‎ฉันเลยเอาแต่บอกตัวเองว่า ‎"โอเค ฉันต้องทำให้ฌักประทับใจ" 134 00:06:11,539 --> 00:06:15,042 ‎อมยิ้มของฉันจะต้องอร่อย 135 00:06:15,126 --> 00:06:16,168 ‎นั่นแหละที่สำคัญ 136 00:06:16,252 --> 00:06:18,712 ‎วันนี้ฉันสวมผ้ากันเปื้อนสีเหลือง ‎ทำรสเลม่อนแล้วกัน 137 00:06:19,922 --> 00:06:22,550 ‎จูเลีย คุณไม่ใส่แว่นเหรอ 138 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 ‎ฉันควรใส่แว่นค่ะ 139 00:06:24,677 --> 00:06:27,263 ‎เธอหยีตาอ่าน… 140 00:06:28,055 --> 00:06:29,807 ‎ฉัน… พวกคุณ! 141 00:06:29,890 --> 00:06:31,976 ‎เดี๋ยวพาไปตัดแว่นนะ 142 00:06:33,436 --> 00:06:34,478 ‎ไม่รู้สิ 143 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 ‎อาจจะมากไป 144 00:06:36,147 --> 00:06:38,607 ‎โอเค พระเจ้าช่วยลูกด้วย ‎เพราะลูกไม่รู้แล้ว 145 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 ‎พอเป็นเรื่องการทำอมยิ้มช็อกโกแลต 146 00:06:41,819 --> 00:06:45,406 ‎ฉันจะต้องให้พระเจ้านำทางค่ะ 147 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 ‎ฉันจะพูดคนเดียวเยอะมาก 148 00:06:47,908 --> 00:06:50,453 ‎พระเจ้า จริงๆ นะ พระเจ้า โอเค 149 00:06:51,454 --> 00:06:52,288 ‎พระเจ้า 150 00:06:52,371 --> 00:06:54,874 ‎ไม่ได้พูดกับตัวเองนะคะ ‎แต่พูดกับคู่หูของฉัน พระผู้เป็นเจ้า 151 00:06:54,957 --> 00:06:57,710 ‎พระเจ้า ลูกรู้ว่าพระองค์อยู่ที่นี่ ‎เพราะนี่เป็นเรื่องสำคัญมาก 152 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 ‎ใส่กลิ่นสตรอว์เบอร์รี เลือกรสนี้แหละ 153 00:07:00,713 --> 00:07:02,298 ‎ดูดีนะเนี่ย 154 00:07:02,381 --> 00:07:04,592 ‎เราจะเลือกรสนี้ 155 00:07:05,301 --> 00:07:07,136 ‎มันพอไหม ฉันไม่รู้เหมือนกัน 156 00:07:07,887 --> 00:07:09,805 ‎ทำไม ทำไมโลกถึงเกลียดฉัน 157 00:07:09,889 --> 00:07:12,308 ‎ฌักคะ ฉันคิดว่าจูเลียทำช็อกโกแลตไหม้ 158 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 ‎ไม่นะ 159 00:07:13,851 --> 00:07:15,144 ‎- ใช่ ‎- ไม่นะ 160 00:07:15,227 --> 00:07:16,312 ‎ตักออกบางส่วน 161 00:07:17,062 --> 00:07:18,898 ‎พระเจ้าช่วยลูกด้วย 162 00:07:20,024 --> 00:07:21,734 ‎โอเค ละลายสิ 163 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 ‎อัลพินลนมาก 164 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 ‎อัลพิน คุณโอเคไหมคะ 165 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 ‎ไม่ครับ ไม่ๆ 166 00:07:28,449 --> 00:07:30,910 ‎ดีมาก 167 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 ‎ผมทำเละเทะ 168 00:07:32,703 --> 00:07:35,247 ‎แย่แล้ว ผมต้องเติมรสชาติ ไม่นะ 169 00:07:35,331 --> 00:07:36,499 ‎เขาทำให้ฉันกังวลค่ะ 170 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 ‎ไม่นะ 171 00:07:37,500 --> 00:07:39,168 ‎โอเค ผมต้องเทลงไปในพิมพ์ 172 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 ‎ไม่มากขนาดนี้ 173 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 ‎แย่ละ คือ… 174 00:07:42,421 --> 00:07:44,632 ‎อัลพินใส่สารแต่งกลิ่นลงไปในพิมพ์ 175 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 ‎เพราะเขาคนส่วนผสมในพิมพ์ ‎รสชาติจะไม่สม่ำเสมอ 176 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 ‎อาจจะมีบางส่วนที่รสชาติแรงเกินไป ‎และบางส่วนไม่มีรสชาติเลย 177 00:07:51,222 --> 00:07:52,640 ‎- ตายแล้ว ‎- โอเค 178 00:07:52,723 --> 00:07:55,392 ‎- อัลพิน เป็นยังไงบ้างคะ ‎- ครับ 179 00:07:55,476 --> 00:07:56,644 ‎แย่มากครับ 180 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 ‎- ผมไม่… ‎- ไม่นะ 181 00:07:58,062 --> 00:07:59,605 ‎มันจะเหมือนลูกอมดับกลิ่นปากครับ 182 00:07:59,688 --> 00:08:01,941 ‎ปากคุณจะหอมฟุ้งเลย 183 00:08:03,359 --> 00:08:04,193 ‎เอาละ 184 00:08:04,276 --> 00:08:05,778 ‎ไม่นะ ทำไมมันเลื่อนล่ะ 185 00:08:06,695 --> 00:08:09,198 ‎ตูม โอเค เราจะไปทางนี้ 186 00:08:11,700 --> 00:08:12,743 ‎ต้องอย่างนี้แหละ 187 00:08:12,826 --> 00:08:15,454 ‎เหลืออีก 12 นาที 188 00:08:15,538 --> 00:08:17,623 ‎โอเค ได้อยู่ๆ โอเค 189 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 ‎(สูตรทำขนม) 190 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 ‎ฉันไม่เคยมีพยาธิตัวตืด 191 00:08:21,293 --> 00:08:25,548 ‎แต่เพื่อนสนิทคนหนึ่งของฉันมีพยาธิตัวตืด ‎และนี่ดูเหมือนรูปที่เธอส่งมาให้ดู 192 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 ‎มันไม่น่าดูค่ะ 193 00:08:26,924 --> 00:08:30,135 ‎ผมต้องทำริบบิ้นล้อมไว้ 194 00:08:30,219 --> 00:08:31,136 ‎เอาละ 195 00:08:31,845 --> 00:08:34,722 ‎ท่านอาจารย์ มาดูกันว่าผมทำถูกไหม 196 00:08:37,351 --> 00:08:38,644 ‎ไม่ ไม่นะ 197 00:08:38,726 --> 00:08:39,852 ‎ไม่ไหวแล้ว 198 00:08:44,900 --> 00:08:46,902 ‎ฉันว่าฉันพร้อมแล้ว ที่รัก 199 00:08:48,654 --> 00:08:50,823 ‎ว้าว สวยจัง 200 00:08:50,906 --> 00:08:52,992 ‎ฉันยกมือขึ้นสรรเสริญและขอบคุณพระเจ้า 201 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 ‎สุดยอดเลย ดูดีมากทีเดียว 202 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 ‎ทุกคน เราได้ช็อกโกแลต 203 00:09:01,208 --> 00:09:02,376 ‎แต่นแต๊น 204 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 ‎เยี่ยม 205 00:09:05,796 --> 00:09:08,090 ‎เอาเถอะ มาทำอันนี้กัน ใช่ 206 00:09:08,799 --> 00:09:12,303 ‎เวลาฉันวาดภาพระบายสี ‎ฉันจะวาดตาได้ดีที่สุดค่ะ 207 00:09:12,386 --> 00:09:15,306 ‎แต่นี่มันไม่… ขอโทษด้วยนะคะ 208 00:09:17,141 --> 00:09:19,226 ‎มันดูไม่เหมือนส่องกระจกเลย 209 00:09:19,310 --> 00:09:20,644 ‎เหมือนมองหน้าผี 210 00:09:20,728 --> 00:09:23,480 ‎พระเจ้าช่วยให้ลูกวาดออกมาดีด้วยเถอะ ‎เพราะมันยาก 211 00:09:25,774 --> 00:09:27,610 ‎ฉันวาดจมูกพลาดละ อะไรเนี่ย 212 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 ‎ตลกดีนะคะที่พวกเขาไม่ได้วาดหน้าคุณ 213 00:09:31,447 --> 00:09:33,407 ‎ในเมื่อตอนนี้มันเกี่ยวกับคุณ 214 00:09:33,490 --> 00:09:35,117 ‎พวกเขาอาจจะทำผมป่นปี้ 215 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 ‎โอ้ ว้าว 216 00:09:36,994 --> 00:09:39,538 ‎มาทา… ต้องอย่างนี้สิ อย่างนี้สิ 217 00:09:39,622 --> 00:09:41,040 ‎มันดูเหมือนผิวหนังไหม 218 00:09:41,957 --> 00:09:43,626 ‎รูปทรงหัวดีทีเดียว 219 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 ‎ผมต้องมีหู 220 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 ‎มือผมสั่นมากเลย 221 00:09:47,254 --> 00:09:48,881 ‎นี่มันแย่มากเลย 222 00:09:48,964 --> 00:09:51,175 ‎เหลืออีกสามนาที 223 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 ‎นั่นมัน… 224 00:09:52,885 --> 00:09:55,054 ‎ตรงนี้คนจะต้องขำกันแน่ๆ 225 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 ‎ฉันชอบเธอจัง 226 00:09:59,350 --> 00:10:00,893 ‎ไม่นะ ผมไม่มีคอนซีลเลอร์ 227 00:10:00,976 --> 00:10:02,436 ‎คุณพระช่วย 228 00:10:02,519 --> 00:10:05,648 ‎มันจะเป็นเหมือน ‎รูปวาดแนวอิมเพรสชั่นนิสต์ของผม 229 00:10:05,731 --> 00:10:07,650 ‎แต่ผมไม่รู้ว่าจะติดนี่เข้าไปยังไง 230 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 ‎โอเค ฉันต้องวาดฟัน 231 00:10:09,401 --> 00:10:11,695 ‎ใช่ ราชินีชัดๆ ดูซะก่อน 232 00:10:11,779 --> 00:10:13,447 ‎เธอยังไม่ติดขอบเลย 233 00:10:13,530 --> 00:10:15,574 ‎และมันดูหนามาก 234 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 ‎เธอสวยมาก 235 00:10:19,161 --> 00:10:21,664 ‎เหลืออีกหนึ่งนาที 236 00:10:21,747 --> 00:10:24,083 ‎ฟงด็องยากมากค่ะ ร้ายกาจ 237 00:10:24,166 --> 00:10:26,627 ‎งดงาม เยี่ยม 238 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 ‎ผมแค่ต้องทำให้มันตั้ง 239 00:10:31,048 --> 00:10:34,593 ‎ไม่ พระเจ้า ฉันกลัวที่จะวางเธอบนนั้น ‎แต่ยังไงก็ต้องวาง 240 00:10:35,719 --> 00:10:39,807 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 241 00:10:39,890 --> 00:10:40,724 ‎หมดเวลา 242 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 ‎เป็น 30 นาทีที่นานที่สุดในชีวิตผม 243 00:10:45,396 --> 00:10:47,481 ‎เอาละ แพทริเซีย 244 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 ‎นี่คืออมยิ้มรูปหน้าคนที่คุณพยายามทำ 245 00:10:50,859 --> 00:10:52,194 ‎มาดูผลงานคุณกันค่ะ 246 00:10:53,404 --> 00:10:54,613 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 247 00:10:54,697 --> 00:10:57,199 ‎แต่แพทริเซีย มันออกจะ… 248 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 ‎คุณพระช่วย เกิดอะไรขึ้นกับดวงตาของคุณ 249 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 ‎ดวงตาคุณย้อยนะ ที่รัก 250 00:11:04,832 --> 00:11:07,543 ‎แล้วก็แพทริเซีย คุณเป็นคนผิวดำนะคะ 251 00:11:10,045 --> 00:11:13,590 ‎เกิดอะไรขึ้นตอนผสมสี ‎มันไม่เป็นสีน้ำตาลเข้มเหมือนผิวสวยๆ ของคุณ 252 00:11:13,674 --> 00:11:15,300 ‎ฉันก็อยากให้เป็นอย่างนั้นค่ะ แต่พลาด 253 00:11:15,384 --> 00:11:16,218 ‎โอเค 254 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 ‎เสียใจด้วย แพทริเซีย 255 00:11:18,053 --> 00:11:20,889 ‎คุณโดนแดดเผาจนผิวแดงไปหมด 256 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 ‎คือว่า ผมเสียใจด้วยจริงๆ 257 00:11:22,433 --> 00:11:23,642 ‎แต่ครึ่งล่างดูดีนะคะ 258 00:11:23,726 --> 00:11:26,603 ‎อย่างจมูกนั่น จมูกเป็นจมูก ปากเป็นปาก 259 00:11:26,687 --> 00:11:29,022 ‎ฉันหวังว่ามันจะรสชาติดีกว่าหน้าตา 260 00:11:30,065 --> 00:11:33,819 ‎- ฌักคะ มาชิมอมยิ้มกันค่ะ ‎- โอเค 261 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 ‎มาชิมกัน 262 00:11:34,820 --> 00:11:37,364 ‎ไม่นะ เราผ่าใบหน้าของแพทริเซีย 263 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 ‎- ขอบคุณ ‎- เชิญครับ 264 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 ‎หวานอร่อย 265 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 ‎- ได้กลิ่นสตรอว์เบอร์รีชัดเจน ‎- ใช่ 266 00:11:47,374 --> 00:11:49,126 ‎รู้ไหม ผมจะกินอมยิ้มนี่นะ 267 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 ‎- ผมจะกินต่อ ‎- ฉันชอบมาก 268 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 ‎บิ๊กฟรีเดีย คิดว่ายังไงคะ ชอบไหม 269 00:11:52,629 --> 00:11:54,256 ‎ชอบค่ะ รสชาติดี 270 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 ‎- เนอะ ‎- แค่ดูไม่ดี 271 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 ‎ฉันก็ชอบ ฉันจะกินให้หมดจานเลย 272 00:12:00,721 --> 00:12:02,848 ‎เอาละค่ะ มาดูอมยิ้มชิ้นต่อไปกัน 273 00:12:02,931 --> 00:12:03,932 ‎- แล้วเจอกัน ‎- ขอบคุณ 274 00:12:04,141 --> 00:12:05,476 ‎โอเค บิ๊กฟรีเดีย ไปกันค่ะ 275 00:12:07,144 --> 00:12:10,898 ‎อัลพิน มาดูอมยิ้มรูปหน้าคนที่คุณพยายามทำ 276 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 ‎แล้วดูซิว่าคุณทำอะไรออกมา 277 00:12:14,735 --> 00:12:15,611 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 278 00:12:16,111 --> 00:12:18,322 ‎- โอ้โฮ ‎- อัลพิน ยอดไปเลย 279 00:12:19,573 --> 00:12:22,409 ‎ฉันชอบที่คุณไม่ได้ระบายสีทั้งหน้า 280 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 ‎มันดูเหมือนภาพแอบสแตรกต์ 281 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 ‎- เป็นภาพวาดแนวอิมเพรสชั่นนิสต์ครับ ‎- ใช่ 282 00:12:27,039 --> 00:12:28,165 ‎ผมตั้งใจให้เป็นอย่างนั้น 283 00:12:28,248 --> 00:12:30,876 ‎คุณดูเหมือนกำลังขนหัวลุกนะครับ 284 00:12:30,959 --> 00:12:33,629 ‎แต่โดยรวมแล้ว มันดูเจ๋งมาก 285 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 ‎ผมพอใจกับคำชมครับ ขอบคุณ ฌัก 286 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 ‎ฉันคิดว่ามันเป็นศิลปะมาก 287 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 ‎- ฉันชอบมาก ‎- ขอบคุณครับ 288 00:12:39,259 --> 00:12:40,344 ‎ฌักคะ มาชิมกัน 289 00:12:40,427 --> 00:12:42,054 ‎- มาชิมอมยิ้มนั่นกัน ‎- โอเค 290 00:12:42,679 --> 00:12:44,807 ‎โอเค ช็อกโกแลตเซ็ตตัวได้ดี 291 00:12:44,890 --> 00:12:45,766 ‎- ที่รัก ‎- ขอบคุณค่ะ 292 00:12:46,642 --> 00:12:48,060 ‎- ขอบคุณ ‎- บิ๊กฟรีเดีย 293 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 ‎รสมิ้นต์แรงมากค่ะ 294 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 ‎- ผมได้กลิ่นมิ้นต์ ‎- บอกแล้วไง 295 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 ‎คุณบอกว่าชอบมิ้นต์ 296 00:12:59,613 --> 00:13:02,658 ‎- รสมิ้นต์มันแรงไปหน่อย ‎- ใช่ 297 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 ‎- พอชิมไปแล้ว ‎- ค่ะ 298 00:13:04,368 --> 00:13:05,911 ‎เราก็รู้สึกถึงกลิ่นมิ้นต์ 299 00:13:05,994 --> 00:13:08,664 ‎จากนั้นกลิ่นมิ้นต์ก็ตีขึ้นมารอบแล้วรอบเล่า 300 00:13:08,747 --> 00:13:11,166 ‎- ใช่ ‎- แล้วก็ตีขึ้นมาแรงขึ้นเรื่อยๆ 301 00:13:11,250 --> 00:13:13,335 ‎- เป็นกลิ่นมิ้นต์ที่ฆ่าไม่ตายครับ ‎- ใช่ค่ะ 302 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 ‎ฉันน้ำตาคลอเลย 303 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 ‎ลมหายใจฉันสดชื่นมากค่ะ 304 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 ‎สดชื่นมากๆ 305 00:13:19,091 --> 00:13:22,845 ‎อัลพินคะ เหมือนเราผจญภัยกันมาเลยค่ะ 306 00:13:22,928 --> 00:13:25,180 ‎- เดี๋ยวเจอกันนะคะ ‎- บาย ขอบคุณครับ กรรมการ 307 00:13:26,515 --> 00:13:29,184 ‎- จูเลีย จูเลีย จูเลีย ‎- สวัสดีค่ะ 308 00:13:29,268 --> 00:13:32,646 ‎มาย้อนดูอมยิ้มรูปหน้าคนที่คุณพยายามทำ 309 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 ‎แล้วมาดูผลงานคุณกันค่ะ 310 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 ‎- ทำได้เป๊ะเวอร์ ‎- จูเลีย 311 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 ‎อุ๊ย… ตาย 312 00:13:40,821 --> 00:13:44,575 ‎รู้ไหม ฉันชอบดวงตามาก 313 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 ‎ฉันคิดว่าผมดูดี 314 00:13:45,993 --> 00:13:49,746 ‎แต่จากจมูกลงมา มันดูสะพรึงไปหน่อยค่ะ 315 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 ‎มันดูสนุกดี เธอจ้องหน้าฉัน 316 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 ‎ฉันคิดว่าเธอลงสีได้เป๊ะ 317 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 ‎ฉันชอบดวงตาเหมือนกัน 318 00:13:57,212 --> 00:14:01,633 ‎ผมจำได้ว่าคุณเริ่มละลายช็อกโกแลตบนเตาไฟฟ้า 319 00:14:01,717 --> 00:14:02,593 ‎มันช่วยให้ละลายค่ะ 320 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 ‎มันไม่ไหม้ มันออกมาโอเค 321 00:14:04,720 --> 00:14:06,597 ‎ฉันตักส่วนที่ไหม้ออกให้พวกคุณค่ะ 322 00:14:07,598 --> 00:14:09,641 ‎- เดี๋ยวชิมแล้วเราจะบอกนะครับ ‎- ได้ค่ะ 323 00:14:09,725 --> 00:14:11,018 ‎มาชิมกัน 324 00:14:13,020 --> 00:14:14,313 ‎- ขอบคุณมากครับ ‎- ขอบคุณ 325 00:14:14,813 --> 00:14:17,399 ‎- ส่วนที่เป็นสีน้ำตาลคือส่วนที่ไหม้ใช่ไหมคะ ‎- ใช่ครับ 326 00:14:17,482 --> 00:14:19,610 ‎เหมือนน้ำตาลสปริงเกิลไหม้ๆ 327 00:14:24,031 --> 00:14:25,198 ‎- รู้สึกกรุบๆ ไหม ‎- ค่ะ 328 00:14:25,282 --> 00:14:26,533 ‎- มันกรุบๆ ‎- ใช่ 329 00:14:26,617 --> 00:14:31,038 ‎ส่วนที่กรุบๆ คือน้ำตาลที่ละลายและไหม้ 330 00:14:31,121 --> 00:14:36,293 ‎แต่ข้อดีก็คือ รสชาติมันช่วยกลบรสไหม้ 331 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 ‎- แต่ฉันชอบนะ ‎- เหรอคะ 332 00:14:37,669 --> 00:14:40,547 ‎ใช่ มันเหมือนซิทรัสกรุบๆ 333 00:14:40,631 --> 00:14:41,673 ‎- สนุกดี ‎- ใช่ 334 00:14:41,757 --> 00:14:42,841 ‎อร่อย 335 00:14:43,342 --> 00:14:46,303 ‎- เยี่ยมค่ะ ‎- เราเห็นอมยิ้มรูปหน้าคนทั้งสามไปแล้ว 336 00:14:46,386 --> 00:14:47,596 ‎ใช่ครับ 337 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 ‎เราจะตัดสินว่าใครเป็นผู้ชนะ 338 00:14:49,765 --> 00:14:50,724 ‎ไปกันค่ะ 339 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 ‎ใช่ 340 00:14:52,267 --> 00:14:54,102 ‎เอาละ ฌัก 341 00:14:54,186 --> 00:14:58,398 ‎นักทำขนมอบคนไหนเป็นผู้ชนะคะ 342 00:14:58,482 --> 00:15:03,612 ‎พวกคุณคนหนึ่งมีเทคนิคการทำช็อกโกแลต ‎ที่ดีกว่าคนอื่นนิดหน่อย 343 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 ‎ดังนั้นผู้ชนะคือ 344 00:15:10,744 --> 00:15:12,079 ‎แพทริเซีย 345 00:15:13,538 --> 00:15:15,374 ‎เยี่ยมเลย แพทริเซีย 346 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 ‎บิ๊กฟรีเดีย บอกแพริเซียหน่อยค่ะว่าเธอได้อะไร 347 00:15:18,251 --> 00:15:21,630 ‎มีทางเดียวที่จะฉลองชัยชนะของคุณในวันนี้ 348 00:15:21,713 --> 00:15:25,801 ‎คุณจะกลับบ้านพร้อมกับขุมทรัพย์ช็อกโกแลต ‎จากผู้เป็นตำนานเองเลย 349 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 ‎- ฌัก ‎- ขอบคุณครับ 350 00:15:27,886 --> 00:15:28,929 ‎ใช่ค่ะ 351 00:15:29,012 --> 00:15:32,724 ‎คุณจะได้รับหมวกนักทำขนมอบทองคำอีกด้วย 352 00:15:34,893 --> 00:15:37,562 ‎เหมาะมาก ยินดีด้วยค่ะ 353 00:15:37,646 --> 00:15:38,689 ‎เยี่ยมเลย 354 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 ‎มาคุยกับบุรุษคนสำคัญของชั่วโมงนี้กัน ฌักคะ 355 00:15:41,274 --> 00:15:45,112 ‎เยี่ยมมากครับ แต่เรายังมีอีกหลายอย่างต้องทำ 356 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 ‎ใช่ ฌัก ต่อไปเป็นรอบสอง 357 00:15:48,824 --> 00:15:51,785 ‎(รอบทำได้เป๊ะเวอร์หรือแพ้ตกรอบ) 358 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 ‎เคยสงสัยกันไหมคะว่า ‎อะไรทำให้เค้กของฌักอร่อยล้ำเลิศ 359 00:15:54,955 --> 00:15:57,082 ‎เคยถามตัวเองไหมว่าเขามีเคล็ดลับอะไร 360 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 ‎ไม่ต้องสงสัยอีกต่อไปแล้ว 361 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 ‎เพราะคุณจะเดินทางลึกเข้าไปในใจกลาง 362 00:16:01,253 --> 00:16:04,214 ‎ดงช็อกโกแลตของฌักเมื่อคุณต้องทำ… 363 00:16:06,466 --> 00:16:07,300 ‎ไม่เอาน่า 364 00:16:09,219 --> 00:16:11,430 ‎เค้กการผจญภัยของฌัก! 365 00:16:12,681 --> 00:16:17,269 ‎เป็นสถานที่ลับที่ความฝันด้านช็อกโกแลต ‎ของฌักเกิดและเติบโตขึ้นมา 366 00:16:17,352 --> 00:16:19,855 ‎และเป็นแห่งปลูกผลโกโก้ที่แสนอร่อยของเขา 367 00:16:19,938 --> 00:16:23,775 ‎ดูสิ มินิฌักกำลังตั้งอกตั้งใจทำงาน 368 00:16:24,359 --> 00:16:26,695 ‎เค้กการผจญภัยของฌัก ‎เป็นเค้กเกี่ยวกับแรงโน้มถ่วง 369 00:16:26,778 --> 00:16:31,074 ‎ซึ่งทำจากการนำเค้กที่ตัดเป็นทรง ‎มาซ้อนกัน แต่งรสชาติด้วยพริกคาเยน 370 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 ‎เพื่อทำให้เป็นภูเขา 371 00:16:32,909 --> 00:16:35,996 ‎แล้วก็ใช้ช็อกโกแลตรสชาติของผมเอง 372 00:16:36,079 --> 00:16:39,207 ‎สำหรับบัตเตอร์ครีมรสช็อกโกแลต ‎ซึ่งไหลลงมาเป็นน้ำตกกับบึง 373 00:16:39,291 --> 00:16:44,004 ‎โมเดลลิ่งช็อกโกแลตรูปก้อนเมฆ ‎กับตุ๊กตาตัวผมจะทำให้เค้กสมบูรณ์แบบ 374 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 ‎คุณพระช่วย 375 00:16:45,756 --> 00:16:48,967 ‎ไม่ต้องห่วง ถ้าคุณคิดว่าไม่ไหวแล้ว 376 00:16:49,051 --> 00:16:51,470 ‎คุณจะมีปุ่มลนลานวางอยู่บนโต๊ะ 377 00:16:52,220 --> 00:16:55,682 ‎เมื่อกดปุ่ม ผมจะช่วยคุณเป็นเวลาสามนาที 378 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 ‎คุณมีเวลา 90 นาทีและมันเริ่มแล้วค่ะ 379 00:16:58,310 --> 00:16:59,603 ‎- เริ่มแล้ว ‎- เริ่มแล้วเหรอ 380 00:17:02,773 --> 00:17:03,607 ‎ทำเค้ก 381 00:17:03,690 --> 00:17:05,275 ‎ต้องทำอะไรเนี่ย ต้องทำอะไรก่อน 382 00:17:05,358 --> 00:17:07,401 ‎แป้งเค้กสำเร็จรูปอยู่ไหน แป้งเค้กๆ 383 00:17:08,361 --> 00:17:10,072 ‎พวกคุณ นี่มันยากมากเลย 384 00:17:10,155 --> 00:17:14,493 ‎ฌักคะ คุณจะทำเค้กการผจญภัยของคุณยังไงคะ 385 00:17:15,035 --> 00:17:17,120 ‎ในการทำเค้กผจญภัยบนเกาะของผม 386 00:17:17,204 --> 00:17:20,957 ‎นักทำขนมอบจะต้องทำส่วนผสมของเค้ก ‎ด้วยพริกคาเยน 387 00:17:21,041 --> 00:17:24,544 ‎จากนั้นก็ทำบัตเตอร์ครีม แบ่งครึ่ง 388 00:17:24,628 --> 00:17:29,299 ‎แล้วใช้ช็อกโกแลตกูร์เมต์ของผม ‎ทำทั้งรสไวท์ช็อกฯ และดาร์กช็อกฯ 389 00:17:29,966 --> 00:17:33,720 ‎เมื่อนำเค้กออกจากเตา ‎นักทำขนมอบจะนำเค้กมาซ้อนกันและตกแต่ง 390 00:17:33,804 --> 00:17:36,139 ‎ใช้โมเดลลิ่งช็อกโกแลต ‎สำหรับสิ่งตกแต่งทั้งหมด 391 00:17:36,640 --> 00:17:40,060 ‎รวมถึงเมฆสายรุ้งกับมินิฌักด้วยครับ 392 00:17:41,561 --> 00:17:44,189 ‎นี่เป็นเค้กชิ้นใหญ่มาก เนื้อเค้กเยอะมาก 393 00:17:44,272 --> 00:17:46,691 ‎ไม่เยอะนะคะ ฉันชอบเค้กที่ใหญ่กว่านี้ 394 00:17:48,360 --> 00:17:49,486 ‎ได้แล้ว 395 00:17:49,569 --> 00:17:51,613 ‎พริกคาเยน อยู่ไหนเนี่ย 396 00:17:51,696 --> 00:17:53,406 ‎นี่จะต้องไม่ธรรมดาแน่ๆ 397 00:17:53,490 --> 00:17:55,534 ‎- แพทริเชีย ‎- คะ 398 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 ‎วันนี้พระเจ้าอยู่กับคุณไหมคะ 399 00:17:58,078 --> 00:17:58,995 ‎ข้างๆ ฉันเลยค่ะ 400 00:17:59,079 --> 00:18:00,247 ‎- เยี่ยมเลย ‎- โอเค 401 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 ‎คุณรู้สึกมั่นใจไหม 402 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 ‎พยายามจะมั่นใจค่ะ แต่ก็มั่นอยู่ 403 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 ‎พระเจ้า ช่วยลูกด้วย 404 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 ‎เค้กฉันจะต้องเผ็ดไฟลุก 405 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 ‎อย่าให้ฉันใส่มันมากเกินไปเลยนะ 406 00:18:10,674 --> 00:18:12,676 ‎กลัวจัง 407 00:18:12,759 --> 00:18:14,594 ‎ซินนามอนกับคาเยน 408 00:18:15,178 --> 00:18:16,680 ‎ฉันไม่รู้ว่าต้องใส่ลงไปเท่าไหร่ 409 00:18:17,180 --> 00:18:19,349 ‎แค่อยากให้ฌักภูมิใจในตัวฉันน่ะค่ะ พวกคุณ 410 00:18:19,432 --> 00:18:20,433 ‎โอเค 411 00:18:20,517 --> 00:18:22,269 ‎ตีเลยๆ กลิ่นหอมมาก 412 00:18:22,352 --> 00:18:23,311 ‎ได้พริกคาเยนแล้ว 413 00:18:23,395 --> 00:18:24,396 ‎ไม่มีบอกว่าใส่เท่าไหร่ 414 00:18:24,479 --> 00:18:26,648 ‎ผมไม่อยากฆ่าพวกคุณ ไม่อยากจริงๆ 415 00:18:26,731 --> 00:18:28,608 ‎ถ้าผมใส่มากเกินไป 416 00:18:28,692 --> 00:18:32,195 ‎ผมจะทำลายค่ำคืนของกรรมการ ‎แล้วก็อาจจะเช้าวันต่อไปด้วย 417 00:18:32,988 --> 00:18:34,156 ‎ฌัก ทอร์เรสเป็นคนเผ็ดๆ 418 00:18:34,239 --> 00:18:35,115 ‎รู้อะไรไหม 419 00:18:36,241 --> 00:18:38,201 ‎ใส่ลงไปแล้ว คนกินคือพวกเขา ไม่ใช่ผม 420 00:18:38,910 --> 00:18:41,872 ‎บิ๊กฟรีเดีย ฉันเคยเห็นคุณแสดง ‎เมื่อประมาณสามปีก่อน 421 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 ‎- ใช่ ‎- พระเจ้า 422 00:18:42,873 --> 00:18:44,249 ‎คุณจะต้องชอบบิ๊กฟรีเดียโชว์ 423 00:18:44,332 --> 00:18:45,584 ‎ทุกคนเต้นท่าทเวิร์กกันหมด 424 00:18:45,667 --> 00:18:47,586 ‎- ไม่มีใครอยู่เฉยๆ เลย ‎- ทเวิร์กเหรอ 425 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 ‎- ใช่ค่ะ ‎- อาฮะ 426 00:18:48,962 --> 00:18:50,922 ‎- คุณต้องสอนผมใหม่ ‎- บิ๊กฟรีเดียสอนได้ 427 00:18:51,006 --> 00:18:53,008 ‎- เธอคือราชินีแห่งการเบาซ์ ‎- เราจะทเวิร์ก 428 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 ‎เพราะผมเต้นแย่ที่สุด 429 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 ‎- ในเมื่อเราอยู่ในโลกของการอบขนม ‎- ใช่ 430 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 ‎ฉันจะสอนท่าเต้นที่เรียกว่ามิกซ์อิท 431 00:18:59,806 --> 00:19:02,601 ‎- กางขาออกนิดๆ ‎- นิดๆ โอเค 432 00:19:02,684 --> 00:19:04,686 ‎แล้วก็ต้องหมุนเอวแบบนี้ 433 00:19:04,769 --> 00:19:06,313 ‎เหมือนเครื่องผสมอาหารใช่ไหมคะ 434 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 ‎แล้วฉันจะเด้งบั้นท้ายเป็นวงกลม 435 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 ‎คุณพระช่วย 436 00:19:09,649 --> 00:19:11,818 ‎ผมว่าผมทำเร็วอย่างคุณไม่ได้ 437 00:19:12,777 --> 00:19:14,863 ‎- นิโคล บั้นท้ายคุณขยับได้ดีเลย ‎- ใช่ค่ะ 438 00:19:14,946 --> 00:19:17,199 ‎ทำไมมีแดนซ์ปาร์ตี้กันตรงนั้น แล้วฉันไม่ได้รับเชิญ 439 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 ‎ฉันแอบโกรธนะเนี่ย 440 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 ‎เวสควรลองเต้นดู 441 00:19:19,868 --> 00:19:20,785 ‎เวส 442 00:19:20,869 --> 00:19:22,370 ‎มาทเวิร์กเร็วเข้า เวส 443 00:19:22,454 --> 00:19:23,705 ‎บิ๊กฟรีเดียจะสอนคุณ 444 00:19:23,788 --> 00:19:26,166 ‎วางมือบนเข่าแล้วย่อลง 445 00:19:26,249 --> 00:19:27,334 ‎ดูสิ 446 00:19:29,127 --> 00:19:30,337 ‎ดีค่ะ 447 00:19:34,257 --> 00:19:35,926 ‎เรารักในความพยายามของคุณ 448 00:19:37,260 --> 00:19:38,929 ‎สเปรย์กันติด ฉันต้องใช้ 449 00:19:39,512 --> 00:19:40,639 ‎ให้ตายสิ 450 00:19:41,223 --> 00:19:42,807 ‎โอเค 451 00:19:44,184 --> 00:19:45,769 ‎ให้ตายสิ 452 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 ‎ขอให้มันออกมาฉ่ำด้วยเถอะ 453 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 ‎ถ้าไม่ มันจะต้องแย่แน่ๆ 454 00:19:51,441 --> 00:19:53,818 ‎ช่วยลูกด้วยพระเจ้า เพราะนี่มันยากมาก 455 00:19:53,902 --> 00:19:56,655 ‎ฌักจะได้รับความรักเพิ่มอีกนิด 456 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 ‎ฉันรักเขาค่ะ 457 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 ‎ฉีดสเปรย์กันติดแล้ว 458 00:20:00,825 --> 00:20:02,953 ‎ทีนี้เค้กก็จะไม่ติดพิมพ์ โอเค 459 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 ‎ผมทาน้ำมันในพิมพ์อบเค้กรึยัง 460 00:20:04,704 --> 00:20:07,123 ‎น่าจะทาแล้วนะ 461 00:20:07,207 --> 00:20:09,918 ‎โอ๊ะโอ อัลพินไม่ได้ทาน้ำมันในพิมพ์ของเขา 462 00:20:10,001 --> 00:20:10,919 ‎เป็นไปไม่ได้ 463 00:20:11,002 --> 00:20:11,962 ‎- ทำไม ‎ - ซึ่งแปลว่า 464 00:20:12,045 --> 00:20:14,339 ‎เค้กของเขาจะติดอยู่ในพิมพ์ 465 00:20:14,422 --> 00:20:16,383 ‎เค้กของผมจะอยู่ในเตา 24 นาที 466 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 ‎เอาละ ใส่เข้าไปในเตาอบแล้ว 467 00:20:19,427 --> 00:20:21,471 ‎เอาละ จะต้องทำบัตเตอร์ครีมแล้ว 468 00:20:21,554 --> 00:20:24,683 ‎เละเทะไปหมดเลย ให้ตายสิ 469 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 ‎เป็นสถานีที่เลอะเทอะมาก 470 00:20:26,142 --> 00:20:27,769 ‎- อัลพิน ‎- ครับผม 471 00:20:27,852 --> 00:20:28,979 ‎คุณทำเลอะ 472 00:20:30,730 --> 00:20:32,983 ‎- พังพินาศมากครับ ‎- มือคุณเลอะ 473 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 ‎- ครับ ‎- คุณพระช่วย 474 00:20:34,317 --> 00:20:35,360 ‎ใช่ 475 00:20:35,443 --> 00:20:36,903 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 476 00:20:37,070 --> 00:20:38,530 ‎ผมไม่มีเวลาแล้ว 477 00:20:38,613 --> 00:20:40,031 ‎ผมต้องทำแบบนี้ 478 00:20:40,115 --> 00:20:41,449 ‎ใช้สายตากะเอา 479 00:20:41,533 --> 00:20:44,160 ‎- ใช้มือแทนมีด ‎- ว้าว อัลพิน! 480 00:20:45,495 --> 00:20:48,248 ‎ฉัน… อะไรเนี่ย ฉันเพิ่งเห็น… 481 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 ‎ผมแค่จะใช้มือแทนมีด 482 00:20:53,837 --> 00:20:55,839 ‎ใช่ ดูดี ใช่ได้ 483 00:20:58,008 --> 00:21:00,552 ‎ดาร์กช็อกโกแลตหนึ่งถ้วย ตูม 484 00:21:00,635 --> 00:21:01,761 ‎ใช้แล้วสองอย่าง 485 00:21:01,845 --> 00:21:03,096 ‎ตูม ตูม 486 00:21:03,555 --> 00:21:06,558 ‎เหลือเวลาอีกหนึ่งชั่วโมงกับห้านาที 487 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 ‎อะไรนะ โอเค 488 00:21:09,769 --> 00:21:11,396 ‎ครึ่งหนึ่ง 489 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 ‎ไวท์ช็อกโกแลต 490 00:21:13,231 --> 00:21:15,483 ‎ตูมๆๆๆๆ 491 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 ‎ดูดีมากเลยนะเนี่ย 492 00:21:17,819 --> 00:21:20,280 ‎ใช้ทั้งคู่ 493 00:21:21,114 --> 00:21:23,283 ‎เพราะฌักมีช็อกโกแลตของเขาเอง 494 00:21:23,366 --> 00:21:24,659 ‎เอาละ ใส่ลงไปในนี้ 495 00:21:25,243 --> 00:21:26,870 ‎ตูม เรียบร้อย 496 00:21:26,953 --> 00:21:28,663 ‎โอเค มีเนยแล้ว 497 00:21:28,747 --> 00:21:30,206 ‎ตอนนี้กำลังละลายช็อกโกแลตอยู่ 498 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 ‎ละลายไวท์ช็อกโกแลต แต่ต้องแยกกัน 499 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 ‎อ้าว ฉันต้องแยกทำเหรอ 500 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 ‎ฉันต้องทำสองอย่างเหรอ 501 00:21:36,338 --> 00:21:39,132 ‎เดี๋ยว ฉันต้องการบัตเตอร์ครีม ‎รสวานิลลากับช็อกโกแลตเหรอ 502 00:21:39,215 --> 00:21:41,009 ‎มีทางแยกมันไหม 503 00:21:41,092 --> 00:21:43,636 ‎ถึงเวลาที่ฉันต้องขอความช่วยเหลือแล้ว 504 00:21:45,180 --> 00:21:46,348 ‎ช่วยด้วยค่ะ 505 00:21:48,933 --> 00:21:51,686 ‎- ลนลานแล้วค่ะ ‎- ลนลาน 506 00:21:51,770 --> 00:21:55,315 ‎- ลน ลน ลนลาน ‎- ลน ลน ลน ลน ลน ลนลาน 507 00:21:55,398 --> 00:21:57,400 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- จูเลีย มีอะไรให้ผมช่วยครับ 508 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 ‎ฉันต้องทำสองรสเหรอคะ 509 00:21:59,194 --> 00:22:01,279 ‎รสวานิลลากับรสช็อกโกแลตใช่ไหม 510 00:22:01,363 --> 00:22:03,656 ‎คุณใส่ผงโกโก้ลงไปแล้ว มันสายไปแล้วครับ 511 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 ‎ทำรสวานิลลาเพิ่มอีกชาม 512 00:22:05,283 --> 00:22:07,410 ‎โอเค แต่อันนี้ฉันทำถูกแล้วใช่ไหม 513 00:22:07,494 --> 00:22:08,578 ‎ผสมให้เข้ากันเถอะ 514 00:22:09,204 --> 00:22:10,580 ‎นั่น… โอ๊ะ พังแล้ว 515 00:22:11,706 --> 00:22:12,874 ‎(ปุ่มลนลาน) 516 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 ‎ฌัก คุณควรจะช่วยเธอนะคะ 517 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 ‎ฉันใช้เครื่องนี้ถูกไหมคะ 518 00:22:17,295 --> 00:22:19,672 ‎ไม่ ปล่อยไป ปล่อยไป 519 00:22:19,756 --> 00:22:20,965 ‎- โอเค ‎- ปล่อยไป 520 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 ‎- โอเค แทนที่จะทำอย่างนี้ ‎- ปล่อย… 521 00:22:23,802 --> 00:22:25,678 ‎เขาบอกให้เปิดเครื่องผสมอาหารค่ะ 522 00:22:25,762 --> 00:22:27,222 ‎อ้อ เปิดเครื่อง โอเค 523 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 ‎คุณต้องตีบัตเตอร์ครีมอย่างน้อยห้านาที 524 00:22:29,766 --> 00:22:32,268 ‎- โอเค ‎- ฌักคะ หมดเวลาคุณแล้ว 525 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 ‎- ขอบคุณมากค่ะ ‎- ห้ามพูดอะไรอีก 526 00:22:34,938 --> 00:22:36,773 ‎โอเค เค้กผมเสร็จแล้ว โอเค 527 00:22:36,856 --> 00:22:39,609 ‎โอเค 528 00:22:39,692 --> 00:22:40,568 ‎โอเค 529 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 ‎จูเลียนำเค้กออกจากเตาอบแล้ว 530 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 ‎เธอคิดว่าตู้แช่จะเปิดเองได้ 531 00:22:46,116 --> 00:22:46,950 ‎ตลกมาก 532 00:22:47,951 --> 00:22:51,204 ‎แต่เธอเอาเค้กไปแช่ในตู้แช่เยือกแข็งทั้งพิมพ์ 533 00:22:51,287 --> 00:22:54,332 ‎เค้กจะติดอยู่ในพิมพ์ เธอจะมีปัญหาในภายหลัง 534 00:22:54,416 --> 00:22:55,333 ‎ว่าแล้วเชียว 535 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 ‎ว่าแล้วเชียว ผมไม่ได้ทาน้ำมันในพิมพ์ 536 00:22:58,753 --> 00:23:01,673 ‎พระเจ้า เขาต้องแงะเค้กออกมา 537 00:23:01,756 --> 00:23:02,966 ‎เขาจะต้องใช้ไม้พาย 538 00:23:04,050 --> 00:23:06,886 ‎ผมแค่ต้องทำอย่างเดียว 539 00:23:06,970 --> 00:23:11,683 ‎ความล้มเหลวของผมในฐานะนักทำขนมอบ ‎สามี และผู้ชายคนหนึ่ง 540 00:23:11,766 --> 00:23:15,311 ‎จะถูกเผยให้คนทั้งโลกได้เห็น ‎ในกองเค้กที่แตกเป็นชิ้น 541 00:23:15,895 --> 00:23:17,147 ‎อัลพิน 542 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 ‎- ครับ ‎- นั่นอะไรคะ 543 00:23:19,107 --> 00:23:20,859 ‎มันอะไรกัน 544 00:23:20,942 --> 00:23:22,902 ‎- อัลพิน ‎- ผมพลาดไปอย่างเดียวเลย 545 00:23:22,986 --> 00:23:24,404 ‎นั่นเค้กฝอยเหรอคะ 546 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 ‎ใช่แล้ว ใช่แน่ๆ 547 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 ‎ตูม สองชั้นแล้ว 548 00:23:29,784 --> 00:23:31,828 ‎เค้กของแพทริเซียออกมาดีมาก 549 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 ‎- เค้กของเธอออกจากพิมพ์ง่ายๆ ‎- ว้าว 550 00:23:34,080 --> 00:23:35,373 ‎- แพทริเชีย ‎- ไงคะ 551 00:23:35,457 --> 00:23:37,125 ‎- ใช่ ‎- เค้กของคุณน่าทึ่งมาก 552 00:23:37,208 --> 00:23:39,627 ‎พระเจ้า อย่าบอกฉันอย่างนั้น 553 00:23:42,046 --> 00:23:44,174 ‎เย็นเจี๊ยบเลย โอ๊ยๆๆ 554 00:23:47,719 --> 00:23:49,721 ‎ไม่นะ ดูเค้กของจูเลียสิ 555 00:23:49,804 --> 00:23:51,181 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าฉันทำอะไรผิด 556 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 ‎ฉันสเปรย์เค้กโง่ๆ นี่แล้วนะ 557 00:23:52,849 --> 00:23:54,642 ‎ฉันเริ่มโมโหเค้กของตัวเอง 558 00:23:54,726 --> 00:23:56,436 ‎มันแข็งติดกับพิมพ์เลย 559 00:23:56,519 --> 00:23:58,605 ‎ฉันแบบว่า ออกจากพิมพ์สิ 560 00:24:00,857 --> 00:24:03,443 ‎ฉันจะไม่ยอมแพ้หรอก แม้ว่าฉันอยากจะร้องไห้ 561 00:24:03,526 --> 00:24:06,654 ‎รสชาติของเค้กอาจจะช่วยฉันไว้ก็ได้ 562 00:24:06,738 --> 00:24:07,864 ‎ไม่มีทางเลย 563 00:24:09,866 --> 00:24:11,784 ‎พระเจ้า 564 00:24:12,952 --> 00:24:16,372 ‎ขอบอกเลย เรื่องดีๆ กำลังเกิดขึ้นในครัว 565 00:24:16,456 --> 00:24:19,167 ‎นิโคล แพทริเซียประกอบเค้ก 566 00:24:19,250 --> 00:24:22,086 ‎โดยไม่ใส่บัตเตอร์ครีมเลย ไม่มีสักที่ 567 00:24:22,170 --> 00:24:23,505 ‎ฉันจะหุ้มเค้ก 568 00:24:23,588 --> 00:24:25,173 ‎- แพทริเซีย ‎- คะ 569 00:24:25,256 --> 00:24:27,634 ‎คุณจะใส่บัตเตอร์ครีมไว้ตรงไหนคะ 570 00:24:30,762 --> 00:24:32,722 ‎โอเค ฉันจะหาสักที่ ไม่รู้สิ 571 00:24:33,556 --> 00:24:34,557 ‎ฉันแบบว่า… 572 00:24:35,683 --> 00:24:36,768 ‎ลืมสนิท 573 00:24:36,851 --> 00:24:40,230 ‎คุณจ๋า คุณโปะฟงด็องลงไปแล้ว ‎แล้วคุณจะใส่บัตเตอร์ครีมตรงไหน 574 00:24:40,313 --> 00:24:42,440 ‎แย่แล้วค่ะ 575 00:24:43,858 --> 00:24:45,735 ‎ใช่ ผมต้องปั้นตัวฌัก ให้ตายสิ 576 00:24:45,818 --> 00:24:48,530 ‎คุณทอร์เรส ผมจะต้องขอโทษคุณล่วงหน้า ‎สำหรับหน้าตาของคุณ 577 00:24:48,613 --> 00:24:49,489 ‎ผมเป็นแฟนตัวยง 578 00:24:49,572 --> 00:24:53,743 ‎ผมกำลังเฉือนใบหน้ากับร่างกายของคุณ 579 00:24:54,744 --> 00:24:57,956 ‎ฉันจะต้องคลุมมันให้ได้ 580 00:24:58,039 --> 00:25:00,416 ‎ฌัก คุณน่าจะเห็นหน้าของคุณ ‎บนเค้กของจูเลียนะ 581 00:25:03,086 --> 00:25:05,755 ‎มันอาจจะอร่อยก็ได้ แล้วชีวิตฉันจะพลิก 582 00:25:05,838 --> 00:25:09,759 ‎และฉันจะได้บอกคู่หมั้นได้ว่า ‎ฉันทำอาหารและอื่นๆ เป็น 583 00:25:09,842 --> 00:25:10,885 ‎และไม่ได้ไร้ประโยชน์ 584 00:25:10,969 --> 00:25:14,097 ‎มาทำบึงจากเศษเค้กนี่กันเถอะ 585 00:25:14,681 --> 00:25:16,641 ‎ฌักอยู่ไหน 586 00:25:16,724 --> 00:25:18,476 ‎ฌักตัวปลอมอยู่ไหน 587 00:25:19,644 --> 00:25:23,606 ‎ผมเริ่มเข้าใจแล้วว่า ‎การทำเละเทะอาจไม่ใช่ความคิดที่ดีที่สุด 588 00:25:23,690 --> 00:25:24,524 ‎ฌักอยู่ไหน 589 00:25:25,900 --> 00:25:26,818 ‎เขาไปไหนแล้ว 590 00:25:28,528 --> 00:25:29,529 ‎อ้อ อยู่นี่เอง 591 00:25:30,071 --> 00:25:30,989 ‎พระเจ้า 592 00:25:31,072 --> 00:25:32,156 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 593 00:25:32,240 --> 00:25:35,535 ‎เหลือเวลาอีกห้านาที 594 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 ‎พระเจ้าช่วยลูกด้วย พระเจ้า 595 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 ‎บัตเตอร์ครีมอยู่ในแม่น้ำ 596 00:25:41,958 --> 00:25:45,837 ‎ฉันจะพยายามทำทุกอย่างเพื่อช่วยฌักที่น่าสงสาร 597 00:25:46,838 --> 00:25:49,007 ‎ผมไม่รู้แล้วว่าอยู่ไหน ไม่นะ 598 00:25:49,090 --> 00:25:51,050 ‎สายรุ้งของผม 599 00:25:51,134 --> 00:25:52,677 ‎สายรุ้งแสนสวยของผม อย่านะ 600 00:25:53,511 --> 00:25:54,512 ‎สีส้มกับสีเหลือง 601 00:25:56,055 --> 00:25:58,808 ‎เพื่อนเอ๋ย นั่นคือป้ายเตือนภัย 602 00:25:58,891 --> 00:26:01,102 ‎ทำไมมาร์ชเมลโลว์นี่มันตั้งไม่อยู่ 603 00:26:01,603 --> 00:26:03,813 ‎นี่เป็นผลงานที่แย่ที่สุดในชีวิต 604 00:26:03,896 --> 00:26:05,315 ‎คุณพระช่วย 605 00:26:05,398 --> 00:26:07,942 ‎ยี่สิบวินาทีนะทุกคน 606 00:26:08,026 --> 00:26:09,402 ‎ตายแล้ว 607 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 ‎ผลงานชิ้นเอก 608 00:26:10,737 --> 00:26:14,532 ‎เค้กน่าเกลียดนี่จะหลอนฉันในฝันร้าย 609 00:26:14,616 --> 00:26:16,868 ‎เกาะให้อยู่สิ เจ้าตุ๊กตา ให้ตาย 610 00:26:17,368 --> 00:26:21,956 ‎ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 611 00:26:22,040 --> 00:26:22,874 ‎หมดเวลา 612 00:26:26,044 --> 00:26:29,839 ‎เอาละ แพทริเซีย ‎นี่คือเค้กการผจญภัยของฌักที่คุณพยายามทำ 613 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 ‎มาดูผลงานคุณกันค่ะ แพทริเซีย 614 00:26:32,717 --> 00:26:34,010 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 615 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 ‎เยี่ยม 616 00:26:36,763 --> 00:26:37,680 ‎ตายแล้ว 617 00:26:37,764 --> 00:26:38,848 ‎พระเจ้า 618 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 ‎มีสายรุ้ง ฉันมองเห็นก้อนเมฆ 619 00:26:42,310 --> 00:26:45,104 ‎ฉันไม่รู้ว่าสีน้ำตาลยาวๆ นี่คืออะไร 620 00:26:45,188 --> 00:26:46,773 ‎บิ๊กฟรีเดีย คุณคิดว่ายังไงคะ 621 00:26:50,485 --> 00:26:54,072 ‎ตอนคุณนำเค้กออกจากเตา ‎มันดูกลมสมบูรณ์แบบมาก 622 00:26:54,155 --> 00:26:57,116 ‎ฉันนึกว่าจะซ้อนกันได้สูงกว่านี้ 623 00:26:57,200 --> 00:27:01,329 ‎แบบไม่ต้องเน้นเสา แต่เน้นเค้ก 624 00:27:01,829 --> 00:27:04,082 ‎โอเค ตุ๊กตาฌักดูสนุกนะคะ 625 00:27:04,207 --> 00:27:06,167 ‎ผมว่าผมต้องตากแดดมากกว่านี้ 626 00:27:06,250 --> 00:27:07,210 ‎ผมตัวขาวมากเลย 627 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 ‎ซีดเชียว 628 00:27:10,129 --> 00:27:11,547 ‎แพทริเซีย ขอบคุณมากค่ะ 629 00:27:11,631 --> 00:27:12,799 ‎อยากชิมจะแย่แล้ว 630 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 ‎ด้วยความยินดีค่ะ 631 00:27:14,467 --> 00:27:15,551 ‎เอาละ อัลพิน 632 00:27:15,635 --> 00:27:17,220 ‎ถึงเวลาแล้ว 633 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 ‎มาดูเค้กของคุณกัน 634 00:27:20,056 --> 00:27:20,890 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 635 00:27:22,684 --> 00:27:23,726 ‎ตลกดี 636 00:27:23,810 --> 00:27:25,770 ‎ยิ่งมอง ยิ่งค้นพบ 637 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 ‎- ฉันชอบนะ ‎- ฉันก็ชอบ 638 00:27:29,732 --> 00:27:30,983 ‎เพราะความสูงมันได้ 639 00:27:31,067 --> 00:27:34,195 ‎ถึงเขาจะขูดเค้กออกมาจนหมด ‎มันก็เป็นเค้กฝอย 640 00:27:34,278 --> 00:27:36,114 ‎ฉันแค่ชอบดีไซน์ของเค้กค่ะ 641 00:27:36,197 --> 00:27:40,159 ‎ก้อนเมฆเป็นสีน้ำเงินเพราะมลพิษมั้งนะ 642 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 ‎แล้วก็มีตุ๊กตาฌัก 643 00:27:41,869 --> 00:27:43,996 ‎ที่โผล่ออกมาไม่ใช่ลวดนะครับ 644 00:27:44,080 --> 00:27:47,959 ‎ผมให้เขามีดาบสองเล่ม ‎เพราะอะไรจะดูกล้าหาญมากไปกว่าดาบสองเล่ม 645 00:27:48,042 --> 00:27:51,796 ‎ฌักตัวนี้ดูเหมือนฌักตรงไหนครับ 646 00:27:52,255 --> 00:27:55,174 ‎ตอบง่ายมาก รอยยิ้มหวานไงครับ 647 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- โอเคครับ 648 00:28:00,596 --> 00:28:02,140 ‎- โอเค จูเลีย ตาคุณแล้ว ‎- สวัสดี 649 00:28:02,515 --> 00:28:03,933 ‎มาดูผลงานของคุณกันค่ะ 650 00:28:06,352 --> 00:28:07,186 ‎ทำได้เป๊ะเวอร์ 651 00:28:07,687 --> 00:28:08,896 ‎จูเลีย 652 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 ‎- มัน… ‎- ฉัน… อึ้งไปเลย 653 00:28:14,944 --> 00:28:17,572 ‎มันดูเหมือนสนามกอล์ฟเล็กๆ 654 00:28:17,655 --> 00:28:20,199 ‎ตอนที่คุณคิดว่า ฉันไม่รู้ว่ามันควรเป็นอะไร 655 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 ‎- กังหันลมจิ๋วหรืออะไร ‎- ใช่ 656 00:28:22,034 --> 00:28:24,787 ‎เป็นการผจญภัยบนเกาะของฉันค่ะ 657 00:28:25,288 --> 00:28:28,458 ‎ใช่ ฉันชอบฌักตัวนี้นะ นั่นแขนเหรอคะ 658 00:28:28,541 --> 00:28:31,043 ‎เขามีแขนที่ใหญ่มากเหรอ 659 00:28:31,127 --> 00:28:32,587 ‎กล้ามค่ะ เพราะเขาแข็งแรงมาก 660 00:28:32,670 --> 00:28:33,671 ‎ผมชอบนะ 661 00:28:33,755 --> 00:28:35,089 ‎หัวของผมโตเท่าตัวเลย 662 00:28:36,048 --> 00:28:36,966 ‎น่าสนใจมาก 663 00:28:37,592 --> 00:28:40,178 ‎มันดูเป็นการผจญภัย 664 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 ‎น่าสนใจ ดูเป็นการผจญภัย 665 00:28:42,221 --> 00:28:43,848 ‎เป็นคำคุณศัพท์ทั้งนั้น 666 00:28:45,767 --> 00:28:48,394 ‎เอาละ เราได้เห็นเค้กน่าอร่อยทั้งสามชิ้นไปแล้ว 667 00:28:48,478 --> 00:28:52,106 ‎และเราจะขอให้พวกคุณตัดเค้กการผจญภัยของฌัก ‎มาให้เราคนละชิ้นค่ะ 668 00:28:52,190 --> 00:28:53,649 ‎เราจะได้ชิม 669 00:28:53,733 --> 00:28:55,485 ‎จะต้องเป็นช่วงเวลาดีๆ แน่ 670 00:28:55,568 --> 00:28:58,196 ‎เราจะนั่งชิมกันเนอะ นั่งค่ะ 671 00:28:58,821 --> 00:29:00,573 ‎ผมชอบเค้กนี้มาก 672 00:29:00,656 --> 00:29:02,658 ‎และหลังจากดูเค้กของผู้เข้าแข่งขันคนอื่นๆ 673 00:29:02,742 --> 00:29:05,286 ‎ผมคิดว่าผมอาจมีโอกาสชนะ 674 00:29:06,788 --> 00:29:09,999 ‎เอาละ แพทริเซีย คุณคนแรกค่ะ 675 00:29:14,712 --> 00:29:16,339 ‎เค้กมันแห้งไปหน่อย 676 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 ‎คุณไม่ได้ใส่บัตเตอร์ครีมเลย ทำไมครับ 677 00:29:19,050 --> 00:29:20,134 ‎แม่น้ำมันซัดไปค่ะ 678 00:29:21,177 --> 00:29:24,055 ‎ถ้าแทรกบัตเตอร์ครีมในแต่ละชั้น ‎เค้กจะฉ่ำกว่านี้ 679 00:29:24,138 --> 00:29:25,556 ‎โอเคๆ 680 00:29:25,640 --> 00:29:27,391 ‎ผมหารสชาติพริกคาเยนไม่เจอ 681 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 ‎มันเบาบางมากๆ 682 00:29:29,977 --> 00:29:32,313 ‎ฉันอยากได้รสชาติแบบจะๆ 683 00:29:32,396 --> 00:29:33,898 ‎- โอเคค่ะ ‎- เข้าใจไหมคะ 684 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 ‎แต่ถึงอย่างนั้น ฉันคิดว่าเค้กรสชาติดี 685 00:29:36,067 --> 00:29:36,901 ‎โอเค 686 00:29:37,777 --> 00:29:39,237 ‎- อัลพิน ตาคุณแล้ว ‎- ขอบคุณ 687 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 ‎โอเค 688 00:29:44,575 --> 00:29:46,202 ‎เค้กมีรสชาติอร่อย 689 00:29:46,285 --> 00:29:47,620 ‎ผมได้รสชาติของช็อกโกแลต 690 00:29:48,287 --> 00:29:49,789 ‎ฉันชอบมากเลยค่ะ 691 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 ‎อร่อยมากจริงๆ บัตเตอร์ครีมสมบูรณ์แบบ 692 00:29:53,125 --> 00:29:55,002 ‎คุณพูดถูกเรื่องบัตเตอร์ครีม อร่อยเลย 693 00:29:55,086 --> 00:29:56,170 ‎ฉันได้รสชาติของพริก 694 00:29:56,254 --> 00:29:58,005 ‎มันนุ่มและฉ่ำ 695 00:29:58,089 --> 00:30:00,550 ‎มีรสพริกคาเยนจางๆ 696 00:30:00,633 --> 00:30:01,884 ‎ได้รสอยู่เนอะ 697 00:30:01,968 --> 00:30:04,470 ‎จางๆ แต่ฉันคิดว่าคุณทำได้ดีมาก 698 00:30:04,554 --> 00:30:05,513 ‎ขอบคุณครับ 699 00:30:05,596 --> 00:30:06,931 ‎ขอบคุณค่ะ อัลพิน 700 00:30:07,014 --> 00:30:09,642 ‎จูเลีย บัตเตอร์ครีมเยอะมาก จูเลีย 701 00:30:09,725 --> 00:30:10,810 ‎- ใช่ ‎- ใช่ 702 00:30:15,189 --> 00:30:17,108 ‎อบเค้กได้ดีทีเดียว บัตเตอร์ครีมอร่อย 703 00:30:17,191 --> 00:30:20,361 ‎- ไชโย ‎- แต่คุณใส่พริกคาเยนลงไปหรือเปล่า 704 00:30:20,444 --> 00:30:22,238 ‎ฉันใส่คาเยนกับซินนามอนค่ะ 705 00:30:22,738 --> 00:30:25,408 ‎ผมหารสชาติของมันไม่เจอเลย ขอโทษด้วย 706 00:30:25,491 --> 00:30:28,744 ‎- เค้กดีนะ แต่เด้งไปหน่อยสำหรับฉัน ‎- โอเค 707 00:30:28,828 --> 00:30:31,122 ‎คือว่าฉันชอบเค้กแบบฉ่ำมากๆ 708 00:30:31,205 --> 00:30:33,374 ‎แต่ฉันชอบบัตเตอร์ครีมของคุณมาก 709 00:30:33,457 --> 00:30:35,626 ‎- ใช่ บัตเตอร์ครีมนั่น ‎- ให้ตายสิ 710 00:30:35,710 --> 00:30:38,462 ‎- ใช่ มันทั้งเนียนทั้งละมุน ‎- ใช่ 711 00:30:38,546 --> 00:30:41,048 ‎- ฉันชอบนะ ‎- ดีใจจัง 712 00:30:41,549 --> 00:30:44,343 ‎กรรมการคะ ‎เราพร้อมจะประกาศชื่อผู้ชนะหรือยัง 713 00:30:45,303 --> 00:30:49,682 ‎จำไว้ว่าผู้ชนะในรอบนี้ ‎จะได้เงินรางวัล 10,000 ดอลลาร์ 714 00:30:49,765 --> 00:30:52,935 ‎กับถ้วยรางวัลเนลด์ อิต 715 00:30:53,019 --> 00:30:54,061 ‎เวส! 716 00:30:59,317 --> 00:31:00,276 ‎เยี่ยมเลย 717 00:31:03,905 --> 00:31:04,989 ‎- สุดยอด ‎- ฌัก 718 00:31:05,740 --> 00:31:09,035 ‎คุณเข้าไปในนั้นเร็วขนาดนั้นได้ยังไง 719 00:31:09,452 --> 00:31:11,495 ‎นี่ไง ถ้วยรางวัลแสนสวย 720 00:31:11,579 --> 00:31:14,123 ‎บิ๊กฟรีเดีย พร้อมจะยิงเงินออกมาไหมคะ 721 00:31:14,206 --> 00:31:15,207 ‎พร้อมค่ะ 722 00:31:15,291 --> 00:31:16,167 ‎เอาละ 723 00:31:16,250 --> 00:31:17,710 ‎ฌัก ประกาศกันเลย 724 00:31:17,793 --> 00:31:21,964 ‎นักทำขนมอบทุกคน ‎พวกคุณทำให้ตอนของผมพิเศษมาก 725 00:31:22,715 --> 00:31:24,675 ‎ผมอยากขอบคุณทุกคนครับ 726 00:31:25,259 --> 00:31:27,094 ‎แต่ผู้ชนะมีเพียงหนึ่งเดียว 727 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 ‎และผู้ชนะคือ 728 00:31:35,269 --> 00:31:37,146 ‎ศิษย์คนใหม่ของผม อัลพิน 729 00:31:37,229 --> 00:31:40,024 ‎ไม่ ไม่มีทาง 730 00:31:40,524 --> 00:31:42,151 ‎ไม่มีทาง 731 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 ‎ผมชนะ 732 00:31:44,236 --> 00:31:46,989 ‎ผมจะกลับบ้าน โละถ้วยรางวัลเปียโนออกจากชั้น 733 00:31:47,073 --> 00:31:48,574 ‎แล้ววางนี่ลงไปแทน 734 00:31:48,658 --> 00:31:51,452 ‎ผมจะรอโทรศัพท์จากฌัก 735 00:31:53,329 --> 00:31:54,789 ‎- ตายแล้ว ‎- ไม่นะ 736 00:31:54,872 --> 00:31:56,624 ‎ถ้วยรางวัลเนลด์ อิต ไม่นะ 737 00:31:56,707 --> 00:31:57,625 ‎ให้ตายสิ 738 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 ‎แค่ถือ… ถือไว้ครับ 739 00:32:01,170 --> 00:32:03,339 ‎แค่พยายามเอาไปวาง… โอเค 740 00:32:03,422 --> 00:32:05,216 ‎ผมนึกว่ามันจะมั่นคงกว่านี้ 741 00:32:30,324 --> 00:32:32,326 ‎คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี