1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,890 ‎Munca fără distracție ‎îl plictisește pe Jacques. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,392 ‎Azi îl lăsăm să conducă spectacolul! 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,102 ‎Da! ‎Oui! 5 00:00:18,936 --> 00:00:20,354 ‎Bun venit la emisiune! 6 00:00:20,438 --> 00:00:23,524 ‎Unde prăjiturile ‎tind să fie ‎beaux chefs-d'oeuvre. 7 00:00:23,608 --> 00:00:24,776 ‎„Beaux chefs-d'oeuvre.” 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,278 ‎Dar sfârșesc arătând oribil. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,613 ‎„Oribil.” 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,782 ‎Sunt gazda voastră, Nicole Byer. 11 00:00:31,491 --> 00:00:34,118 ‎Jacques, tu nu ești Nicole Byer. 12 00:00:34,202 --> 00:00:37,080 ‎Eu sunt Nicole Byer, pot să continui? 13 00:00:37,163 --> 00:00:38,581 ‎Desigur, Nicole. Scuze! 14 00:00:38,664 --> 00:00:42,543 ‎Azi, trei cofetari amatori ‎vor recrea dulciuri profesioniste, 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,089 ‎inspirate de ciocolatierul ‎și patiserul nostru, 16 00:00:46,172 --> 00:00:47,590 ‎- …Jacques Torres. ‎- Moi. 17 00:00:47,673 --> 00:00:50,843 ‎În joc e șansa de a câștiga 10.000$, 18 00:00:50,927 --> 00:00:54,472 ‎dar, mai ales, ‎dragostea și adorația lui Jacques. 19 00:00:54,972 --> 00:00:56,766 ‎Să-i cunoaștem pe concurenți! 20 00:00:56,849 --> 00:00:58,309 ‎LA FIX! 21 00:00:59,852 --> 00:01:00,895 ‎Mă numesc Alpin 22 00:01:00,978 --> 00:01:04,065 ‎și sunt pianist de concerte clasice ‎și animator. 23 00:01:04,148 --> 00:01:06,734 ‎Motivul pentru care vreau ‎să fiu în emisiune 24 00:01:06,818 --> 00:01:11,030 ‎e să-l impresionez pe geniul cofetar, ‎Jacques Torres. 25 00:01:11,114 --> 00:01:14,117 ‎El e Wolfgang Amadeus Mozart ‎al ciocolatei. 26 00:01:14,200 --> 00:01:18,788 ‎Am pus patru linguri de praf de copt. 27 00:01:18,871 --> 00:01:19,956 ‎Vai, nu! 28 00:01:20,039 --> 00:01:22,875 ‎Sper că va vedea geniul cofetar din mine 29 00:01:22,959 --> 00:01:25,545 ‎și mă va lua ucenic. 30 00:01:26,129 --> 00:01:27,296 ‎Mă numesc Patricia 31 00:01:27,380 --> 00:01:29,674 ‎și sunt preoteasa bisericii mele. 32 00:01:29,757 --> 00:01:36,305 ‎Am copt multe prăjituri, prăjiturele ‎și plăcinte pentru acțiunile bisericii. 33 00:01:36,389 --> 00:01:38,015 ‎E bun, dacă pot spune așa. 34 00:01:38,099 --> 00:01:39,058 ‎Și o spun. 35 00:01:39,142 --> 00:01:42,186 ‎Vreau să-i mulțumesc pe oameni ‎și să spună: 36 00:01:42,270 --> 00:01:44,438 ‎„A pus multă dragoste în asta.” 37 00:01:44,522 --> 00:01:46,858 ‎Sunt Julia, ‎bloggeriță din Detroit, Michigan. 38 00:01:46,941 --> 00:01:49,652 ‎Măiculiță! A ieșit. Bine. 39 00:01:49,735 --> 00:01:51,279 ‎M-am logodit recent, 40 00:01:51,362 --> 00:01:54,031 ‎iar când voi fi căsătorită, ‎voi ști să gătesc. 41 00:01:54,115 --> 00:01:57,118 ‎Acum, că sunt logodită, ‎am acest mic imbold 42 00:01:57,201 --> 00:02:02,748 ‎și vreau să-i arăt logodnicului meu ‎că pot să-i pregătesc deserturi minunate. 43 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 ‎Bun venit, Patricia, Alpin și Julia! 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,462 ‎Azi e vorba despre omul acesta, 45 00:02:08,712 --> 00:02:11,132 ‎dl Ciocolată însuși, Jacques Torres. 46 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 ‎Merci, ‎Nicole! 47 00:02:13,009 --> 00:02:14,927 ‎Mulțumesc! Sunt onorat. 48 00:02:15,011 --> 00:02:18,723 ‎Un episod întreg ‎despre mâncarea mea preferată, ciocolata. 49 00:02:18,806 --> 00:02:19,807 ‎Nu pot să cred. 50 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 ‎O să o spun direct. 51 00:02:21,976 --> 00:02:24,061 ‎Sper că maestrul Torres 52 00:02:24,145 --> 00:02:28,774 ‎va observa scânteia de geniu din mine 53 00:02:28,858 --> 00:02:33,529 ‎și se va oferi să mă ia ucenic, ‎ca să conducem galaxia prăjiturilor. 54 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 ‎Frumos! 55 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 ‎Nu pot să cred! 56 00:02:39,702 --> 00:02:42,038 ‎Știi ce nu pot să cred eu? 57 00:02:42,121 --> 00:02:43,831 ‎Ce invitată avem azi. 58 00:02:43,915 --> 00:02:46,834 ‎Cântăreață, artistă, ‎regina Bounce, Big Freedia! 59 00:02:46,918 --> 00:02:49,545 ‎Se știe 60 00:02:49,629 --> 00:02:50,713 ‎Salutare! 61 00:02:51,839 --> 00:02:54,175 ‎- Îmi place cum ai făcut. ‎- Mulțumesc! 62 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 ‎Da! 63 00:02:55,176 --> 00:02:58,679 ‎Cofetari, e emisiunea lui Jacques, ‎așa că prima probă 64 00:02:58,763 --> 00:03:01,349 ‎se numește Alegerea Cofetarului. 65 00:03:01,891 --> 00:03:06,145 ‎Prima sarcină ‎e să vă uitați cu atenție la voi. 66 00:03:06,229 --> 00:03:09,023 ‎Să vă întrebați dacă puteți să câștigați. 67 00:03:09,106 --> 00:03:13,653 ‎Răspunsul îl veți avea în fața ochilor, ‎când veți pregăti aceste… 68 00:03:16,072 --> 00:03:18,115 ‎- Nu! ‎- Nu se poate! 69 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 ‎- Nu! ‎- Acadele de ciocolată cu chipuri! 70 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 ‎Nu e nimic mai bun decât acadelele, 71 00:03:23,788 --> 00:03:26,749 ‎doar cele cu propriul chip ‎pe care le puteți mânca. 72 00:03:27,458 --> 00:03:31,379 ‎Acadelele-chipuri se fac ‎dintr-un disc de ciocolată albă, 73 00:03:31,462 --> 00:03:36,342 ‎cu fața voastră vopsită manual ‎cu unt de cacao, 74 00:03:36,425 --> 00:03:39,470 ‎și băgate într-o ramă ‎din ciocolată de modelat. 75 00:03:39,553 --> 00:03:42,598 ‎Fiecare culoare are aromă diferită. 76 00:03:42,682 --> 00:03:45,559 ‎Căpșuni, mentă și citrice. 77 00:03:46,477 --> 00:03:49,355 ‎Este confruntarea acadelelor 78 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 ‎cu propriile voastre chipuri. Așa merge. 79 00:03:51,941 --> 00:03:53,317 ‎Big Freedia, ești cofetar? 80 00:03:53,401 --> 00:03:55,987 ‎- Da, sunt. ‎- Ai vreun sfat? 81 00:03:56,070 --> 00:03:58,698 ‎Nu fac acadele, deci… 82 00:04:00,700 --> 00:04:02,159 ‎Nu uitați de băț! 83 00:04:03,953 --> 00:04:05,162 ‎Bine. 84 00:04:05,246 --> 00:04:06,247 ‎- Vai! ‎- Cofetari, 85 00:04:06,330 --> 00:04:09,583 ‎vă simțiți bine ‎în ziua asta Jacques-tastică? 86 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 ‎- Da! ‎- Da! 87 00:04:11,544 --> 00:04:14,130 ‎Aveți 30 de minute, începând de acum. 88 00:04:17,048 --> 00:04:18,759 ‎Urmez instrucțiunile. 89 00:04:18,843 --> 00:04:21,178 ‎Îmi trebuie ciocolată cu mentă și… 90 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 ‎Doamne! 91 00:04:23,264 --> 00:04:24,223 ‎Să vedem! 92 00:04:24,307 --> 00:04:26,559 ‎Îmi trebuiau ochelarii. Nu văd nimic. 93 00:04:26,642 --> 00:04:30,855 ‎Jacques, cum ai face ‎aceste acadele de ciocolată? 94 00:04:30,938 --> 00:04:33,983 ‎Mai întâi, trebuie să topească ciocolata. 95 00:04:34,567 --> 00:04:38,195 ‎Se toarnă în castron și se topește. ‎Apoi, se adaugă aromele. 96 00:04:38,696 --> 00:04:41,365 ‎Se amestecă și se toarnă ‎într-o formă rotundă. 97 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 ‎Cât se răcește, se face marginea ‎din ciocolată de modelat. 98 00:04:46,037 --> 00:04:50,624 ‎Apoi se scoate forma ‎și se vopsește fața cu unt de cacao. 99 00:04:50,708 --> 00:04:52,918 ‎Apoi se atașează rama 100 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 ‎și iese poza-acadea perfectă. 101 00:04:56,422 --> 00:04:59,425 ‎Cred că pictatul va dura cel mai mult. 102 00:05:00,551 --> 00:05:01,719 ‎E logic. 103 00:05:01,802 --> 00:05:04,055 ‎- Multe lucruri sunt logice. ‎- Da. 104 00:05:04,138 --> 00:05:06,432 ‎Apoi te uiți la oameni făcând ceva 105 00:05:06,515 --> 00:05:09,226 ‎și te întrebi cum au ajuns ‎la concluzia aia. 106 00:05:10,436 --> 00:05:11,270 ‎Bine. 107 00:05:11,937 --> 00:05:13,522 ‎Ciocolată albă. 108 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 ‎- Hai! ‎- Azi, viteza e esențială. 109 00:05:18,235 --> 00:05:22,490 ‎Trebuie să mă mișc și să coc repede. 110 00:05:24,658 --> 00:05:27,495 ‎Dacă ești rapid, ‎ai timp la final să cizelezi. 111 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 ‎Se întâmplă ceva aici? 112 00:05:29,330 --> 00:05:30,748 ‎Alpin e foarte agitat. 113 00:05:30,831 --> 00:05:32,375 ‎Nu știu cum funcționează. 114 00:05:34,377 --> 00:05:38,672 ‎- Văd ciocolată lichidă! ‎- Doamne! E topitor de ciocolată. 115 00:05:38,756 --> 00:05:41,467 ‎O să-i ia mult topitul. ‎Pune-o la microunde! 116 00:05:41,550 --> 00:05:42,385 ‎Hai odată! 117 00:05:42,468 --> 00:05:44,220 ‎Hai! Fă-te lichidă! 118 00:05:44,303 --> 00:05:47,181 ‎Bun, acum bag în priză. 119 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 ‎Topește-te! 120 00:05:50,851 --> 00:05:52,061 ‎Vai! Nu e pornită! 121 00:05:52,978 --> 00:05:53,813 ‎Oameni buni! 122 00:05:53,896 --> 00:05:57,650 ‎Se pare că Julia a pus ciocolata ‎pe plita cu inducție, 123 00:05:57,733 --> 00:06:00,903 ‎care emană prea multă căldură. ‎S-ar putea s-o ardă. 124 00:06:01,570 --> 00:06:02,655 ‎E în pericol. 125 00:06:03,781 --> 00:06:05,658 ‎Julia, ești în pericol, fată! 126 00:06:05,741 --> 00:06:09,161 ‎Fiindcă azi e vorba de Jacques, ‎îmi tot spun 127 00:06:09,245 --> 00:06:11,455 ‎că e musai să-l impresionez. 128 00:06:11,539 --> 00:06:15,042 ‎Acadeaua mea trebuie să fie gustoasă. 129 00:06:15,126 --> 00:06:16,168 ‎Asta contează. 130 00:06:16,252 --> 00:06:18,712 ‎Azi port galben, așa că folosesc lămâie. 131 00:06:19,922 --> 00:06:22,550 ‎Julia, ar trebui să porți ochelari? 132 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 ‎Ar trebui să port ochelarii. 133 00:06:24,677 --> 00:06:27,263 ‎Se chinuie să citească… 134 00:06:28,055 --> 00:06:29,807 ‎Am… Oameni buni! 135 00:06:29,890 --> 00:06:31,976 ‎Du-te și ia-ți ochelari! 136 00:06:33,436 --> 00:06:35,563 ‎Nu știu. Cred că e prea multă. 137 00:06:36,105 --> 00:06:38,691 ‎Bun. Doamne, ajută-mă, că nu știu ce fac! 138 00:06:38,774 --> 00:06:41,735 ‎Când vine vorba de acadele de ciocolată, 139 00:06:41,819 --> 00:06:45,406 ‎am nevoie de Dumnezeu ‎să-mi arate ce să fac. 140 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 ‎O să vorbesc mult cu mine. 141 00:06:47,908 --> 00:06:50,453 ‎Doamne! Serios, Doamne! Bine. 142 00:06:51,454 --> 00:06:52,288 ‎Iisuse! 143 00:06:52,371 --> 00:06:54,874 ‎Nu cu mine, ci cu partenerul meu, Domnul. 144 00:06:54,957 --> 00:06:57,710 ‎Doamne, știu că-mi ești alături. ‎E ceva serios. 145 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 ‎Folosesc aromă de căpșuni. 146 00:07:00,713 --> 00:07:02,298 ‎Asta e treabă serioasă. 147 00:07:02,381 --> 00:07:04,592 ‎Asta o să folosesc. 148 00:07:05,301 --> 00:07:07,136 ‎Am făcut destulă? Nu știu. 149 00:07:07,887 --> 00:07:09,805 ‎De ce? De ce mă urăște lumea? 150 00:07:09,889 --> 00:07:12,308 ‎Jacques, cred că Julia a ars ciocolata. 151 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 ‎Vai, nu! 152 00:07:13,851 --> 00:07:15,144 ‎- Da. ‎- Vai, nu! 153 00:07:15,227 --> 00:07:16,312 ‎Mai scot din ea. 154 00:07:17,062 --> 00:07:18,898 ‎Iisuse, mă las pe mâna ta! 155 00:07:20,024 --> 00:07:21,734 ‎Bine. Haide! 156 00:07:22,318 --> 00:07:23,861 ‎Alpin e agitat. 157 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 ‎Alpin, ești bine? 158 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 ‎Nu! 159 00:07:28,449 --> 00:07:30,910 ‎Da! 160 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 ‎Fac dezastru aici. 161 00:07:32,703 --> 00:07:35,247 ‎Doamne, trebuie să adaug aromă! Nu! 162 00:07:35,331 --> 00:07:36,499 ‎Mă neliniștește. 163 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 ‎Vai, nu! 164 00:07:37,500 --> 00:07:39,168 ‎Trebuie s-o adaug înăuntru. 165 00:07:39,251 --> 00:07:40,461 ‎Nu prea multă aromă. 166 00:07:41,045 --> 00:07:42,421 ‎Ei bine… 167 00:07:42,505 --> 00:07:44,632 ‎Alpin pune aroma în formă. 168 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 ‎Pentru că o amestecă acolo, ‎nu se va integra bine. 169 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 ‎Vom găsi părți ‎cu prea multă aromă și părți, fără. 170 00:07:51,222 --> 00:07:52,640 ‎- Doamne! ‎- Bine. 171 00:07:52,723 --> 00:07:53,849 ‎Alpin! 172 00:07:53,933 --> 00:07:55,392 ‎- Da! ‎- Cum merge? 173 00:07:55,476 --> 00:07:56,644 ‎Cam nasol. 174 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 ‎- Nu pot… ‎- Vai, nu! 175 00:07:58,062 --> 00:08:01,357 ‎Va fi ca un Tic Tac. ‎O să vă împrospăteze respirația. 176 00:08:03,359 --> 00:08:05,778 ‎Bine. Nu! De ce se mișcă? 177 00:08:06,737 --> 00:08:09,198 ‎Bun, deci acolo mergem. 178 00:08:11,784 --> 00:08:12,743 ‎Așa se face. 179 00:08:12,826 --> 00:08:15,454 ‎Mai aveți 12 minute. 180 00:08:15,538 --> 00:08:17,623 ‎Situația e sub control. 181 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 ‎REȚETĂ 182 00:08:19,500 --> 00:08:21,210 ‎N-am avut niciodată tenii. 183 00:08:21,293 --> 00:08:25,548 ‎A avut o prietenă de-ale mele ‎și asta arată ca în poza de la ea. 184 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 ‎N-a fost plăcut. 185 00:08:26,924 --> 00:08:30,135 ‎Trebuie să fac o panglică pe exterior. 186 00:08:30,219 --> 00:08:31,136 ‎În regulă. 187 00:08:31,929 --> 00:08:34,722 ‎Maestre! Să vedem dacă fac asta bine, da? 188 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 ‎Vai, nu! 189 00:08:38,726 --> 00:08:39,852 ‎E prea mult. 190 00:08:44,984 --> 00:08:46,902 ‎Cred că sunt gata. 191 00:08:49,905 --> 00:08:50,823 ‎E frumoasă. 192 00:08:50,906 --> 00:08:52,992 ‎Îți mulțumesc, Doamne! 193 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 ‎E uimitor. E treabă serioasă aici. 194 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 ‎Avem ciocolată! 195 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 ‎Da! 196 00:09:05,796 --> 00:09:08,090 ‎O folosesc pe-asta. 197 00:09:08,799 --> 00:09:12,303 ‎Când pictez, ochii îmi ies cel mai bine. 198 00:09:12,386 --> 00:09:15,306 ‎Dar asta nu… Îmi pare rău! 199 00:09:17,141 --> 00:09:20,644 ‎Nu e ca și cum m-aș privi în oglindă. ‎Zici că e fantomă. 200 00:09:20,728 --> 00:09:23,480 ‎Doamne, ajută-mă, pentru că e grav. 201 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 ‎Am stricat nasul. Ce? 202 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 ‎E ciudat că nu pictează chipul tău, 203 00:09:31,447 --> 00:09:33,407 ‎din moment ce e despre tine. 204 00:09:33,490 --> 00:09:35,117 ‎M-ar distruge. 205 00:09:37,244 --> 00:09:39,538 ‎O să pun… Așa. 206 00:09:39,622 --> 00:09:41,040 ‎Seamănă cu pielea? 207 00:09:41,957 --> 00:09:43,626 ‎A ieșit bine capul. 208 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 ‎Trebuie urechi. 209 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 ‎Îmi tremură mâinile. 210 00:09:47,254 --> 00:09:48,881 ‎E oribil! 211 00:09:48,964 --> 00:09:51,175 ‎Mai aveți trei minute. 212 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 ‎A ieșit… 213 00:09:52,885 --> 00:09:55,054 ‎O să-i amuze pe toți. 214 00:09:56,096 --> 00:09:57,723 ‎O ador! 215 00:09:59,350 --> 00:10:00,893 ‎N-am aluniță acolo. 216 00:10:00,976 --> 00:10:02,436 ‎Doamne! 217 00:10:02,519 --> 00:10:05,648 ‎Va fi ca o pictură impresionistă a mea. 218 00:10:05,731 --> 00:10:07,650 ‎Nu știu cum să lipesc asta. 219 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 ‎Trebuie să pictez dinții. 220 00:10:09,401 --> 00:10:11,779 ‎E ca o regină. Priviți! 221 00:10:11,862 --> 00:10:13,447 ‎Încă nu a pus rama 222 00:10:13,530 --> 00:10:15,324 ‎și pare dolofană. 223 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 ‎E frumoasă. 224 00:10:19,161 --> 00:10:21,664 ‎Mai aveți un minut! 225 00:10:21,747 --> 00:10:24,083 ‎Fondantul e dracul gol. 226 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 ‎Doamne! 227 00:10:28,128 --> 00:10:29,838 ‎Trebuie să stea dreaptă. 228 00:10:31,173 --> 00:10:34,593 ‎Doamne, mi-e frică s-o pun acolo, ‎dar trebuie. 229 00:10:35,719 --> 00:10:39,807 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu! 230 00:10:39,890 --> 00:10:40,724 ‎Gata timpul! 231 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 ‎Cele mai lungi 30 de minute. 232 00:10:42,976 --> 00:10:44,436 ‎LA FIX! 233 00:10:45,521 --> 00:10:47,481 ‎Așa, Patricia. 234 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 ‎Aceasta e acadeaua-chip originală. 235 00:10:50,859 --> 00:10:52,194 ‎Să vedem ce ai făcut! 236 00:10:53,404 --> 00:10:54,613 ‎La fix! 237 00:10:54,697 --> 00:10:57,199 ‎Patricia, e cam… 238 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 ‎Doamne! Ce s-a întâmplat cu ochiul? 239 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 ‎Îți cade ochiul, fată! 240 00:11:04,832 --> 00:11:07,543 ‎De asemenea, Patricia… ești de culoare. 241 00:11:10,045 --> 00:11:13,590 ‎Ce s-a întâmplat cu culoarea? ‎Nu e maro ca pielea ta. 242 00:11:13,674 --> 00:11:15,300 ‎Așa am vrut, dar n-a ieșit. 243 00:11:15,384 --> 00:11:16,218 ‎Bine. 244 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 ‎Îmi pare rău, Patricia! 245 00:11:18,053 --> 00:11:20,889 ‎Te-a bătut soarele și te-ai înroșit. 246 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 ‎Îmi pare rău! 247 00:11:22,433 --> 00:11:23,642 ‎Partea de jos e bună. 248 00:11:23,726 --> 00:11:26,603 ‎Nasul seamănă a nas, gura, la fel. 249 00:11:26,687 --> 00:11:29,022 ‎Sper să fie mai gustoasă decât pare. 250 00:11:30,566 --> 00:11:33,819 ‎- Jacques, hai să gustăm acadeaua! ‎- Bine! 251 00:11:33,902 --> 00:11:34,778 ‎S-o facem! 252 00:11:34,862 --> 00:11:37,364 ‎Tăiem direct prin Patricia. 253 00:11:37,865 --> 00:11:39,032 ‎- Mersi! ‎- Voilà. 254 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 ‎E dulce. 255 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 ‎- Se simte gustul de căpșuni. ‎- Da. 256 00:11:47,374 --> 00:11:49,126 ‎O să mănânc acadeaua. 257 00:11:49,209 --> 00:11:50,544 ‎- Mai mănânc. ‎- Îmi place. 258 00:11:50,627 --> 00:11:52,546 ‎Big Freedia, ce zici? Îți place? 259 00:11:52,629 --> 00:11:54,256 ‎Îmi place. Are gust bun. 260 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 ‎- Da. ‎- Doar că nu arată bine. 261 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 ‎Și mie îmi place. O s-o termin pe a mea. 262 00:11:59,970 --> 00:12:01,180 ‎Bine. 263 00:12:01,263 --> 00:12:02,848 ‎Mai avem și alte acadele. 264 00:12:02,931 --> 00:12:04,057 ‎- Pa! ‎- Mulțumesc! 265 00:12:04,141 --> 00:12:05,476 ‎Big Freedia, hai! 266 00:12:06,643 --> 00:12:10,898 ‎Alpin, să revedem acadeaua-chip originală 267 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 ‎și să vedem ce ai făcut tu! 268 00:12:14,777 --> 00:12:15,611 ‎La fix! 269 00:12:16,111 --> 00:12:18,322 ‎Alpin, e minunat! 270 00:12:19,573 --> 00:12:22,409 ‎Îmi place că nu ai colorat fața. 271 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 ‎Parcă e abstractă. 272 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 ‎- E o pictură impresionistă. ‎- Da. 273 00:12:27,039 --> 00:12:28,165 ‎Asta și voiam. 274 00:12:28,248 --> 00:12:30,876 ‎Pari cam speriat cu părul ridicat, așa, 275 00:12:30,959 --> 00:12:33,629 ‎dar, per total, mi se pare mișto. 276 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 ‎Mulțumesc, Jacques! 277 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 ‎E foarte artistic. 278 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 ‎- Îmi place. ‎- Mulțumesc! 279 00:12:39,343 --> 00:12:41,261 ‎Jacques, hai să gustăm acadeaua! 280 00:12:41,345 --> 00:12:42,179 ‎Bine. 281 00:12:42,679 --> 00:12:44,807 ‎Ciocolata e destul de legată. 282 00:12:44,890 --> 00:12:46,600 ‎- Draga mea! ‎- Merci! 283 00:12:46,683 --> 00:12:48,060 ‎- Mersi! ‎- Big Freedia. 284 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 ‎Ce mentolată e! 285 00:12:49,853 --> 00:12:52,147 ‎- Simt miros de mentă. ‎- Ți-am spus. 286 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 ‎Parcă-ți plăcea. 287 00:12:59,613 --> 00:13:02,658 ‎- E puțin prea mentolată. ‎- Da. 288 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 ‎Întâi guști. 289 00:13:04,368 --> 00:13:05,911 ‎Apoi simți menta. 290 00:13:05,994 --> 00:13:08,664 ‎Apoi, gustul de mentă tot persistă. 291 00:13:08,747 --> 00:13:11,333 ‎- Da. ‎- Și e tot mai pregnant. 292 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 ‎- E mentă recurentă. ‎- Da. 293 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 ‎Îmi lăcrimează ochii. 294 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 ‎Respirația mea e foarte proaspătă. 295 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 ‎Foarte proaspătă. 296 00:13:19,091 --> 00:13:22,845 ‎Alpin, a fost o adevărată aventură. 297 00:13:22,928 --> 00:13:25,180 ‎- Pe curând! ‎- Pa! Mulțumesc! 298 00:13:26,515 --> 00:13:29,184 ‎- Julia. ‎- Bună! 299 00:13:29,268 --> 00:13:32,646 ‎Hai să revedem acadeaua-chip originală 300 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 ‎și apoi, ce ai făcut tu. 301 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 ‎- La fix! ‎- Julia! 302 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 ‎Măiculiță! 303 00:13:40,821 --> 00:13:44,616 ‎Julia, îmi plac ochii. 304 00:13:44,700 --> 00:13:45,951 ‎Părul e drăguț. 305 00:13:46,034 --> 00:13:49,746 ‎De la nas în jos e cam înspăimântător. 306 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 ‎E haioasă… Se holbează la mine. 307 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 ‎I-a ieșit bine culoarea. 308 00:13:54,918 --> 00:13:56,628 ‎Și mie îmi plac ochii. 309 00:13:57,212 --> 00:14:01,633 ‎Îmi amintesc că ai început ‎să topești ciocolata pe plita cu inducție. 310 00:14:01,717 --> 00:14:02,593 ‎S-a topit. 311 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 ‎Deci nu s-a ars. A ieșit bine. 312 00:14:04,720 --> 00:14:06,597 ‎Am scos părțile arse. 313 00:14:07,681 --> 00:14:09,641 ‎- Gustăm și te anunțăm. ‎- Bine. 314 00:14:09,725 --> 00:14:11,018 ‎Să gustăm! 315 00:14:13,020 --> 00:14:14,730 ‎- Merci beaucoup! ‎- Mersi! 316 00:14:14,813 --> 00:14:17,441 ‎- Partea maro e cea arsă? ‎- Da. 317 00:14:18,233 --> 00:14:20,319 ‎Bombonele decorative arse. 318 00:14:24,031 --> 00:14:25,198 ‎- Simți? ‎- Da. 319 00:14:25,282 --> 00:14:26,533 ‎- E crocantă. ‎- Da. 320 00:14:26,617 --> 00:14:31,163 ‎Zahărul caramelizat și ars e crocant. 321 00:14:31,246 --> 00:14:36,293 ‎Dar partea bună ‎e că aroma acoperă gustul de ars. 322 00:14:36,376 --> 00:14:37,711 ‎- Îmi place. ‎- Nu? 323 00:14:37,794 --> 00:14:40,547 ‎E un pic… Zici că sunt citrice crocante. 324 00:14:40,631 --> 00:14:41,673 ‎- Haios. ‎- Da. 325 00:14:41,757 --> 00:14:43,884 ‎- A fost delicioasă. ‎- Grozavă. 326 00:14:43,967 --> 00:14:47,596 ‎- Am văzut trei acadele minunate. ‎- Da. 327 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 ‎Vom decide cine e câștigătorul. 328 00:14:49,765 --> 00:14:50,724 ‎La treabă! 329 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 ‎Da. 330 00:14:52,267 --> 00:14:54,144 ‎Bine, Jacques. 331 00:14:54,227 --> 00:14:58,398 ‎Care dintre cei trei cofetari ‎a câștigat această rundă? 332 00:14:58,482 --> 00:15:03,612 ‎Unul dintre voi a lucrat mai tehnic ‎cu ciocolata. 333 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 ‎Câștigătoarea este… 334 00:15:10,744 --> 00:15:12,079 ‎Patricia. 335 00:15:13,538 --> 00:15:15,374 ‎Bine, Patricia! 336 00:15:15,874 --> 00:15:18,251 ‎Big Freedia, spune-i ce a câștigat! 337 00:15:18,335 --> 00:15:21,630 ‎Există o singură cale ‎de a-ți sărbători victoria. 338 00:15:21,713 --> 00:15:25,801 ‎Vei merge acasă cu o comoară de ciocolată, ‎de la însăși legenda vie, 339 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 ‎- …Jacques. ‎- Merci! 340 00:15:27,886 --> 00:15:28,929 ‎Da. 341 00:15:29,012 --> 00:15:32,724 ‎Mai primești și uimitoarea ‎bonetă de cofetar a emisiunii. 342 00:15:34,893 --> 00:15:37,562 ‎Perfect. Felicitări! 343 00:15:37,646 --> 00:15:38,689 ‎Da. 344 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 ‎Să vedem ce face omul zilei! Jacques? 345 00:15:41,274 --> 00:15:45,237 ‎Tres bien,‎ dar mai avem multă treabă. 346 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 ‎Da, Jacques, viitorul e runda a doua. 347 00:15:48,824 --> 00:15:51,785 ‎LA FIX SAU PE LÂNGĂ 348 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 ‎Vă mirați de ce e așa de bună ‎ciocolata lui Jacques? 349 00:15:54,955 --> 00:15:57,082 ‎Vă întrebați care e secretul? 350 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 ‎Nu mai e nevoie, 351 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 ‎pentru că veți călători în adâncul 352 00:16:01,253 --> 00:16:04,548 ‎lumii de ciocolată a lui Jacques ‎când veți prepara… 353 00:16:06,466 --> 00:16:07,300 ‎Zău așa! 354 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 ‎Un tort de aventură în stil Jacques! 355 00:16:12,681 --> 00:16:17,269 ‎E locul secret în care se nasc și cresc ‎visurile de ciocolată ale lui Jacques 356 00:16:17,352 --> 00:16:19,855 ‎și delicioaselor capsule de cacao. 357 00:16:19,938 --> 00:16:23,775 ‎Uite! E un Jacques în miniatură la treabă. 358 00:16:23,859 --> 00:16:26,695 ‎Tortul meu de aventură ‎e unul gravitațional, 359 00:16:26,778 --> 00:16:31,074 ‎e format din straturi de cacao ‎sculptate și condimentate cu cayenne, 360 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 ‎pentru a crea un munte. 361 00:16:32,909 --> 00:16:35,996 ‎Apoi, am folosit propria mea aromă 362 00:16:36,079 --> 00:16:39,207 ‎pentru crema de unt cu cacao ‎în formă de cascadă și lagună. 363 00:16:39,291 --> 00:16:44,004 ‎Norișorii din ciocolată de modelat ‎și mini-eul completează aspectul. 364 00:16:44,087 --> 00:16:45,130 ‎Doamne! 365 00:16:45,756 --> 00:16:48,967 ‎Nu vă faceți griji! ‎Dacă sunteți la strâmtoare, 366 00:16:49,051 --> 00:16:51,219 ‎aveți butonul de panică pe masă. 367 00:16:51,303 --> 00:16:52,137 ‎PANICĂ 368 00:16:52,220 --> 00:16:55,682 ‎Dacă îl apăsați, ‎vă ajut timp de două minute. 369 00:16:56,266 --> 00:16:57,684 ‎Aveți 90 de minute. Start! 370 00:16:58,310 --> 00:16:59,603 ‎- A început! ‎- Acum? 371 00:17:02,355 --> 00:17:03,607 ‎Faceți blatul! 372 00:17:03,690 --> 00:17:05,275 ‎Ce fac prima dată? 373 00:17:05,358 --> 00:17:07,401 ‎Unde e amestecul de blat? 374 00:17:08,361 --> 00:17:10,072 ‎E dureros, da? 375 00:17:10,155 --> 00:17:14,493 ‎Jacques, cum ai face tortul-aventură? 376 00:17:15,035 --> 00:17:16,535 ‎Pentru blatul tortului, 377 00:17:17,120 --> 00:17:20,957 ‎cofetarii trebuie să facă aluatul ‎cu aromă de piper cayenne. 378 00:17:21,041 --> 00:17:24,544 ‎Apoi vor face cremă de unt, ‎o vor împărți în două 379 00:17:24,628 --> 00:17:29,299 ‎și vor folosi ciocolata mea specială ‎pentru crema albă și neagră. 380 00:17:29,966 --> 00:17:33,720 ‎După ce scot blaturile, ‎acestea vor fi stivuite și decorate 381 00:17:33,804 --> 00:17:36,139 ‎cu ciocolată de modelat pentru detalii, 382 00:17:36,681 --> 00:17:40,060 ‎inclusiv norul-curcubeu ‎și Jacques în miniatură. 383 00:17:42,062 --> 00:17:44,189 ‎E uriaș tortul. Are multe blaturi. 384 00:17:44,272 --> 00:17:46,691 ‎Nu e uriaș. Îmi plac și mai mari. 385 00:17:48,360 --> 00:17:49,486 ‎Așa. 386 00:17:49,569 --> 00:17:51,613 ‎Piper cayenne. Ce naiba? 387 00:17:51,696 --> 00:17:53,406 ‎Asta e treabă serioasă. 388 00:17:53,490 --> 00:17:55,534 ‎- Patricia! ‎- Da. 389 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 ‎Domnul e cu tine azi, soro? 390 00:17:58,078 --> 00:17:58,995 ‎E lângă mine. 391 00:17:59,079 --> 00:18:00,247 ‎- Da! ‎- Bine. 392 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 ‎Ești încrezătoare? 393 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 ‎O să fiu. 394 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 ‎Doamne ajută-mă! 395 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 ‎O să le ard gâtlejul. 396 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 ‎Nu mă lăsa să pun prea mult! 397 00:18:10,715 --> 00:18:12,217 ‎Mi-e frică de ăsta! 398 00:18:12,759 --> 00:18:14,594 ‎Scorțișoară și piper cayenne. 399 00:18:15,095 --> 00:18:16,471 ‎Nu știu cât să pun. 400 00:18:17,013 --> 00:18:19,349 ‎Vreau ca Jacques să fie mândru de mine. 401 00:18:19,432 --> 00:18:20,433 ‎Așa. 402 00:18:20,517 --> 00:18:22,269 ‎Hai! Miroase tare bine. 403 00:18:22,352 --> 00:18:23,311 ‎Piper cayenne. 404 00:18:23,395 --> 00:18:24,396 ‎Nu scrie cât. 405 00:18:24,479 --> 00:18:26,648 ‎Chiar nu vreau să vă omor. 406 00:18:26,731 --> 00:18:28,608 ‎Dacă pun prea mult, 407 00:18:28,692 --> 00:18:32,195 ‎le stric seara juraților ‎și, posibil și dimineața. 408 00:18:33,029 --> 00:18:35,115 ‎Jacques Torres e iute. Știți ce? 409 00:18:36,241 --> 00:18:38,201 ‎Așa. Ei mănâncă, nu eu. 410 00:18:38,910 --> 00:18:41,872 ‎Big Freedia, te-am văzut cântând. ‎Acum trei ani. 411 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 ‎- Da. ‎- Doamne! 412 00:18:42,873 --> 00:18:44,249 ‎Ți-ar plăcea s-o vezi. 413 00:18:44,332 --> 00:18:45,584 ‎Toată lumea face ‎twerking. 414 00:18:45,667 --> 00:18:47,586 ‎- Dansează încontinuu. ‎- Twerking? 415 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 ‎Da. 416 00:18:48,962 --> 00:18:50,922 ‎- Învață-mă! ‎- Te învață ea. 417 00:18:51,006 --> 00:18:53,008 ‎- Ea e regina Bounce. ‎- Twerking. 418 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 ‎Nu mă pricep deloc. 419 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 ‎- Tot suntem în bucătărie… ‎- Da. 420 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 ‎O să te învăț așa-numitul „Amestec”. 421 00:18:59,806 --> 00:19:02,726 ‎- Desfă puțin picioarele! ‎- Puțin. Bine. 422 00:19:02,809 --> 00:19:04,686 ‎Apoi te miști în cerc, așa. 423 00:19:04,769 --> 00:19:06,313 ‎Ca și cum ai amesteca, da? 424 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 ‎Și acum dau din fund. 425 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 ‎Dumnezeule! 426 00:19:09,649 --> 00:19:11,818 ‎Nu pot s-o fac așa de repede. 427 00:19:12,777 --> 00:19:14,863 ‎- Nicole! Te miști bine. ‎- Da! 428 00:19:14,946 --> 00:19:17,199 ‎De ce nu sunt invitată la petrecere? 429 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 ‎Nu-mi place. 430 00:19:18,658 --> 00:19:19,784 ‎Să încerce și Wes! 431 00:19:19,868 --> 00:19:20,785 ‎Wes! 432 00:19:20,869 --> 00:19:22,370 ‎Vino la ‎twerking! 433 00:19:22,454 --> 00:19:23,788 ‎Te învață Big Freedia. 434 00:19:23,872 --> 00:19:26,166 ‎Mâinile pe genunchi și-ndoaie picioarele! 435 00:19:26,249 --> 00:19:27,334 ‎Așa. 436 00:19:29,127 --> 00:19:30,337 ‎Bine. 437 00:19:34,716 --> 00:19:36,301 ‎Ne bucurăm că ai încercat. 438 00:19:37,260 --> 00:19:38,929 ‎Spray de gătit. Îmi trebuie. 439 00:19:39,471 --> 00:19:40,639 ‎La naiba! 440 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 ‎Bine. 441 00:19:44,935 --> 00:19:45,769 ‎La naiba! 442 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 ‎Sper să fie umed. 443 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 ‎Dacă nu e, o să fie groasă. 444 00:19:51,441 --> 00:19:53,818 ‎Ajută-mă, Iisuse, e treabă serioasă. 445 00:19:53,902 --> 00:19:56,655 ‎Jacques primește un surplus de iubire. 446 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 ‎Îl iubesc. 447 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 ‎Le-am tapetat. 448 00:20:00,825 --> 00:20:02,953 ‎Nu se vor lipi. Bun. 449 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 ‎Am uns tava? 450 00:20:04,704 --> 00:20:07,123 ‎Sunt sigur că da. 451 00:20:07,207 --> 00:20:09,918 ‎Alpin nu a uns tava. 452 00:20:10,001 --> 00:20:10,919 ‎Imposibil. 453 00:20:11,002 --> 00:20:11,962 ‎- De ce? ‎- Adică… 454 00:20:12,045 --> 00:20:14,339 ‎i se vor lipi blaturile. 455 00:20:14,422 --> 00:20:16,383 ‎Se coc în 24 de minute. 456 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 ‎Le bag în cuptor! 457 00:20:19,427 --> 00:20:21,471 ‎Acum fac crema de unt. 458 00:20:21,554 --> 00:20:24,683 ‎Ce dezastru! Doamne! 459 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 ‎Ce masă dezordonată! 460 00:20:26,142 --> 00:20:27,769 ‎- Alpin. ‎- Da, domnule. 461 00:20:27,852 --> 00:20:28,979 ‎Faci mizerie. 462 00:20:30,730 --> 00:20:33,149 ‎- E un dezastru. ‎- Ai mâinile murdare. 463 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 ‎- Da. ‎- Doamne! 464 00:20:34,317 --> 00:20:35,360 ‎Da. 465 00:20:35,443 --> 00:20:36,987 ‎- Da. ‎- Da. 466 00:20:37,070 --> 00:20:38,530 ‎Nu am timp. 467 00:20:38,613 --> 00:20:40,031 ‎Așa trebuie să fac. 468 00:20:40,115 --> 00:20:41,658 ‎O să măsor din ochi. 469 00:20:41,741 --> 00:20:44,160 ‎- Folosesc mâna pe post de cuțit. ‎- Alpin! 470 00:20:45,620 --> 00:20:48,164 ‎Ce? Ce a… 471 00:20:49,499 --> 00:20:50,917 ‎RELUARE 472 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 ‎Folosesc mâna pe post de cuțit. 473 00:20:53,795 --> 00:20:55,839 ‎Da. Arată bine. Așa. 474 00:20:58,008 --> 00:21:00,010 ‎O ceașcă de ciocolată neagră. 475 00:21:00,635 --> 00:21:01,761 ‎Gata cu astea. 476 00:21:03,596 --> 00:21:06,558 ‎Mai aveți o oră și cinci minute. 477 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 ‎Ce? Bine. 478 00:21:09,769 --> 00:21:11,396 ‎Jumătate. 479 00:21:11,938 --> 00:21:13,148 ‎Ciocolată albă. 480 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 ‎Acum e bine. 481 00:21:17,819 --> 00:21:20,280 ‎Le folosesc… pe ambele. 482 00:21:21,114 --> 00:21:23,283 ‎Jacques are propria sa ciocolată. 483 00:21:23,366 --> 00:21:24,659 ‎Pun astea aici. 484 00:21:26,036 --> 00:21:26,870 ‎Așa. 485 00:21:26,953 --> 00:21:30,206 ‎Am luat untul, ‎acum trebuie să topesc ciocolată. 486 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 ‎Ciocolata albă, dar trebuie separate. 487 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 ‎Trebuie să le fac separat? 488 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 ‎Trebuie să fac două? 489 00:21:36,338 --> 00:21:39,132 ‎Îmi trebuie și de vanilie, ‎și de ciocolată? 490 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 ‎Oare pot să le separ? 491 00:21:41,092 --> 00:21:43,636 ‎E timpul să primesc o mână de ajutor. 492 00:21:44,679 --> 00:21:46,348 ‎Ajutor! 493 00:21:49,059 --> 00:21:51,686 ‎- Butonul de panică! ‎- Panică! 494 00:21:51,770 --> 00:21:55,315 ‎Panică mare! 495 00:21:55,398 --> 00:21:57,400 ‎- Bună! ‎- Julia, cum te pot ajuta? 496 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 ‎Trebuie să fac două? 497 00:21:59,194 --> 00:22:01,279 ‎Una cu vanilie, una cu ciocolată? 498 00:22:01,363 --> 00:22:03,656 ‎Ai pus deja cacaua, e prea târziu. 499 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 ‎Mai fă una cu vanilie! 500 00:22:05,283 --> 00:22:07,410 ‎Bine. Dar fac ce trebuie? 501 00:22:07,494 --> 00:22:08,578 ‎Amestecă! 502 00:22:09,204 --> 00:22:10,580 ‎Aia… Ai stricat-o. 503 00:22:11,706 --> 00:22:12,874 ‎PANICĂ 504 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 ‎Ar trebui s-o ajuți. 505 00:22:15,251 --> 00:22:17,212 ‎Pe ăsta trebuie să-l folosesc? 506 00:22:17,295 --> 00:22:19,672 ‎Nu, lasă-l! 507 00:22:19,756 --> 00:22:20,965 ‎- Bine. ‎- Lasă-l! 508 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 ‎- Și ce fac? ‎- Hai să… 509 00:22:23,802 --> 00:22:25,678 ‎Zice să pornești mixerul. 510 00:22:25,762 --> 00:22:27,222 ‎Pornește-l! Bine. 511 00:22:27,305 --> 00:22:29,808 ‎Crema de unt trebuie bătută câteva minute. 512 00:22:29,891 --> 00:22:32,268 ‎- Bine. ‎- Jacques, ai terminat. 513 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 ‎- Mulțumesc! ‎- Nu mai spune nimic! 514 00:22:34,938 --> 00:22:36,773 ‎Blaturile sunt gata. Bine. 515 00:22:36,856 --> 00:22:39,609 ‎Bun. 516 00:22:39,692 --> 00:22:40,568 ‎Bine. 517 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 ‎Julia a scos blaturile. 518 00:22:43,738 --> 00:22:46,032 ‎Crede că ăla se deschide singur. 519 00:22:46,116 --> 00:22:46,950 ‎Amuzant. 520 00:22:47,951 --> 00:22:51,204 ‎Le-a băgat la abatitor în tăvi. 521 00:22:51,287 --> 00:22:53,832 ‎Se vor lipi. Probabil va avea probleme. 522 00:22:54,416 --> 00:22:55,333 ‎Știam eu! 523 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 ‎Știam eu! N-am uns tava. 524 00:22:58,753 --> 00:23:01,673 ‎O să se chinuie mult și bine să le scoată. 525 00:23:01,756 --> 00:23:02,966 ‎Îi trebuie spatulă. 526 00:23:04,050 --> 00:23:06,886 ‎Atâta lucru puteam să-mi amintesc. 527 00:23:06,970 --> 00:23:11,683 ‎Eșecul meu de cofetar, de soț și de bărbat 528 00:23:11,766 --> 00:23:15,311 ‎se va materializa ‎într-un maldăr de blaturi sfărâmate. 529 00:23:16,521 --> 00:23:17,814 ‎- Alpin! ‎- Da? 530 00:23:17,897 --> 00:23:19,023 ‎Ce e? 531 00:23:19,107 --> 00:23:20,400 ‎Măiculiță… 532 00:23:20,483 --> 00:23:22,902 ‎- Alpin! ‎- Am făcut un singur lucru. 533 00:23:22,986 --> 00:23:24,404 ‎Ăla e blat franjurat? 534 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 ‎Exact. 535 00:23:25,738 --> 00:23:28,658 ‎Am făcut două. 536 00:23:29,826 --> 00:23:31,828 ‎Blaturile Patriciei au ieșit bine. 537 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 ‎Le-a scos imediat din tăvi. 538 00:23:34,080 --> 00:23:35,373 ‎- Patricia! ‎- Bună! 539 00:23:35,457 --> 00:23:37,125 ‎- Da. ‎- Blaturile-s grozave! 540 00:23:37,208 --> 00:23:39,627 ‎Doamne! Nu. Nu-mi spune asta! 541 00:23:42,046 --> 00:23:44,174 ‎E rece. Au! 542 00:23:47,719 --> 00:23:49,721 ‎Uitați-vă la blaturile Juliei! 543 00:23:49,804 --> 00:23:51,181 ‎Nu înțeleg ce am făcut. 544 00:23:51,264 --> 00:23:52,765 ‎Am uns tava. 545 00:23:52,849 --> 00:23:54,642 ‎Încep să-mi urăsc blatul. 546 00:23:54,726 --> 00:23:56,436 ‎S-a lipit de tavă. 547 00:23:56,519 --> 00:23:58,146 ‎Ieși odată de-acolo! 548 00:24:00,857 --> 00:24:03,443 ‎N-o să renunț, deși îmi vine să plâng. 549 00:24:03,526 --> 00:24:06,654 ‎Poate mă salvează aromele. 550 00:24:06,738 --> 00:24:07,864 ‎Nu se poate! 551 00:24:09,866 --> 00:24:11,784 ‎Doamne! 552 00:24:12,952 --> 00:24:16,372 ‎Vă spun eu, bucătăria e treabă serioasă. 553 00:24:16,456 --> 00:24:19,167 ‎Nicole, Patricia își asamblează tortul 554 00:24:19,250 --> 00:24:22,128 ‎fără cremă de unt. Nu pune deloc. 555 00:24:22,212 --> 00:24:23,505 ‎O să-l acopăr. 556 00:24:23,588 --> 00:24:25,173 ‎- Patricia. ‎- Da. 557 00:24:25,256 --> 00:24:26,966 ‎Unde pui crema de unt? 558 00:24:30,845 --> 00:24:32,722 ‎Găsesc eu un loc. Nu știu. 559 00:24:36,851 --> 00:24:40,230 ‎Ai pus deja fondantul. ‎Unde mai pui și crema? 560 00:24:40,313 --> 00:24:42,565 ‎Nu e a bună. 561 00:24:43,858 --> 00:24:45,735 ‎Trebuie să-l fac pe Jacques. 562 00:24:45,818 --> 00:24:49,489 ‎Dle Torres, îmi cer scuze în avans. ‎Sunt un mare fan. 563 00:24:49,572 --> 00:24:53,743 ‎O să vă mutilez fața, ‎corpul și toate cele. 564 00:24:54,744 --> 00:24:57,956 ‎Trebuie să acopăr asta cumva. 565 00:24:58,039 --> 00:25:00,416 ‎Jacques, să vezi ce față ai ‎pe tortul Juliei! 566 00:25:00,500 --> 00:25:01,459 ‎4. DECORAȚI 567 00:25:03,086 --> 00:25:05,755 ‎Poate va fi delicios, ‎viața mea se va schimba 568 00:25:05,838 --> 00:25:10,885 ‎și-i voi spune logodnicului meu că știu ‎să gătesc diverse și că nu-s inutilă. 569 00:25:10,969 --> 00:25:14,097 ‎O să fac piscina din resturi. 570 00:25:14,681 --> 00:25:16,641 ‎Unde e Jacques? 571 00:25:16,724 --> 00:25:18,434 ‎Unde e Jacques fals? 572 00:25:19,686 --> 00:25:24,524 ‎Încep să înțeleg de ce nu e bine ‎să fac ditamai mizeria. Unde e Jacques? 573 00:25:25,900 --> 00:25:26,818 ‎Unde a plecat? 574 00:25:28,611 --> 00:25:29,529 ‎Iată-l! 575 00:25:29,612 --> 00:25:30,989 ‎Doamne! 576 00:25:31,072 --> 00:25:32,156 ‎Totul e bine. 577 00:25:32,240 --> 00:25:35,535 ‎Mai aveți cinci minute. 578 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 ‎Doamne, ajută-mă! 579 00:25:39,455 --> 00:25:41,416 ‎Crema de unt e în râu. 580 00:25:41,958 --> 00:25:45,837 ‎O să încerc să fac tot ce pot ‎ca să-l salvez pe bietul Jacques. 581 00:25:46,838 --> 00:25:48,506 ‎Nu mai știu unde… Vai, nu! 582 00:25:49,173 --> 00:25:50,258 ‎Curcubeul meu! 583 00:25:51,134 --> 00:25:52,677 ‎Frumosul meu curcubeu. 584 00:25:53,511 --> 00:25:54,512 ‎Oranj și galben. 585 00:25:56,055 --> 00:25:58,808 ‎Stai acolo, amice! 586 00:25:58,891 --> 00:26:01,019 ‎De ce nu stă bezeaua asta? 587 00:26:01,603 --> 00:26:05,315 ‎E cel mai nasol lucru ‎pe care l-am făcut. Dumnezeule! 588 00:26:05,398 --> 00:26:07,942 ‎Mai aveți 20 de secunde! 589 00:26:08,026 --> 00:26:09,402 ‎Dumnezeule! 590 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 ‎Capodoperă. 591 00:26:10,737 --> 00:26:14,532 ‎Monstruozitatea asta ‎mă va bântui în coșmaruri. 592 00:26:14,616 --> 00:26:17,285 ‎Zău așa! Pe bune? 593 00:26:17,368 --> 00:26:21,956 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu! 594 00:26:22,040 --> 00:26:22,874 ‎Gata timpul! 595 00:26:24,000 --> 00:26:25,376 ‎LA FIX! 596 00:26:26,044 --> 00:26:29,839 ‎Patricia, acesta e tortul ‎de aventură original. 597 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 ‎Să vedem ce ai făcut tu! 598 00:26:33,217 --> 00:26:34,510 ‎- La fix! ‎- Da! 599 00:26:36,763 --> 00:26:37,680 ‎Măiculiță! 600 00:26:37,764 --> 00:26:38,848 ‎Doamne! 601 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 ‎Avem un curcubeu. Văd nori. 602 00:26:42,310 --> 00:26:45,104 ‎Nu știu ce e chestia asta maro și lungă. 603 00:26:45,188 --> 00:26:46,773 ‎Big Freedia, ce părere ai? 604 00:26:50,485 --> 00:26:54,072 ‎Blaturile ți-au ieșit perfect rotunde. 605 00:26:54,155 --> 00:26:57,116 ‎Credem că tortul o să iasă mai înalt. 606 00:26:57,200 --> 00:27:01,329 ‎Mi-aș fi dorit mai mult tort ‎și mai puțin stâlp. 607 00:27:01,829 --> 00:27:04,165 ‎Bine. Jacques e haios. 608 00:27:04,248 --> 00:27:07,210 ‎Cred că trebuie să stau la soare. ‎Sunt cam alb. 609 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 ‎Cam palid. 610 00:27:10,129 --> 00:27:12,799 ‎Patricia, mulțumesc mult. ‎Abia aștept să gust! 611 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 ‎Cu plăcere. 612 00:27:14,467 --> 00:27:15,551 ‎Bine, Alpin. 613 00:27:15,635 --> 00:27:17,220 ‎A venit momentul. 614 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 ‎Să vedem tortul! 615 00:27:20,056 --> 00:27:20,890 ‎La fix! 616 00:27:22,684 --> 00:27:23,726 ‎E haios. 617 00:27:23,810 --> 00:27:25,895 ‎Tortul ăsta e plin de surprize. 618 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 ‎- Îmi place, bine? ‎- Îmi place. 619 00:27:29,732 --> 00:27:30,942 ‎Din cauza înălțimii. 620 00:27:31,025 --> 00:27:34,195 ‎Deși a râcâit blatul din tavă, ‎e un tort franjurat. 621 00:27:34,278 --> 00:27:36,114 ‎Îmi place designul tortului. 622 00:27:36,197 --> 00:27:40,159 ‎Cred că norul e albastru ‎din cauza poluării. 623 00:27:40,243 --> 00:27:41,828 ‎Și-l avem pe Jacques. 624 00:27:41,911 --> 00:27:43,996 ‎Nu i-au ieșit niște fire din mână. 625 00:27:44,080 --> 00:27:47,959 ‎I-am făcut două săbii. ‎Ce e mai strașnic decât două săbii? 626 00:27:48,042 --> 00:27:51,796 ‎Ce parte din acest Jacques ‎arată ca Jacques? 627 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 ‎E simplu. Zâmbetul dulce. 628 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 ‎- Mulțumesc! ‎- Bine. 629 00:28:00,596 --> 00:28:02,432 ‎- Julia, tu urmezi. ‎- Bună! 630 00:28:02,515 --> 00:28:04,350 ‎Să vedem ce ai făcut! 631 00:28:06,352 --> 00:28:07,186 ‎La fix! 632 00:28:07,687 --> 00:28:08,896 ‎Julia. 633 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 ‎- Este… ‎- Sunt oripilată. 634 00:28:14,944 --> 00:28:17,572 ‎Arată ca un teren de minigolf. 635 00:28:17,655 --> 00:28:20,199 ‎Nu prea-mi dau seama ce-ar trebui să fie. 636 00:28:20,283 --> 00:28:21,951 ‎- O moară mică sau ce? ‎- Da. 637 00:28:22,034 --> 00:28:24,787 ‎E insula mea de aventuri. 638 00:28:25,288 --> 00:28:28,458 ‎Da. Îmi place că Jacques… Ăla e un braț? 639 00:28:28,541 --> 00:28:31,043 ‎Are un braț foarte lung? 640 00:28:31,127 --> 00:28:32,587 ‎De la mușchi. 641 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 ‎Așa da! Capul meu e cât trupul. 642 00:28:36,090 --> 00:28:36,966 ‎Interesant. 643 00:28:38,259 --> 00:28:40,178 ‎Este… aventuros. 644 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 ‎Interesant. Aventuros. 645 00:28:42,221 --> 00:28:43,848 ‎Toate sunt adjective. 646 00:28:45,767 --> 00:28:47,810 ‎Am văzut trei torturi delicioase 647 00:28:48,394 --> 00:28:52,106 ‎și vă rugăm să ne tăiați ‎câte o felie din ele. 648 00:28:52,190 --> 00:28:53,649 ‎O să le gustăm. 649 00:28:53,733 --> 00:28:55,485 ‎O să ne distrăm. 650 00:28:55,568 --> 00:28:58,196 ‎Stăm jos și mâncăm. Ne așezăm? 651 00:28:58,821 --> 00:29:00,573 ‎Îmi place tortul ăsta. 652 00:29:00,656 --> 00:29:02,658 ‎După ce m-am uitat la ceilalți, 653 00:29:02,742 --> 00:29:05,286 ‎cred că am o șansă să câștig. 654 00:29:06,871 --> 00:29:10,541 ‎Bine. Patricia, tu ești prima. 655 00:29:14,670 --> 00:29:16,339 ‎Blatul e cam uscat. 656 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 ‎N-ai pus cremă de unt. De ce? 657 00:29:19,050 --> 00:29:20,134 ‎A luat-o râul. 658 00:29:21,177 --> 00:29:24,222 ‎Ar fi umezit puțin blaturile. 659 00:29:24,305 --> 00:29:25,556 ‎Bine. 660 00:29:25,640 --> 00:29:27,391 ‎Nu simt gustul de cayenne. 661 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 ‎A fost foarte slab. 662 00:29:29,977 --> 00:29:32,313 ‎Voiam să fie puțin picant. 663 00:29:32,396 --> 00:29:33,898 ‎- Bine. ‎- Înțelegi? 664 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 ‎Acestea fiind spuse, tortul e bun. 665 00:29:36,067 --> 00:29:36,901 ‎Bine. 666 00:29:37,777 --> 00:29:39,237 ‎- Alpin! ‎- Mulțumesc! 667 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 ‎Bine. 668 00:29:44,575 --> 00:29:46,202 ‎Tortul are o aromă bună. 669 00:29:46,285 --> 00:29:47,620 ‎Simt ciocolata. 670 00:29:48,287 --> 00:29:49,789 ‎Mi-a plăcut mult. 671 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 ‎E gustos, ‎iar crema de unt a fost perfectă. 672 00:29:53,125 --> 00:29:55,002 ‎Ai dreptate cu crema de unt. 673 00:29:55,086 --> 00:29:56,170 ‎Am simțit piperul. 674 00:29:56,254 --> 00:29:58,005 ‎A fost moale și însiropat. 675 00:29:58,089 --> 00:30:00,550 ‎Iar simt gust de cayenne. 676 00:30:00,633 --> 00:30:01,884 ‎E acolo? 677 00:30:01,968 --> 00:30:04,470 ‎Puțintel. Dar e bine făcut. 678 00:30:04,554 --> 00:30:05,513 ‎Mulțumesc! 679 00:30:05,596 --> 00:30:06,931 ‎Mulțumim, Alpin! 680 00:30:07,014 --> 00:30:09,642 ‎Julia! Ai pus multă cremă de unt, Julia. 681 00:30:09,725 --> 00:30:10,810 ‎- Da. ‎- Da. 682 00:30:15,147 --> 00:30:17,108 ‎E bine copt. Crema de unt e bună. 683 00:30:17,191 --> 00:30:20,361 ‎- Ura! ‎- Ai pus vreun pic de cayenne? 684 00:30:20,444 --> 00:30:22,238 ‎Am pus cayenne și scorțișoară. 685 00:30:22,738 --> 00:30:25,408 ‎Nu le simt gustul. Îmi pare rău! 686 00:30:25,491 --> 00:30:28,744 ‎- Tortul e bun, dar e cam aerat. ‎- Bine. 687 00:30:28,828 --> 00:30:31,122 ‎Îmi place să fie însiropat. 688 00:30:31,205 --> 00:30:33,374 ‎Mi-a plăcut mult crema de unt. 689 00:30:33,457 --> 00:30:35,626 ‎- Da, crema de unt. ‎- Doamne! 690 00:30:35,710 --> 00:30:38,462 ‎- Da, a fost fină și cremoasă. ‎- Da. 691 00:30:38,546 --> 00:30:40,131 ‎- Mi-a plăcut. ‎- Mă bucur. 692 00:30:41,549 --> 00:30:44,343 ‎Jurați, suntem gata ‎să anunțăm câștigătorul? 693 00:30:45,803 --> 00:30:49,682 ‎Câștigătorul acestei probe ‎primește 10.000$ 694 00:30:49,765 --> 00:30:52,393 ‎și trofeul emisiunii. 695 00:30:53,019 --> 00:30:54,061 ‎Wes! 696 00:30:59,191 --> 00:31:00,151 ‎Da. 697 00:31:03,905 --> 00:31:04,989 ‎- Uimitor! ‎- Jacques! 698 00:31:05,781 --> 00:31:08,451 ‎Cum ai ajuns acolo așa de repede? 699 00:31:09,452 --> 00:31:11,495 ‎Iată-l, în toată gloria lui. 700 00:31:12,079 --> 00:31:14,123 ‎Big Freedia, sunt gata banii? 701 00:31:14,206 --> 00:31:15,207 ‎Da. 702 00:31:15,291 --> 00:31:16,167 ‎Bine. 703 00:31:16,250 --> 00:31:17,752 ‎Jacques, s-o facem! 704 00:31:17,835 --> 00:31:21,964 ‎Cofetari, mi-ați făcut episodul ‎foarte special. 705 00:31:22,715 --> 00:31:24,675 ‎Și vreau să vă mulțumesc tuturor. 706 00:31:25,176 --> 00:31:27,094 ‎Dar avem un singur câștigător. 707 00:31:27,678 --> 00:31:29,096 ‎Iar câștigătorul este… 708 00:31:35,269 --> 00:31:37,146 ‎noul meu ucenic, Alpin. 709 00:31:37,229 --> 00:31:40,024 ‎Nu! Nu se poate! 710 00:31:40,524 --> 00:31:42,151 ‎Nici vorbă! 711 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 ‎Am câștigat! 712 00:31:44,236 --> 00:31:46,989 ‎Merg acasă, ‎iau trofeele de pian de pe etajeră 713 00:31:47,073 --> 00:31:48,574 ‎și îl pun pe acesta. 714 00:31:48,658 --> 00:31:51,452 ‎O să aștept lângă telefon ‎să mă sune Jacques. 715 00:31:53,329 --> 00:31:54,789 ‎- Doamne! ‎- Nu! 716 00:31:54,872 --> 00:31:57,667 ‎- Trofeul emisiunii. Nu se poate! ‎- Vai de mine! 717 00:31:58,751 --> 00:32:00,962 ‎Hai să-l ținem bine! 718 00:32:01,045 --> 00:32:02,463 ‎Vrei să-l pui… Bine. 719 00:32:03,422 --> 00:32:05,216 ‎Credeam că e mai bine prins.