1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,890 Наш Жак уже совсем скис от постоянной работы. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,392 Так что сегодня шоу проведет он! 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,102 Ура! Уи! Йу-ху! 5 00:00:18,811 --> 00:00:20,354 Вы смотрите «Один в один», 6 00:00:20,438 --> 00:00:23,649 Здесь тортики мечтают стать beaux chefs-d'oeuvre. 7 00:00:23,733 --> 00:00:24,776 Beaux chefs-d'oeuvre. 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,278 А получаются — jacked. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,613 Jacked 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,782 С вами я, Николь Байер. 11 00:00:31,449 --> 00:00:34,118 Жак, прости, но ты не Николь Байер. 12 00:00:34,202 --> 00:00:36,829 Это я Николь Байер. Давай дальше я, ладно? 13 00:00:36,913 --> 00:00:38,581 Конечно, Николь, прости. 14 00:00:38,664 --> 00:00:42,543 Сегодня три пекаря-любителя воссоздадут профессиональные угощения, 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,172 который подготовил наш профессиональный шоколатье и кондитер… 16 00:00:46,255 --> 00:00:47,590 - Жак Торрес! - Муа. 17 00:00:47,673 --> 00:00:50,843 На кону шанс выиграть 10 000 долларов, 18 00:00:50,927 --> 00:00:54,472 а главное — любовь и восхищение Жака. 19 00:00:54,972 --> 00:00:56,766 Встречаем пекарей. 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,309 ОДИН В ОДИН 21 00:00:59,769 --> 00:01:00,895 Я Алпин. 22 00:01:00,978 --> 00:01:04,065 Работаю пианистом, играю классическую музыку. 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,734 Я так хотел попасть на программу, 24 00:01:06,818 --> 00:01:11,030 чтобы впечатлить моего кумира в сфере кондитерского дела — Жака Торреса. 25 00:01:11,114 --> 00:01:14,117 Это настоящий Моцарт шоколадного мира. 26 00:01:14,200 --> 00:01:18,788 Я же бахнул четыре ложки разрыхлителя! 27 00:01:18,871 --> 00:01:19,956 О нет! 28 00:01:20,039 --> 00:01:22,875 Надеюсь, он увидит во мне талант пекаря. 29 00:01:22,959 --> 00:01:25,545 И возьмет к себе в ученики. 30 00:01:26,129 --> 00:01:27,296 Я Патрисия. 31 00:01:27,380 --> 00:01:29,674 Я руковожу церковью. 32 00:01:29,757 --> 00:01:36,305 Я очень много пекла кексов и тортиков на церковные праздники. 33 00:01:36,389 --> 00:01:38,015 И я уверена в своих силах. 34 00:01:38,099 --> 00:01:39,058 Полностью. 35 00:01:39,142 --> 00:01:42,186 Хочу радовать людей, чтобы они говорили так: 36 00:01:42,270 --> 00:01:44,438 «Она всё делает с любовью». 37 00:01:44,522 --> 00:01:47,108 А я Джулия, блогер из Детройта, Мичиган. 38 00:01:47,191 --> 00:01:49,652 Ой, смотрите, он вывалился. Так. 39 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 Я недавно обручилась 40 00:01:51,320 --> 00:01:54,031 и всегда обещала, что как выйду замуж, научусь готовить. 41 00:01:54,115 --> 00:01:57,118 Теперь я обручена, и у меня есть стимул. 42 00:01:57,201 --> 00:01:59,162 Хочу продемонстрировать жениху, 43 00:01:59,245 --> 00:02:02,748 что запросто могу сделать ему десертик. 44 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 Патрисия, Алпин, Джулия. Привет! 45 00:02:06,460 --> 00:02:08,629 Сегодня главный у нас вот он — 46 00:02:08,713 --> 00:02:11,132 главный по шоколаду, Жак Торрес! 47 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 Мерси, Николь. 48 00:02:12,967 --> 00:02:14,927 Спасибо, это большая честь. 49 00:02:15,011 --> 00:02:18,723 Сегодняшний выпуск посвящен моей любимой еде — шоколаду. 50 00:02:18,806 --> 00:02:19,807 Невероятно. 51 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 Простите, не могу молчать. 52 00:02:21,976 --> 00:02:24,061 Я так надеюсь, что мастер Торрес 53 00:02:24,145 --> 00:02:28,774 увидит во мне искру гениального пекаря 54 00:02:28,858 --> 00:02:33,529 и возьмет меня в ученики. И мы будем вместе править кондитерской галактикой. 55 00:02:34,447 --> 00:02:35,364 Ого! 56 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 Неплохо! 57 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Невероятно. 58 00:02:39,702 --> 00:02:43,831 А знаете, что невероятно для меня? То, кто у нас сегодня в гостях. 59 00:02:43,915 --> 00:02:46,834 Певица, артистка, королева баунса — Биг Фрида! 60 00:02:46,918 --> 00:02:49,503 Вы, вы, вы и так знаете 61 00:02:49,587 --> 00:02:50,713 Привет всем! 62 00:02:51,839 --> 00:02:53,007 Классно вышло. 63 00:02:53,090 --> 00:02:54,175 Спасибо. 64 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 Да! 65 00:02:55,176 --> 00:02:58,679 Ну что, сегодня шоу ведет Жак. И он расскажет об испытании. 66 00:02:58,763 --> 00:03:00,932 Наш первый раунд — «Выбор пекаря». 67 00:03:01,891 --> 00:03:06,145 В ходе первого задания вам предстоит внимательно себя оценить. 68 00:03:06,229 --> 00:03:09,023 Задать себе вопрос: а способны ли вы победить. 69 00:03:09,106 --> 00:03:13,653 И ответ не замедлит появиться. Как только вы сделаете вот такие… 70 00:03:16,072 --> 00:03:18,115 - Нет! - Да ну! 71 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 - Нет! - Конфеты на палочках с лицами! 72 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 Что может быть лучше конфеты на палочке! 73 00:03:23,788 --> 00:03:26,749 Но только если на ней не ваше съедобное лицо. 74 00:03:27,458 --> 00:03:31,379 Основа для конфеты — кругляш из белого шоколада. 75 00:03:31,462 --> 00:03:36,342 Лица нарисованы вручную краской из какао-масла, 76 00:03:36,425 --> 00:03:39,470 а окантовка сделана и цветного модельного шоколада. 77 00:03:39,553 --> 00:03:42,598 А еще у каждого цвета — свой вкус. 78 00:03:42,682 --> 00:03:45,559 Клубника, мята и цитрус. 79 00:03:46,477 --> 00:03:49,355 Пора встретить конфету лицом к лицу! 80 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 И вы сами нарисуете свое лицо. Вот так. 81 00:03:51,941 --> 00:03:53,317 Биг Фрида, а ты печешь? 82 00:03:53,401 --> 00:03:55,987 - Конечно. - Может, дашь совет? 83 00:03:56,070 --> 00:03:58,698 Ну, я не фанатка конфет, но! 84 00:04:00,700 --> 00:04:02,368 Главное — не забыть палочку. 85 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 Отлично. 86 00:04:05,246 --> 00:04:06,247 - Боже. - Ну что. 87 00:04:06,330 --> 00:04:09,583 По-моему, день сегодня предстоит просто Жак-тастический. 88 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 - Ура! - Да! 89 00:04:11,544 --> 00:04:14,130 У вас 30 минут. И время… пошло. 90 00:04:17,008 --> 00:04:18,759 Так, всё по рецепту. 91 00:04:18,843 --> 00:04:20,720 Где у нас тут мятный шоколад… 92 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 О боже. 93 00:04:23,264 --> 00:04:24,223 Так, посмотрим. 94 00:04:24,307 --> 00:04:26,559 Что ж я очки не взяла. Ничего не вижу. 95 00:04:26,642 --> 00:04:30,855 Жак, а как бы ты приготовил такие шоколадные конфетки? 96 00:04:30,938 --> 00:04:33,941 Прежде всего нужно, конечно, расплавить шоколад. 97 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 Наливаем его в миску и плавим. 98 00:04:36,819 --> 00:04:38,195 Добавляем ароматизатор. 99 00:04:38,279 --> 00:04:41,365 Смешиваем и наливаем в круглую форму. 100 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 А пока остывает, делаем окантовку из модельного шоколада. 101 00:04:46,037 --> 00:04:50,624 Теперь снимаем форму и рисуем лицо какао-маслом. 102 00:04:50,708 --> 00:04:52,918 Наконец, закрепляем окантовку. 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 И вот, шоколадная конфета с лицом готова. 104 00:04:56,380 --> 00:04:59,425 Думаю, основное время тут уйдет на отрисовку лица. 105 00:04:59,508 --> 00:05:00,468 Ага. 106 00:05:00,551 --> 00:05:01,719 Логично. 107 00:05:01,802 --> 00:05:04,055 - Много в этом мире логично. - Точно. 108 00:05:04,138 --> 00:05:06,390 А потом смотришь, как делают люди, 109 00:05:06,474 --> 00:05:09,226 и думаешь: «Как вам такое в голову пришло?» 110 00:05:10,436 --> 00:05:11,354 Так. 111 00:05:11,937 --> 00:05:13,230 Белый шоколад. 112 00:05:14,982 --> 00:05:16,233 Давай! 113 00:05:16,317 --> 00:05:18,152 Сегодня главное — это скорость. 114 00:05:18,235 --> 00:05:22,490 Нужно печь и двигаться просто максимально быстро. 115 00:05:24,658 --> 00:05:27,495 Если не тормозить, в конце останется время доработать. 116 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 Что у нас тут? 117 00:05:29,330 --> 00:05:30,748 Алпин такой бодрый. 118 00:05:30,831 --> 00:05:32,375 Как он вообще работает? 119 00:05:34,377 --> 00:05:37,338 - Там шоколад плавят! - О боже. 120 00:05:37,421 --> 00:05:38,672 Это ванночка для шоколада. 121 00:05:38,756 --> 00:05:40,299 На него кучу времени уйдет. 122 00:05:40,383 --> 00:05:41,467 В микроволновку ставь. 123 00:05:41,550 --> 00:05:42,385 Ну давай же! 124 00:05:42,468 --> 00:05:44,220 Давай, плавься уже! 125 00:05:44,303 --> 00:05:47,181 Так, ладно. Подключаемся. 126 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 Плавься давай. 127 00:05:50,851 --> 00:05:52,061 Ой, я не включила! 128 00:05:52,895 --> 00:05:53,813 Ребята. 129 00:05:53,896 --> 00:05:57,650 Джулия, похоже, поставила шоколад на индукционную плитку. 130 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 Там слишком сильный жар снизу. Она сожжет шоколад. 131 00:06:01,570 --> 00:06:02,655 Опасно. 132 00:06:03,739 --> 00:06:05,658 Джулия, ты в опасности, детка. 133 00:06:05,741 --> 00:06:07,493 Сегодня главный — Жак. 134 00:06:07,576 --> 00:06:11,455 И у меня мысли лишь о том, как бы его впечатлить. 135 00:06:11,539 --> 00:06:15,042 Нужно сделать конфетку что надо. 136 00:06:15,126 --> 00:06:16,168 И это главное. 137 00:06:16,252 --> 00:06:18,712 Я сегодня в желтом. Сделаем лимончик. 138 00:06:19,922 --> 00:06:22,550 Джулия, а ты очки не носишь? 139 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 Ношу, я ношу очки. 140 00:06:24,677 --> 00:06:27,263 Она так щурится, когда читает… 141 00:06:28,055 --> 00:06:29,807 Я… ах вы! 142 00:06:29,890 --> 00:06:31,976 Бегом к окулисту! 143 00:06:33,436 --> 00:06:35,563 Не знаю даже. Не переборщить бы. 144 00:06:36,147 --> 00:06:38,607 Так. Господи, помоги мне. Я не знаю. 145 00:06:38,732 --> 00:06:41,735 Что касается шоколадной конфеты, 146 00:06:41,819 --> 00:06:45,406 тут я без божественной подсказки точно не обойдусь. 147 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 Такой внутренний диалог идет. 148 00:06:47,908 --> 00:06:50,453 Боже. Ну боже. Ну ладно. 149 00:06:51,454 --> 00:06:52,288 Иисусе. 150 00:06:52,371 --> 00:06:54,874 Не с собой, а с моим напарником. С Богом. 151 00:06:54,957 --> 00:06:57,710 Боже, я знаю, ты слышишь. Дело-то серьезное. 152 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Так, добавляем клубничку. 153 00:07:00,713 --> 00:07:02,298 Это вам не шутки. 154 00:07:02,381 --> 00:07:04,592 Вот так и сделаем. 155 00:07:05,301 --> 00:07:07,136 А этого хватит? Не знаю даже. 156 00:07:07,887 --> 00:07:09,805 Ой! Ну почему так не везет! 157 00:07:09,889 --> 00:07:12,308 Жак, а Джулия и правда всё сожгла. 158 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 О нет! 159 00:07:13,851 --> 00:07:15,144 - Да. - О нет! 160 00:07:15,227 --> 00:07:16,479 Надо достать немного. 161 00:07:17,062 --> 00:07:18,898 Господи Иисусе, помогай. 162 00:07:20,024 --> 00:07:21,734 Так, погнали! 163 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 Алпин всё не угомонится. 164 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Алпин, ты в порядке? 165 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 О нет! Нет-нет! 166 00:07:28,449 --> 00:07:30,910 О да! 167 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 Ну я и устроил тут. 168 00:07:32,703 --> 00:07:35,247 О божечки, нужно ароматизатор. О нет! 169 00:07:35,331 --> 00:07:36,499 Я нервничаю из-за него. 170 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 О нет! 171 00:07:37,500 --> 00:07:39,168 Нужно теперь его добавить. 172 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 Чуть ароматизатора. 173 00:07:41,003 --> 00:07:42,338 Ой. Ну ладно… 174 00:07:42,421 --> 00:07:44,632 Алпин кладет ароматизатор в форму. 175 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 Он его замешал в форме, и аромат не разошелся. 176 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 Где-то его будет больше нормы, а где-то почти не будет. 177 00:07:51,222 --> 00:07:52,640 - О боже - Так. 178 00:07:52,723 --> 00:07:55,392 - Алпин! У тебя как дела? - Что? 179 00:07:55,476 --> 00:07:56,644 Плохо. 180 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 - Не могу… - О нет! 181 00:07:58,062 --> 00:07:59,605 Получается «Тик-так». 182 00:07:59,688 --> 00:08:01,357 Зато дыхание освежит. 183 00:08:03,359 --> 00:08:04,193 Так. 184 00:08:04,276 --> 00:08:05,778 О нет! Оно шевелится! 185 00:08:06,695 --> 00:08:09,198 Так. Вот как мы поступим. 186 00:08:11,700 --> 00:08:12,743 Вот так-то. 187 00:08:12,826 --> 00:08:15,454 Осталось 12 минут. 188 00:08:15,538 --> 00:08:17,915 Так, отлично. 189 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 РЕЦЕПТ 190 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 Никогда не видела солитера. 191 00:08:21,293 --> 00:08:25,548 Но у подруги он был, и она присылала фото. Очень похоже. 192 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 Совсем не красиво. 193 00:08:26,924 --> 00:08:29,760 Так, тут нужно сделать такую ленточку. 194 00:08:30,219 --> 00:08:31,136 Ну что! 195 00:08:31,845 --> 00:08:34,723 Маэстро, ради вас стараюсь. Давайте попробуем. Э… 196 00:08:37,351 --> 00:08:38,644 Нет! О нет! 197 00:08:38,727 --> 00:08:39,853 Это серьезно. 198 00:08:44,900 --> 00:08:46,902 Ну что, всё готово. 199 00:08:48,654 --> 00:08:50,823 Ого. Как красивенько. 200 00:08:50,906 --> 00:08:52,992 Слава тебе Господи. 201 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 Вот это класс. Вот это уровень. 202 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 Ребята, это шоколад! 203 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 Вот так-то! 204 00:09:05,796 --> 00:09:08,090 Так, ну поехали. Вот. 205 00:09:08,799 --> 00:09:12,303 Обычно глаза у меня лучше всего выходят. 206 00:09:12,386 --> 00:09:15,306 Но сейчас… простите, пожалуйста. 207 00:09:17,141 --> 00:09:19,226 В зеркале я совсем не такая. 208 00:09:19,310 --> 00:09:20,644 На призрака похоже. 209 00:09:20,728 --> 00:09:23,480 Боже, давай, помогай. Тут всё серьезно. 210 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 Ну вот! Нос запорола! Ну как так-то! 211 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 А ведь они могли бы сделать твое лицо. 212 00:09:31,447 --> 00:09:33,407 Выпуск-то про тебя. 213 00:09:33,490 --> 00:09:34,658 Я бы не выдержал. 214 00:09:35,200 --> 00:09:36,535 Ого. 215 00:09:37,244 --> 00:09:39,538 Так теперь… Вот. 216 00:09:39,622 --> 00:09:41,040 Похоже на кожу? 217 00:09:41,957 --> 00:09:43,626 Неплохая форма головы. 218 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 Уши еще нужно. 219 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 Как же руки трясутся. 220 00:09:47,254 --> 00:09:48,881 Ужас какой! 221 00:09:48,964 --> 00:09:51,175 Осталось три минуты. 222 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 Ну вот… 223 00:09:52,885 --> 00:09:55,054 Будет над чем посмеяться. 224 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 А мне нравится! 225 00:09:59,350 --> 00:10:00,893 У меня нет такой родинки! 226 00:10:00,976 --> 00:10:02,436 О боже. 227 00:10:02,519 --> 00:10:05,648 Получилось в стиле импрессионизма. 228 00:10:05,731 --> 00:10:07,650 А как это закрепить вообще? 229 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Так, остались зубы. 230 00:10:09,401 --> 00:10:11,695 Вот! Прямо королева. 231 00:10:11,779 --> 00:10:13,447 Она окантовку не поставила. 232 00:10:13,530 --> 00:10:15,366 По-моему, она коротковата. 233 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 Какая красивая. 234 00:10:19,161 --> 00:10:21,664 Осталась одна минута! 235 00:10:21,747 --> 00:10:24,083 Мастика — это просто ужасно. Ужас. 236 00:10:24,166 --> 00:10:26,627 О божечки. Вот так. 237 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 Главное — чтобы оно держалось. 238 00:10:31,048 --> 00:10:34,009 Боже. Страшновато ее туда ставить. Но придется. 239 00:10:35,719 --> 00:10:39,807 Пять, четыре, три, два, один! 240 00:10:39,890 --> 00:10:40,724 Закончили! 241 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Длиннейшие полчаса в моей жизни. 242 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 ОДИН В ОДИН 243 00:10:45,396 --> 00:10:47,481 Ну что, Патрисия. 244 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 Вот такую конфету с лицом ты делала. 245 00:10:50,859 --> 00:10:52,194 Показывай. 246 00:10:53,404 --> 00:10:54,613 Один в один! 247 00:10:54,697 --> 00:10:57,199 Патрисия, но это же… 248 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 О господи. А с глазом-то что? 249 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 У тебя глаз перекосило. 250 00:11:04,832 --> 00:11:07,543 Патрисия, ты чернокожая, вообще-то. 251 00:11:10,045 --> 00:11:13,590 А чего краситель не тот? У тебя же такая красивая кожа. 252 00:11:13,674 --> 00:11:15,300 Я пыталась, но не вышло. 253 00:11:15,384 --> 00:11:16,218 Понятно. 254 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Патрисия, это печально. 255 00:11:18,053 --> 00:11:20,889 Ты, кажется, серьезно обгорела на солнце. 256 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 Я тебе сочувствую. 257 00:11:22,433 --> 00:11:23,642 Нижняя половина ничего. 258 00:11:23,726 --> 00:11:26,603 Нос вполне нормальный, рот тоже. 259 00:11:26,687 --> 00:11:29,022 Надеюсь, на вкус лучше, чем на вид. 260 00:11:30,065 --> 00:11:33,819 - Жак, давай пробовать конфетку! - Давай. 261 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Поехали. 262 00:11:34,820 --> 00:11:36,989 Ну вот, порезали Патрисию. 263 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 - Спасибо. - Вуаля. 264 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Сладенько, приятно. 265 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 - Клубничка чувствуется. - Да. Ага. 266 00:11:47,166 --> 00:11:49,126 А я скушаю эту конфетку. 267 00:11:49,209 --> 00:11:50,502 - Хочу еще. - Ничего. 268 00:11:50,586 --> 00:11:52,546 Биг Фрида, а тебе как? Нравится? 269 00:11:52,629 --> 00:11:54,256 Нравится. Очень вкусно. 270 00:11:54,339 --> 00:11:56,133 - Ага. - А на вид не скажешь. 271 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 И мне понравилось. Я доем. 272 00:11:59,970 --> 00:12:01,180 - Ура! - Хорошо. 273 00:12:01,263 --> 00:12:02,848 Давайте следующие конфеты. 274 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 - Пока! - Спасибо! 275 00:12:04,141 --> 00:12:05,476 Ну что, Биг Фрида! 276 00:12:06,643 --> 00:12:10,898 Алпин, а вот какую конфету с лицом делал ты. 277 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 Давай, показывай! 278 00:12:14,735 --> 00:12:15,611 Один в один! 279 00:12:16,111 --> 00:12:18,322 - Ого. - Алпин, ты молодчина! 280 00:12:19,573 --> 00:12:22,409 Я вижу, у тебя лицо не до конца залито. 281 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 Эдакая абстракция. 282 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 - Это импрессионизм. - Ага. 283 00:12:27,039 --> 00:12:28,165 Так и задумано. 284 00:12:28,248 --> 00:12:30,876 У тебя от страха волосы дыбом встали, 285 00:12:30,959 --> 00:12:33,629 но в целом очень здорово выглядит. 286 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 Спасибо большое, Жак. 287 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 - Очень художественно. - Ага. 288 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 - Мне нравится. - Спасибо. 289 00:12:39,259 --> 00:12:40,344 Жак, поехали. 290 00:12:40,427 --> 00:12:42,054 - Пробуем конфету. - Давай. 291 00:12:42,679 --> 00:12:44,807 Шоколад хорошо схватился. 292 00:12:44,890 --> 00:12:45,766 - Вот. - Мерси. 293 00:12:46,642 --> 00:12:48,060 - Спасибо. - Биг Фрида. 294 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 Ух, мятненькая. 295 00:12:49,853 --> 00:12:52,105 - Чую мяту. - Я же говорил. 296 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 Ты же любишь мяту. 297 00:12:59,613 --> 00:13:01,740 - Ну это уж слишком. - Да уж. 298 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 - Пробуешь… - Ага. 299 00:13:04,368 --> 00:13:05,911 …и тут приходит мята. 300 00:13:05,994 --> 00:13:08,664 А потом она возвращается раз за разом. 301 00:13:08,747 --> 00:13:11,166 - Да. - И снова, и снова, и сильнее. 302 00:13:11,250 --> 00:13:13,335 - Многократная мята. - Точно. 303 00:13:13,418 --> 00:13:14,753 У меня глаза слезятся. 304 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 А мое дыхание теперь такое свежее. 305 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 Ну очень свежее. 306 00:13:19,091 --> 00:13:22,302 Да уж, Алпин, это было необычно. 307 00:13:22,928 --> 00:13:25,180 - До встречи. - Пока, спасибо судьям. 308 00:13:26,515 --> 00:13:29,184 - Джулия. - Привет. 309 00:13:29,268 --> 00:13:32,646 Вот какую конфетку с лицом ты делала. 310 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 И что же получилось? 311 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 - Один в один! - Джулия! 312 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 О боже. 313 00:13:40,821 --> 00:13:44,575 Я… Знаешь, Джулия, мне особенно глаза понравились. 314 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 И волосы ничего. 315 00:13:45,993 --> 00:13:48,912 А вот от носа и ниже уже жутковато. 316 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 Забавно… ой, она меня заметила! 317 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 С красителями угадала. 318 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 - Глаза нравятся. - Ура! 319 00:13:57,212 --> 00:14:01,633 Я помню, ты плавила шоколад на индукционной плитке. 320 00:14:01,717 --> 00:14:02,593 И расплавила. 321 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 И не сожгла? Нормально вышло? 322 00:14:04,720 --> 00:14:06,597 Я убрала подгоревшие кусочки. 323 00:14:07,514 --> 00:14:09,641 - А мы попробуем и скажем. - Давайте. 324 00:14:09,725 --> 00:14:11,018 Пробуем. 325 00:14:13,020 --> 00:14:14,313 - Мерси. - Спасибо. 326 00:14:14,813 --> 00:14:17,399 - Коричневая часть — это подгоревшая? - Да. 327 00:14:17,482 --> 00:14:19,610 Похожа на жженую посыпку. 328 00:14:24,031 --> 00:14:25,198 - Хрустит? - Ага. 329 00:14:25,282 --> 00:14:26,533 - Хрустяшка. - Да. 330 00:14:26,617 --> 00:14:31,038 Это из-за сахара. Он карамелизовался и подгорел, вот и хрустит. 331 00:14:31,121 --> 00:14:36,293 Хорошая новость в том, что ароматизатор всё это маскирует. 332 00:14:36,376 --> 00:14:37,586 - Мне нравится. - Да? 333 00:14:37,669 --> 00:14:40,547 Оно как бы… такая, цитрусовая хрустяшка. 334 00:14:40,631 --> 00:14:41,673 - Классно. - Ага. 335 00:14:41,757 --> 00:14:42,841 Вкусно получилось. 336 00:14:43,342 --> 00:14:46,303 - Чудесно. - Мы видели три конфеты с лицами. 337 00:14:46,386 --> 00:14:47,596 Точно. 338 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 Пришло время назвать победителя! 339 00:14:49,765 --> 00:14:50,724 Поехали! 340 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Да. 341 00:14:52,267 --> 00:14:54,102 Ну что, Жак. 342 00:14:54,186 --> 00:14:58,398 Кто из троих пекарей выиграл раунд? 343 00:14:58,482 --> 00:15:03,612 Один из вас, ребята, чуть лучше других управился с шоколадом технически. 344 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 И побеждает… 345 00:15:10,744 --> 00:15:13,455 - …Патрисия. - Ой! 346 00:15:13,538 --> 00:15:15,374 Отлично, Патрисия! 347 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 Биг Фрида, что выиграла Патрисия? 348 00:15:18,251 --> 00:15:21,630 Вот чем тебя порадуют за сегодняшнюю победу. 349 00:15:21,713 --> 00:15:25,801 Это целая гора шоколада от живой легенды собственной персоной. 350 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 - От Жака. - Мерси. 351 00:15:27,886 --> 00:15:28,929 Да. 352 00:15:29,012 --> 00:15:32,724 А также великолепный золотой поварской колпак нашего шоу! 353 00:15:34,893 --> 00:15:37,562 Супер! Поздравляем тебя! 354 00:15:37,646 --> 00:15:38,689 Да. 355 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 Обратимся к виновнику торжества. Жак? 356 00:15:41,274 --> 00:15:45,237 Тре бьен, но вечер еще не закончен. 357 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 Точно, Жак. Нас ждет второй раунд. 358 00:15:48,824 --> 00:15:51,785 ПОВТОР ИЛИ ПОЗОР 359 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 Знаете, почему Жак делает такой вкусный шоколад? 360 00:15:54,955 --> 00:15:57,082 Как вы думаете, в чём его секрет? 361 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Я вам расскажу. 362 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 Вас ждет путешествие в самое сердце 363 00:16:01,253 --> 00:16:04,548 кондитерских изысков Жака. Сейчас вы приготовите… 364 00:16:06,466 --> 00:16:07,300 Да ну! 365 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 …торт-приключение от Жака! 366 00:16:12,681 --> 00:16:17,269 Тот самый уголок земли, где рождаются и крепнут его шоколадные мечты, 367 00:16:17,352 --> 00:16:19,855 и откуда он берет свои стручки какао. 368 00:16:19,938 --> 00:16:23,775 Смотрите! Там даже маленький Жак стоит за работой. 369 00:16:23,859 --> 00:16:26,695 Торт-приключение от Жака — он необычной формы. 370 00:16:26,778 --> 00:16:31,074 Готовится из шоколадных коржиков, приправленных кайенским перцем. 371 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 Это у нас гора. 372 00:16:32,909 --> 00:16:35,996 Далее кремовый водопад с лагуной, 373 00:16:36,079 --> 00:16:39,207 с добавлением моего личного шоколада. 374 00:16:39,291 --> 00:16:44,004 Завершают композицию облако и мини-я из модельного шоколада. 375 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 О господи. 376 00:16:45,756 --> 00:16:48,967 Но вы не волнуйтесь. Если станет совсем трудно, 377 00:16:49,051 --> 00:16:51,470 у вас всегда есть кнопка «Паника». 378 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Нажмите, и целых три минуты я буду вам помогать. 379 00:16:55,766 --> 00:16:57,684 У вас полтора часа. Время пошло! 380 00:16:58,310 --> 00:16:59,603 - Время идет. - Уже? 381 00:17:02,355 --> 00:17:03,607 Испечь торт? 382 00:17:03,690 --> 00:17:05,275 С чего начать-то надо? 383 00:17:05,358 --> 00:17:07,402 Где же кондитерская смесь? О! 384 00:17:08,361 --> 00:17:10,072 Это какая-то жуть, ребята. 385 00:17:10,155 --> 00:17:14,493 Ну что, Жак. Рассказывай, как бы ты приготовил торт-приключение. 386 00:17:15,035 --> 00:17:17,120 Чтобы приготовить торт-приключение, 387 00:17:17,204 --> 00:17:20,957 сперва нужно приготовить тесто с добавлением кайенского перца. 388 00:17:21,041 --> 00:17:24,544 После этого готовим сливочный крем и делим порцию пополам. 389 00:17:24,628 --> 00:17:29,049 С помощью моего эксклюзивного шоколада делает белую и тёмную части. 390 00:17:29,966 --> 00:17:33,720 Когда коржики поспеют, достаем их, расставляем, украшаем, 391 00:17:33,804 --> 00:17:36,139 лепим все детали из модельного шоколада, 392 00:17:36,640 --> 00:17:40,060 включая радужное облачко и мини-Жака. 393 00:17:41,561 --> 00:17:44,189 Торт большой, на самом деле. Много коржей. 394 00:17:44,272 --> 00:17:46,691 Это еще немного. Я ем тортики еще больше. 395 00:17:48,360 --> 00:17:49,486 Поехали. 396 00:17:49,569 --> 00:17:51,613 Кайенский перец. Где вообще… 397 00:17:51,696 --> 00:17:53,406 Тут уже шутки кончились. 398 00:17:53,490 --> 00:17:55,534 - Патрисия! - Да! 399 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 Господь сегодня с тобой, сестра? 400 00:17:58,078 --> 00:17:58,995 Всегда рядом. 401 00:17:59,079 --> 00:18:00,247 - О да. - Вот! 402 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 Уверена в себе? 403 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 Не совсем, но в целом да. 404 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 Господи помоги. 405 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 Сейчас я что-нибудь спалю. 406 00:18:07,796 --> 00:18:09,381 Только бы не переборщить. 407 00:18:10,674 --> 00:18:12,676 Ой, жуть какая! 408 00:18:12,759 --> 00:18:14,594 Корица, кайенский перец. 409 00:18:15,178 --> 00:18:16,721 Не знаю, сколько добавить. 410 00:18:17,222 --> 00:18:18,932 Хочу, чтоб Жак мной гордился. 411 00:18:19,432 --> 00:18:20,433 Так. 412 00:18:20,517 --> 00:18:22,269 Вот. Пахнет здорово. 413 00:18:22,352 --> 00:18:24,396 Кайенский перец. А дозировку не сказали. 414 00:18:24,479 --> 00:18:26,648 Их же всех убьет. Не хотелось бы. 415 00:18:26,731 --> 00:18:28,608 Если с этим делом переборщить, 416 00:18:28,692 --> 00:18:32,195 судьи плохо проведут время не только сегодня, но и завтра. 417 00:18:32,988 --> 00:18:35,073 Жак Торрес — он острый. Знаете что? 418 00:18:36,241 --> 00:18:38,201 Вот так. Им это есть, а не мне. 419 00:18:38,785 --> 00:18:41,872 Биг Фрида, я видела твое выступление. Года три назад. 420 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 - Да. - О боже. 421 00:18:42,873 --> 00:18:44,249 Тебе бы понравилось. 422 00:18:44,332 --> 00:18:45,584 Все тверкают. 423 00:18:45,667 --> 00:18:47,586 - Никто не стоит на месте. - Тверк? 424 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 - Да. - Ага. 425 00:18:48,962 --> 00:18:50,922 - Научишь меня? - Пусть Биг Фрида учит. 426 00:18:51,006 --> 00:18:53,008 - Она королева баунса. - Потверкаем. 427 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 А то я деревянный. 428 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 - Раз у нас кондитерская тема… - Ага. 429 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Я научу тебя «миксовать». 430 00:18:59,806 --> 00:19:02,601 - Немного разведи ноги. - Чуть-чуть, ага. 431 00:19:02,684 --> 00:19:04,686 А теперь вот так двигаешься. 432 00:19:04,769 --> 00:19:06,313 Как миксер, да? 433 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 А теперь задницей. 434 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 О боже! 435 00:19:09,649 --> 00:19:11,818 У меня не получается так быстро. 436 00:19:12,777 --> 00:19:14,863 - Николь, а у тебя получается. - Да! 437 00:19:14,946 --> 00:19:17,199 Что там за дискотека без меня? 438 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 Как же так? 439 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 Пусть Уэс попробует. 440 00:19:19,868 --> 00:19:20,785 Уэс! 441 00:19:20,869 --> 00:19:22,370 Давай тверкать, Уэс! 442 00:19:22,454 --> 00:19:23,705 Биг Фрида научит. 443 00:19:23,788 --> 00:19:26,166 Руки на колени, ноги подсогни. 444 00:19:26,249 --> 00:19:27,334 Вот. 445 00:19:29,127 --> 00:19:30,337 Отлично. 446 00:19:34,257 --> 00:19:35,926 - Ох. - Ну, хоть попробовал. 447 00:19:37,260 --> 00:19:38,929 Спрей для выпечки… где он? 448 00:19:39,012 --> 00:19:40,055 Вот чёрт. 449 00:19:41,223 --> 00:19:42,807 Ой! Хорошо. 450 00:19:44,184 --> 00:19:45,769 Ох, чёрт. 451 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 Надеюсь, он влажный. 452 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 Если сухой, будут проблемы. 453 00:19:51,441 --> 00:19:53,818 Иисус, помоги, шутки кончились. 454 00:19:53,902 --> 00:19:56,655 Над Жаком мы как следует потрудимся. 455 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 Обожаю его. 456 00:19:59,491 --> 00:20:00,325 Всё опрыскали. 457 00:20:00,825 --> 00:20:02,953 Теперь не прилипнут. Так. 458 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 А я противень смазал? 459 00:20:04,704 --> 00:20:07,123 Я… почти в этом уверен. 460 00:20:07,207 --> 00:20:09,918 Ой, Алпин не смазал противень? 461 00:20:10,001 --> 00:20:10,919 Как же так. 462 00:20:11,002 --> 00:20:11,962 - Почему? - Значит… 463 00:20:12,045 --> 00:20:14,339 Его коржи останутся на противне. 464 00:20:14,422 --> 00:20:16,383 Коржи ставим на 24 минуты. 465 00:20:16,466 --> 00:20:19,344 Загружаем их в печку! 466 00:20:19,427 --> 00:20:21,471 Так, теперь сливочный крем. 467 00:20:21,554 --> 00:20:24,683 Ну я тут и наворотил. 468 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 Какой там бардак. 469 00:20:26,142 --> 00:20:27,769 - Алпин. - Да, сэр. 470 00:20:27,852 --> 00:20:28,979 Ты бардак навёл. 471 00:20:30,730 --> 00:20:33,149 - Ужас просто. - Руки грязные. 472 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 - Да. - О господи, 473 00:20:34,317 --> 00:20:35,360 Ага. 474 00:20:35,443 --> 00:20:36,987 - Ага. - Ага. 475 00:20:37,070 --> 00:20:38,530 У меня… времени нет. 476 00:20:38,613 --> 00:20:40,031 Придется так делать. 477 00:20:40,115 --> 00:20:41,449 Вижу это. 478 00:20:41,533 --> 00:20:44,160 - Придется рукой вместо ножа. - Ох! Алпин! 479 00:20:45,495 --> 00:20:48,248 Я… что… что он… 480 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 Придется рукой вместо ножа. 481 00:20:53,837 --> 00:20:55,839 Ну да, неплохо. Молодец. 482 00:20:58,008 --> 00:21:00,552 Чашка тёмного шоколада. Бах. 483 00:21:00,635 --> 00:21:01,761 И вот это убираем. 484 00:21:01,845 --> 00:21:03,054 Бух. Бах. 485 00:21:03,555 --> 00:21:06,558 Остался час и пять минут. 486 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 Что? Ну ладно. 487 00:21:09,769 --> 00:21:11,396 Половинка. 488 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Белый шоколад. 489 00:21:13,231 --> 00:21:15,483 Бах-бах. 490 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 Вот так неплохо. 491 00:21:17,819 --> 00:21:20,280 Вот эти… нужны оба. 492 00:21:21,114 --> 00:21:23,283 У Жака свои сорта шоколада. 493 00:21:23,366 --> 00:21:24,659 Так, это сюда. 494 00:21:25,243 --> 00:21:26,870 Бум. Вот так-то. 495 00:21:26,953 --> 00:21:30,206 Так, масло есть, нужен жидкий шоколад. 496 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 Белый жидкий шоколад. Причём отдельно. 497 00:21:32,667 --> 00:21:34,169 Их что, отдельно нужно? 498 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 Их нужно два? 499 00:21:36,338 --> 00:21:39,132 Мне что, нужен крем и ванильный, и шоколадный? 500 00:21:39,215 --> 00:21:41,009 А их как-то разделить можно? 501 00:21:41,092 --> 00:21:43,636 Кажется, пора звать на помощь. 502 00:21:45,180 --> 00:21:46,348 На помощь. 503 00:21:46,431 --> 00:21:47,265 Оу! 504 00:21:48,933 --> 00:21:51,686 - Это паника! - Оу, паника! 505 00:21:51,770 --> 00:21:55,315 - Па-па-паника! - Па-па-па-па-паника! 506 00:21:55,398 --> 00:21:57,400 - Привет! - Джулия, чем помочь? 507 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 Мне их надо было два? 508 00:21:59,194 --> 00:22:01,279 Один ванильный, другой шоколадный? 509 00:22:01,363 --> 00:22:03,656 Поздно, ты уже засыпала какао-порошок. 510 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 Делай второй с ванилью. 511 00:22:05,283 --> 00:22:07,410 Я вообще правильно делаю? 512 00:22:07,494 --> 00:22:08,578 Смешивай. 513 00:22:09,204 --> 00:22:10,622 Это… нет, так не пойдет. 514 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 Ты ей помогать должен. 515 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 Я вообще тот прибор использую? 516 00:22:17,295 --> 00:22:19,672 Нет, не надо. Не надо. 517 00:22:19,756 --> 00:22:20,965 - Хорошо. - Давай. 518 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 - Она не понимает. - Давай. 519 00:22:23,802 --> 00:22:25,678 Он говорит, миксер включи. 520 00:22:25,762 --> 00:22:27,222 Так, включить. Хорошо. 521 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 На крем уйдет минимум минут пять. 522 00:22:29,766 --> 00:22:32,268 - Ага. - Жак, время вышло. 523 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 - Спасибо большое. - А ну тихо. 524 00:22:34,938 --> 00:22:36,773 Так, коржики готовы. Вот. 525 00:22:36,856 --> 00:22:39,609 Так-так. 526 00:22:39,692 --> 00:22:40,568 Так. 527 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 Джулия вынула коржи из духовки. 528 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 Она думает, холодильник сам откроется. 529 00:22:46,116 --> 00:22:46,950 Забавно. 530 00:22:47,951 --> 00:22:51,204 Она положила их на противне в шоковую заморозку. 531 00:22:51,287 --> 00:22:53,832 Они прилипнут к противню, будут проблемы. 532 00:22:54,416 --> 00:22:55,333 Так и знал! 533 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 Так и знал! Я не смазал противень. 534 00:22:58,753 --> 00:23:01,673 О боже, теперь выковыривать придется. 535 00:23:01,756 --> 00:23:02,966 Тут лопатка нужна. 536 00:23:04,050 --> 00:23:06,886 Даже с этим я не справился. 537 00:23:06,970 --> 00:23:11,683 Никудышный я пекарь, никудышный муж, никудышный мужчина. 538 00:23:11,766 --> 00:23:15,311 Скоро весь мир увидит обломки моего торта. 539 00:23:15,395 --> 00:23:17,147 - Ох! - Алпин! 540 00:23:17,230 --> 00:23:19,023 - Да? - Что… 541 00:23:19,107 --> 00:23:20,859 - Э-э… - Боже мой… 542 00:23:20,942 --> 00:23:22,902 - Алпин! - Даже это не вышло. 543 00:23:22,986 --> 00:23:24,404 Это корж со стружкой? 544 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Так и есть. 545 00:23:25,738 --> 00:23:28,199 Бум, а вот и второй. 546 00:23:29,784 --> 00:23:31,828 А у Патрисии неплохие коржи. 547 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 - Аж выскочили с противня. - Ого! 548 00:23:34,080 --> 00:23:35,373 - Патрисия! - Привет! 549 00:23:35,457 --> 00:23:37,125 - Да. - Коржики обалденные! 550 00:23:37,208 --> 00:23:39,627 Правда? Боже! Нет, не хвалите меня. 551 00:23:42,046 --> 00:23:44,174 Ой, какие холодные. Ай! 552 00:23:47,719 --> 00:23:49,721 О нет, вот и коржи Джулии. 553 00:23:49,804 --> 00:23:51,181 Ничего не понимаю. 554 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 Я же их попшикала. 555 00:23:52,849 --> 00:23:54,642 Я уже ненавижу свой торт. 556 00:23:54,726 --> 00:23:56,436 Коржи примерзли к противню. 557 00:23:56,519 --> 00:23:58,605 Я их уже выколачиваю оттуда. 558 00:24:00,857 --> 00:24:03,443 Мне уже плакать хочется. Но я не сдамся. 559 00:24:03,526 --> 00:24:06,654 Может, хоть ароматизаторы вывезут. 560 00:24:06,738 --> 00:24:07,864 Да ну. 561 00:24:09,866 --> 00:24:11,784 О боже. 562 00:24:12,952 --> 00:24:16,372 На этой кухне всё по-серьезному. 563 00:24:16,456 --> 00:24:19,167 Николь, Патрисия уже торт складывает. 564 00:24:19,250 --> 00:24:22,086 Только сливочного крема там нет. Вообще. 565 00:24:22,170 --> 00:24:23,505 Всё у нас получится. 566 00:24:23,588 --> 00:24:25,173 - Патрисия. - Да. 567 00:24:25,256 --> 00:24:26,966 А сливочный крем как же? 568 00:24:30,762 --> 00:24:32,722 Я что-нибудь придумаю. Не знаю. 569 00:24:33,556 --> 00:24:36,768 Я просто… я забыла. 570 00:24:36,851 --> 00:24:40,230 Ты его уже мастикой покрыла. Что ты придумаешь-то? 571 00:24:40,313 --> 00:24:42,440 Беда приключилась. 572 00:24:43,858 --> 00:24:45,735 Так, нужно делать Жака. Ох. 573 00:24:45,818 --> 00:24:48,530 Мистер Торрес, я заранее извиняюсь. 574 00:24:48,613 --> 00:24:49,489 Я ваш фанат. 575 00:24:49,572 --> 00:24:53,743 Но сейчас я вас дико изуродую. Ваше лицо и ваше тело. 576 00:24:54,744 --> 00:24:57,956 Придется как-то его украшать. 577 00:24:58,039 --> 00:25:00,416 Жак, ты бы видел свое лицо на торте Джулии. 578 00:25:03,086 --> 00:25:05,755 Может, выйдет вкусно. И моя жизнь изменится. 579 00:25:05,838 --> 00:25:10,885 Я обрадую жениха, что научилась готовить, что я не такая уж никчемная. 580 00:25:10,969 --> 00:25:14,097 Так, озерцо делаем из ошметков коржика. 581 00:25:14,681 --> 00:25:16,641 А где у нас Жак? 582 00:25:16,724 --> 00:25:18,476 Где же мини-Жак? 583 00:25:19,644 --> 00:25:23,606 Кажется, я и правда зря тут бардак развёл. 584 00:25:23,690 --> 00:25:24,524 Где Жак-то? 585 00:25:25,900 --> 00:25:26,818 Куда он делся? 586 00:25:28,528 --> 00:25:29,529 А, вот же он. 587 00:25:29,612 --> 00:25:30,989 О божечки. 588 00:25:31,072 --> 00:25:32,156 Всё по плану. 589 00:25:32,240 --> 00:25:35,535 Осталось пять минут. 590 00:25:36,119 --> 00:25:36,995 Ага. 591 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 Господи, помоги мне. 592 00:25:39,455 --> 00:25:41,457 Речка из сливочного крема. 593 00:25:41,958 --> 00:25:45,837 Я уж попробую помочь бедному Жаку. Чем смогу. 594 00:25:46,838 --> 00:25:49,007 Уже и не знаю, куда… О нет! 595 00:25:49,090 --> 00:25:50,258 Моя радуга! 596 00:25:51,050 --> 00:25:52,677 Моя прекрасная радуга, нет! 597 00:25:53,511 --> 00:25:54,512 Оранжево-желтый. 598 00:25:56,055 --> 00:25:58,808 Сейчас я уделю тебе внимание. 599 00:25:58,891 --> 00:26:01,102 Почему же маршмэллоу не держится. 600 00:26:01,603 --> 00:26:03,813 Это худшее мое творение. 601 00:26:03,896 --> 00:26:05,315 Боже мой. 602 00:26:05,398 --> 00:26:07,942 Двадцать секунд, ребята! 603 00:26:08,026 --> 00:26:09,402 О божечки. 604 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 Мой шедевр. 605 00:26:10,737 --> 00:26:14,532 Это убожество мне будет являться в кошмарах. 606 00:26:14,616 --> 00:26:16,868 Ну давай, перестань уже. 607 00:26:17,368 --> 00:26:21,956 Пять, четыре, три, два, один! 608 00:26:22,040 --> 00:26:22,874 Закончили! 609 00:26:24,000 --> 00:26:25,460 ОДИН В ОДИН 610 00:26:26,044 --> 00:26:29,839 Патрисия, вот такой торт-приключение с Жаком ты делала. 611 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 Показывай, что получилось. 612 00:26:32,717 --> 00:26:34,010 Один в один! 613 00:26:34,093 --> 00:26:35,011 Ура! 614 00:26:36,763 --> 00:26:37,680 О боже! 615 00:26:37,764 --> 00:26:38,848 О господи. 616 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 Вижу радугу. Вижу облачка. 617 00:26:42,310 --> 00:26:45,104 Не очень знаю, что это за коричневая палка. 618 00:26:45,188 --> 00:26:46,773 Биг Фрида, ты что скажешь? 619 00:26:50,485 --> 00:26:54,072 У тебя были такие чудесные коржики, совершенно круглые. 620 00:26:54,155 --> 00:26:57,116 Я думал, ты их выстроишь доверху. 621 00:26:57,200 --> 00:27:01,329 Всё-таки хотелось бы поменьше палки и побольше торта. 622 00:27:01,829 --> 00:27:04,123 Ну ладно. Ой, Жак смешной. 623 00:27:04,207 --> 00:27:06,167 Мне бы не помешало позагорать. 624 00:27:06,250 --> 00:27:07,210 Я слишком белый. 625 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 Слишком бледный. 626 00:27:10,129 --> 00:27:12,799 Патрисия, спасибо. Уже хочу попробовать. 627 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 Всегда пожалуйста. 628 00:27:14,467 --> 00:27:15,551 Давай, Алпин. 629 00:27:15,635 --> 00:27:17,220 Время пришло. 630 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 Показывай тортик! 631 00:27:20,056 --> 00:27:20,890 Один в один! 632 00:27:22,684 --> 00:27:23,726 Забавно. 633 00:27:23,810 --> 00:27:26,187 Чем дольше разглядываешь, тем интереснее. 634 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 - А мне нравится. - И мне. 635 00:27:29,732 --> 00:27:30,983 Он высокий. 636 00:27:31,067 --> 00:27:34,195 Да, коржики пришлось выскребать. Получились стружки. 637 00:27:34,278 --> 00:27:36,114 Но мне нравится дизайн. 638 00:27:36,197 --> 00:27:40,159 Облако такое, в стиле химического загрязнения. 639 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 А вот и Жак. 640 00:27:41,869 --> 00:27:43,996 Это не проволочки. 641 00:27:44,080 --> 00:27:47,959 Это у него два меча. Это же очень эпично. 642 00:27:48,042 --> 00:27:51,796 А какой частью этот Жак похож на настоящего? 643 00:27:52,296 --> 00:27:55,174 Ну конечно же своей милой улыбкой. 644 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 - Спасибо! - Отлично. 645 00:28:00,596 --> 00:28:02,432 - Джулия. теперь ты. - Привет. 646 00:28:02,515 --> 00:28:03,933 Показывай свое творение. 647 00:28:06,352 --> 00:28:07,186 Один в один! 648 00:28:07,687 --> 00:28:08,896 Джулия! 649 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 - Это… - Я… шокирован. 650 00:28:14,944 --> 00:28:17,572 Похоже на поле для мини-гольфа. 651 00:28:17,655 --> 00:28:20,199 И ты такой: «Ну я не знаю, что это тут». 652 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 - Может, мельница? - Ага. 653 00:28:22,034 --> 00:28:24,787 Это мое приключение на острове. 654 00:28:25,288 --> 00:28:28,458 Жак красивый. А вот это у него рука? 655 00:28:28,541 --> 00:28:31,043 У него такая гигантская рука? 656 00:28:31,127 --> 00:28:32,587 Мускулы. Он сильный. 657 00:28:32,670 --> 00:28:33,671 Мне нравится. 658 00:28:33,755 --> 00:28:35,089 Голова с туловище. 659 00:28:36,007 --> 00:28:36,966 Очень интересно. 660 00:28:37,592 --> 00:28:40,178 Ну и да, очень авантюрно вышло. 661 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 Интересно. Авантюрно. 662 00:28:42,221 --> 00:28:43,848 Какой описательный язык. 663 00:28:45,767 --> 00:28:48,394 Ну что, мы увидели три тортика. 664 00:28:48,478 --> 00:28:52,106 А теперь отрежьте нам по кусочку тортов с Жаком. 665 00:28:52,190 --> 00:28:53,649 Мы их попробуем. 666 00:28:53,733 --> 00:28:55,485 Я уже предвкушаю. 667 00:28:55,568 --> 00:28:58,196 Давайте-ка присядем. Пойдем. 668 00:28:58,821 --> 00:29:00,573 А мне нравится мой торт. 669 00:29:00,656 --> 00:29:02,658 Увидев работы соперников, 670 00:29:02,742 --> 00:29:05,286 я думаю, у меня есть шанс выиграть. 671 00:29:06,788 --> 00:29:09,999 Давай, Патрисия, ты первая. 672 00:29:14,712 --> 00:29:16,339 Торт немного суховат. 673 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 Ты вообще не добавила крем. Почему? 674 00:29:19,050 --> 00:29:20,134 Речкой смыло. 675 00:29:21,177 --> 00:29:24,055 Тогда бы между слоями было не так сухо. 676 00:29:24,138 --> 00:29:25,556 Да, я понимаю. 677 00:29:25,640 --> 00:29:27,391 А кайенский перец добавила? 678 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 Очень слабый аромат. 679 00:29:29,977 --> 00:29:32,313 Я рассчитывала на хорошую такую дозу. 680 00:29:32,396 --> 00:29:33,898 - Да, хорошо. - Понимаешь? 681 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 Но сам торт очень неплох. 682 00:29:36,067 --> 00:29:36,901 Хорошо. 683 00:29:37,777 --> 00:29:39,237 - Алпин. - Спасибо. 684 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 Хорошо. 685 00:29:44,575 --> 00:29:46,202 У торта яркий вкус. 686 00:29:46,285 --> 00:29:47,620 Шоколад чувствую. 687 00:29:48,287 --> 00:29:49,789 А мне понравилось. 688 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 Очень вкусно, и крем отличный. 689 00:29:53,125 --> 00:29:55,002 Про крем — это точно. Он супер. 690 00:29:55,086 --> 00:29:56,170 Перец тоже есть. 691 00:29:56,254 --> 00:29:58,005 Торт мягкий, не сухой. 692 00:29:58,089 --> 00:30:00,550 Да, встречались нотки перца. 693 00:30:00,633 --> 00:30:01,884 Чувствуете? 694 00:30:01,968 --> 00:30:04,470 Нотки. Но в целом очень хорошо. 695 00:30:04,554 --> 00:30:05,513 Спасибо. 696 00:30:05,596 --> 00:30:06,931 Спасибо, Алпин. 697 00:30:07,014 --> 00:30:09,642 Джулия, как много сливочного крема! 698 00:30:09,725 --> 00:30:10,810 - О да. - Точно. 699 00:30:15,189 --> 00:30:17,108 Пропекся хорошо, крем хорош. 700 00:30:17,191 --> 00:30:20,361 - Ура! - А кайенский перец ты положила? 701 00:30:20,444 --> 00:30:22,238 И перец, и еще корицу. 702 00:30:22,738 --> 00:30:25,408 К сожалению, я не чувствую их. 703 00:30:25,491 --> 00:30:28,744 Торт хорош, но немножко «резиновый». 704 00:30:28,828 --> 00:30:31,122 Я люблю, когда торт пропитанный. 705 00:30:31,205 --> 00:30:33,374 Но сливочный крем что надо. 706 00:30:33,457 --> 00:30:35,626 - Это точно. - Очень вкусно. 707 00:30:35,710 --> 00:30:38,462 - Такой сливочный, мягкий. - Ага. 708 00:30:38,546 --> 00:30:40,131 - Мне нравится. - Я рада. 709 00:30:41,549 --> 00:30:44,343 Судьи, готовы объявить победителя? 710 00:30:45,803 --> 00:30:49,682 Итак, победитель забирает 10 000 долларов, 711 00:30:49,765 --> 00:30:52,476 а также трофей «Один в один». 712 00:30:53,019 --> 00:30:54,061 Уэс! 713 00:30:59,317 --> 00:31:00,276 Класс! 714 00:31:03,404 --> 00:31:04,989 - Потрясающе. - Жак! 715 00:31:05,740 --> 00:31:09,368 Ты когда туда забраться успел? 716 00:31:09,452 --> 00:31:11,495 Вот, во всей своей красе. 717 00:31:11,579 --> 00:31:14,123 Биг Фрида, ты приготовила баблишко? 718 00:31:14,206 --> 00:31:15,207 Готова. 719 00:31:15,291 --> 00:31:16,167 Ну что ж. 720 00:31:16,250 --> 00:31:17,710 Жак, давай. 721 00:31:17,793 --> 00:31:21,964 Благодаря вам мой выпуск шоу стал особенным. 722 00:31:22,715 --> 00:31:24,675 Я вам всем безумно благодарен. 723 00:31:25,259 --> 00:31:27,094 Но победить может лишь один. 724 00:31:27,720 --> 00:31:29,013 И побеждает… 725 00:31:35,269 --> 00:31:37,146 …мой новый ученик Алпин. 726 00:31:37,229 --> 00:31:40,024 Да ну! Обалдеть! 727 00:31:40,524 --> 00:31:42,151 Вы серьезно? 728 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 Я выиграл! 729 00:31:44,236 --> 00:31:46,989 Дома убираю с полки все награды за фортепиано. 730 00:31:47,073 --> 00:31:48,574 И ставлю вот эту. 731 00:31:48,658 --> 00:31:51,452 Буду с нетерпением ждать звонка от Жака. 732 00:31:53,329 --> 00:31:54,789 - Боже мой! - О нет! 733 00:31:54,872 --> 00:31:56,624 Трофей «Один в один»! О нет! 734 00:31:56,707 --> 00:31:57,625 Как же так. 735 00:31:58,751 --> 00:32:00,544 Я просто промолчу. 736 00:32:01,170 --> 00:32:03,339 Давай, попробуй его… ладно. 737 00:32:03,422 --> 00:32:04,757 Я думал, он прочнее. 738 00:32:29,573 --> 00:32:31,409 Перевод субтитров: Игорь Козлов