1 00:00:06,549 --> 00:00:09,969 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,053 --> 00:00:13,890 Terus bekerja tanpa bermain membuat Jacques bosan. 3 00:00:13,973 --> 00:00:16,392 Jadi, hari ini, kita biarkan dia memandu acara! 4 00:00:16,476 --> 00:00:18,102 Ya! Bagus! 5 00:00:18,853 --> 00:00:20,354 Selamat datang di Nailed It! 6 00:00:20,438 --> 00:00:23,107 Tempat kue berusaha menjadi mahakarya. 7 00:00:23,733 --> 00:00:24,776 "Mahakarya." 8 00:00:24,859 --> 00:00:27,278 Tapi malah tampak buruk. 9 00:00:27,361 --> 00:00:28,613 Buruk. 10 00:00:28,696 --> 00:00:30,782 Aku pewara kalian, Nicole Byer. 11 00:00:31,449 --> 00:00:34,118 Sebenarnya, Jacques, kau bukan Nicole Byer. 12 00:00:34,202 --> 00:00:36,829 Akulah Nicole Byer, jadi boleh aku ambil alih sisanya? 13 00:00:36,913 --> 00:00:38,581 Tentu saja, Nicole, maaf. 14 00:00:38,664 --> 00:00:42,543 Hari ini, tiga pembuat kue amatir akan membuat ulang suguhan profesional 15 00:00:42,627 --> 00:00:46,130 yang terinspirasi oleh ahli cokelat dan chef pastri kami, 16 00:00:46,214 --> 00:00:47,590 - Jacques Torres. - Aku. 17 00:00:47,673 --> 00:00:50,843 Taruhannya adalah kesempatan memenangkan 10.000 dolar 18 00:00:50,927 --> 00:00:54,472 dan yang terpenting, cinta dan kekaguman Jacques. 19 00:00:54,972 --> 00:00:56,766 Mari temui para peserta kita. 20 00:00:59,769 --> 00:01:00,895 Aku Alpin, 21 00:01:00,978 --> 00:01:04,065 aku pianis konser klasik dan penghibur. 22 00:01:04,148 --> 00:01:06,734 Alasan pribadiku ingin tampil di acara ini 23 00:01:06,818 --> 00:01:11,030 adalah membuat terkesan Jacques Torres, ikon pembuat kue dan idolaku. 24 00:01:11,114 --> 00:01:14,117 Dia Wolfgang Amadeus Mozart-nya cokelat. 25 00:01:14,200 --> 00:01:18,788 Aku masukkan empat sendok makan bubuk pengembang! 26 00:01:18,871 --> 00:01:19,956 Gawat! 27 00:01:20,039 --> 00:01:22,875 Semoga dia akan melihat bakat membuat kue dalam diriku, 28 00:01:22,959 --> 00:01:25,545 dan menerimaku sebagai muridnya. 29 00:01:26,129 --> 00:01:27,296 Namaku Patricia 30 00:01:27,380 --> 00:01:29,674 dan istri pemimpin gereja. 31 00:01:29,757 --> 00:01:36,305 Aku sudah membuat banyak kue, cupcake, dan pai untuk acara gereja. 32 00:01:36,389 --> 00:01:38,015 Menurutku ini enak. 33 00:01:38,099 --> 00:01:39,058 Sungguh. 34 00:01:39,142 --> 00:01:42,186 Aku ingin menyenangkan orang sampai mereka berkata, 35 00:01:42,270 --> 00:01:43,896 "Dia gunakan banyak cinta." 36 00:01:44,522 --> 00:01:46,941 Aku Julia, bloger dari Detroit, Michigan. 37 00:01:47,024 --> 00:01:49,652 Astaga… Kuenya keluar. Oke. 38 00:01:49,735 --> 00:01:51,237 Aku baru bertunangan 39 00:01:51,320 --> 00:01:54,031 dan selalu bilang saat menikah, aku akan belajar memasak. 40 00:01:54,115 --> 00:01:57,118 Jadi, setelah bertunangan, aku punya sedikit dorongan 41 00:01:57,201 --> 00:01:59,162 dan aku ingin menunjukkan kepada tunanganku 42 00:01:59,245 --> 00:02:02,748 aku bisa membuat pencuci mulut yang enak. 43 00:02:03,791 --> 00:02:06,377 Selamat datang, Patricia, Alpin, dan Julia. 44 00:02:06,460 --> 00:02:08,629 Hari ini semua tentang pria ini, 45 00:02:08,713 --> 00:02:11,132 si ahli cokelat, Jacques Torres. 46 00:02:11,215 --> 00:02:12,341 Terima kasih, Nicole. 47 00:02:12,967 --> 00:02:14,927 Terima kasih. Aku merasa terhormat. 48 00:02:15,011 --> 00:02:18,723 Satu episode tentang makanan favoritku, cokelat. 49 00:02:18,806 --> 00:02:19,807 Ini luar biasa. 50 00:02:19,891 --> 00:02:21,893 Aku akan mengatakannya. 51 00:02:21,976 --> 00:02:24,061 Aku berharap bahwa Master Torres 52 00:02:24,145 --> 00:02:28,774 akan melihat percikan membara dari bakatku dalam membuat kue, 53 00:02:28,858 --> 00:02:33,529 dan menawariku menjadi muridnya lalu memimpin dunia membuat kue bersama. 54 00:02:34,447 --> 00:02:35,364 Wah! 55 00:02:35,448 --> 00:02:36,365 Bagus! 56 00:02:38,701 --> 00:02:39,619 Sulit dipercaya. 57 00:02:39,702 --> 00:02:42,038 Kau tahu apa yang sulit dipercaya? 58 00:02:42,121 --> 00:02:43,831 Tamu istimewa kita hari ini! 59 00:02:43,915 --> 00:02:46,834 Penyanyi, artis, Ratu Bounce, Big Freedia! 60 00:02:46,918 --> 00:02:49,503 Kau, kau, kau, kau, kau sudah tahu 61 00:02:49,587 --> 00:02:50,713 Hai, Semuanya! 62 00:02:51,839 --> 00:02:53,007 Aku suka kau lakukan itu. 63 00:02:53,090 --> 00:02:54,175 Terima kasih. 64 00:02:54,258 --> 00:02:55,092 Ya! 65 00:02:55,176 --> 00:02:58,679 Baiklah, ini acara Jacques, jadi dia siapkan tantangan pertama 66 00:02:58,763 --> 00:03:01,349 di babak pertama, Pilihan Peserta. 67 00:03:01,891 --> 00:03:06,145 Tugas pertama menuntut kalian mengintrospeksi diri secara mendalam. 68 00:03:06,229 --> 00:03:09,023 Tanya, apa aku punya kemampuan  untuk menang? 69 00:03:09,106 --> 00:03:13,653 Jawabannya akan menatap kalian saat kalian membuat ini… 70 00:03:16,072 --> 00:03:18,115 - Tidak! - Mustahil! 71 00:03:18,199 --> 00:03:20,618 - Tidak! - Lolipop cokelat berwajah! 72 00:03:20,701 --> 00:03:23,704 Tak ada yang lebih baik dari lolipop, 73 00:03:23,788 --> 00:03:26,749 kecuali lolipop berwajah kalian sendiri yang bisa kalian makan! 74 00:03:27,458 --> 00:03:31,379 Lolipop berwajah ini dibuat menggunakan dasar cokelat putih bulat 75 00:03:31,462 --> 00:03:36,342 yang bergambar wajah kalian menggunakan cat dari lemak kakao 76 00:03:36,425 --> 00:03:39,470 dan dibingkai dengan untaian cokelat modeling berwarna. 77 00:03:39,553 --> 00:03:42,598 Juga, rasa setiap warna berbeda. 78 00:03:42,682 --> 00:03:45,559 Stroberi, min, dan jeruk. 79 00:03:46,477 --> 00:03:49,355 Jadi, ini adu lolipop berwajah, 80 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 kalian dapat wajah kalian sendiri. Itu cara kerjanya. 81 00:03:51,941 --> 00:03:53,317 Big Freedia, kau pembuat kue? 82 00:03:53,401 --> 00:03:55,987 - Ya. - Kau punya saran? 83 00:03:56,070 --> 00:03:58,698 Aku tak membuat lolipop, jadi… 84 00:04:00,700 --> 00:04:02,535 Jangan lupakan stiknya. 85 00:04:04,328 --> 00:04:05,162 Baiklah. 86 00:04:05,246 --> 00:04:09,583 Para peserta, kalian bersemangat dengan hari Jacques-tastis ini? 87 00:04:09,667 --> 00:04:10,668 - Ya! - Ya! 88 00:04:11,544 --> 00:04:14,130 Waktunya 30 menit, dimulai dari sekarang. 89 00:04:17,008 --> 00:04:18,759 Ikuti arahannya, bukan? 90 00:04:18,843 --> 00:04:21,053 Oke, aku perlu cari cokelat min dan… 91 00:04:21,846 --> 00:04:23,180 Astaga. 92 00:04:23,264 --> 00:04:24,223 Mari kita lihat. 93 00:04:24,307 --> 00:04:26,559 Andai aku membawa kacamata. Tak terlihat apa pun. 94 00:04:26,642 --> 00:04:30,855 Jacques, bagaimana cara membuat lolipop cokelat ini? 95 00:04:30,938 --> 00:04:33,941 Pertama, tentu mereka harus melelehkan cokelatnya. 96 00:04:34,567 --> 00:04:36,736 Tuang cokelat ke dalam mangkuk lalu lelehkan. 97 00:04:36,819 --> 00:04:38,195 Lalu, tambahkan perisa. 98 00:04:38,779 --> 00:04:41,365 Campur dan tuang ke cetakan lingkaran. 99 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 Selagi itu mendingin, buat bingkai lolipop dari cokelat modeling. 100 00:04:46,037 --> 00:04:47,872 Lalu keluarkan cokelat dari cetakan, 101 00:04:47,955 --> 00:04:50,624 gunakan pewarna dari lemak kakao untuk melukis wajah. 102 00:04:50,708 --> 00:04:52,918 Lalu, terakhir, pasang bingkainya 103 00:04:53,002 --> 00:04:55,838 maka kau mendapatkan lolipop cokelat bergambar yang sempurna. 104 00:04:56,380 --> 00:04:59,425 Jadi, melukis wajah yang paling menyita waktu. 105 00:05:00,551 --> 00:05:01,719 Masuk akal. 106 00:05:01,802 --> 00:05:04,055 - Banyak hal masuk akal. - Benar. 107 00:05:04,138 --> 00:05:06,390 Lalu kau melihat orang melakukannya dan kau pikir, 108 00:05:06,474 --> 00:05:09,226 bagaimana kau bisa menyimpulkan itu? 109 00:05:10,436 --> 00:05:11,270 Baiklah. 110 00:05:11,937 --> 00:05:13,522 Cokelat putih. 111 00:05:14,982 --> 00:05:18,152 - Ayo! - Hari ini, kecepatan adalah yang utama. 112 00:05:18,235 --> 00:05:22,490 Aku harus bergerak dan bekerja secepat mungkin. 113 00:05:24,658 --> 00:05:27,495 Jika kau cepat, akan ada waktu untuk membuatnya cantik. 114 00:05:27,578 --> 00:05:29,246 Ada perkembangan di sini? 115 00:05:29,330 --> 00:05:30,748 Alpin sangat panik. 116 00:05:30,831 --> 00:05:32,375 Aku tak tahu cara dia bekerja. 117 00:05:34,877 --> 00:05:37,338 - Aku melihat cokelatnya cair! - Astaga. 118 00:05:37,421 --> 00:05:40,299 Ini peleleh cokelat. Butuh waktu lama. 119 00:05:40,383 --> 00:05:41,467 Masukkan ke microwave. 120 00:05:41,550 --> 00:05:42,385 Ayolah. 121 00:05:42,468 --> 00:05:44,220 Ayo! Mencairlah. 122 00:05:44,303 --> 00:05:47,181 Baiklah, ayo kita colok. 123 00:05:47,264 --> 00:05:48,307 Melelehlah. 124 00:05:50,851 --> 00:05:52,061 Belum dinyalakan! 125 00:05:52,895 --> 00:05:53,813 Ya ampun. 126 00:05:53,896 --> 00:05:57,608 Julia melelehkan cokelatnya di kompor induksi, 127 00:05:57,691 --> 00:06:00,903 yang mana terlalu panas di bawah. Itu mungkin akan hangus. 128 00:06:01,570 --> 00:06:02,655 Dia dalam bahaya. 129 00:06:03,739 --> 00:06:05,658 Julia, kau dalam bahaya. 130 00:06:05,741 --> 00:06:07,493 Karena hari ini tentang Jacques, 131 00:06:07,576 --> 00:06:11,455 aku terus membatin, "Aku harus membuat Jacques terkesan." 132 00:06:11,539 --> 00:06:15,042 Jadi, lolipopku harus enak. 133 00:06:15,126 --> 00:06:16,168 Itu yang penting. 134 00:06:16,252 --> 00:06:18,712 Aku pakai warna kuning hari ini, jadi gunakan lemon. 135 00:06:19,922 --> 00:06:22,550 Julia, apa kau seharusnya memakai kacamata? 136 00:06:22,633 --> 00:06:24,593 Seharusnya aku pakai kacamata. 137 00:06:24,677 --> 00:06:27,263 Dia menyipitkan mata untuk membaca… 138 00:06:28,055 --> 00:06:29,181 Aku… 139 00:06:29,265 --> 00:06:31,976 - Ya ampun! - Pergilah ke optik. 140 00:06:33,436 --> 00:06:34,478 Entahlah. 141 00:06:34,562 --> 00:06:35,563 Mungkin kebanyakan. 142 00:06:36,397 --> 00:06:38,607 Oke. Tuhan, bantu aku karena aku tak tahu. 143 00:06:38,691 --> 00:06:41,610 Saat membuat lolipop cokelat, 144 00:06:41,694 --> 00:06:45,406 aku akan butuh Tuhan untuk menunjukkan apa yang harus kulakukan. 145 00:06:45,489 --> 00:06:47,825 Aku banyak bicara sendiri. 146 00:06:47,908 --> 00:06:50,453 Tuhan. Sungguh, Tuhan. Baiklah. 147 00:06:51,454 --> 00:06:52,288 Ya Tuhan. 148 00:06:52,371 --> 00:06:54,874 Bukan bicara sendiri, tapi kepada rekanku, Tuhan. 149 00:06:54,957 --> 00:06:57,710 Tuhan, aku tahu Kau di sini bersamaku karena ini sulit. 150 00:06:57,793 --> 00:07:00,212 Dan rasa stroberi, aku masukkan. 151 00:07:00,713 --> 00:07:02,298 Ini sesuatu yang sulit. 152 00:07:02,381 --> 00:07:04,592 Kita akan lakukan ini. 153 00:07:05,301 --> 00:07:07,136 Apa sudah cukup? Entahlah. 154 00:07:07,887 --> 00:07:09,805 Kenapa? Kenapa dunia membenciku? 155 00:07:09,889 --> 00:07:12,308 Jacques, kurasa cokelat Julia hangus. 156 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 Gawat! 157 00:07:13,851 --> 00:07:15,144 - Ya. - Gawat! 158 00:07:15,227 --> 00:07:16,353 Ayo keluarkan saja. 159 00:07:17,062 --> 00:07:18,898 Yesus, bantu aku. 160 00:07:20,024 --> 00:07:21,734 Baiklah. Ayo! 161 00:07:21,817 --> 00:07:23,861 Alpin gelisah. 162 00:07:23,944 --> 00:07:25,779 Alpin, kau baik-baik saja? 163 00:07:25,863 --> 00:07:27,281 Tidak. Tidak! 164 00:07:28,449 --> 00:07:30,910 Ya! 165 00:07:30,993 --> 00:07:32,620 Aku membuat kekacauan. 166 00:07:32,703 --> 00:07:35,247 Astaga, aku harus menambahkan rasa! Tidak! 167 00:07:35,331 --> 00:07:36,499 Dia membuatku gugup. 168 00:07:36,582 --> 00:07:37,416 Gawat! 169 00:07:37,500 --> 00:07:40,544 Aku harus tambahkan sekarang. Jangan terlalu banyak. 170 00:07:41,670 --> 00:07:44,632 - Yah… - Alpin masukkan perisa ke dalam cetakan. 171 00:07:44,715 --> 00:07:47,843 Karena dia mencampurnya dalam cetakan, rasanya tidak rata. 172 00:07:47,927 --> 00:07:51,138 Jadi, ada bagian yang rasanya kuat, ada yang hambar. 173 00:07:51,222 --> 00:07:52,640 - Astaga. - Baiklah. 174 00:07:52,723 --> 00:07:55,392 - Alpin. Bagaimana keadaan di sana? - Ya! 175 00:07:55,476 --> 00:07:57,978 - Buruk. Aku tak bisa… - Gawat! 176 00:07:58,062 --> 00:08:01,357 Ini akan seperti Tic Tac, sangat menyegarkan napasmu. 177 00:08:03,359 --> 00:08:05,778 Baiklah. Gawat! Kenapa ini bergeser? 178 00:08:07,905 --> 00:08:09,198 Oke, kita akan ke sana. 179 00:08:11,659 --> 00:08:12,743 Begitulah caranya. 180 00:08:12,826 --> 00:08:15,454 Dua belas menit lagi. 181 00:08:15,538 --> 00:08:17,623 Ya, aku baik-baik saja. Oke. 182 00:08:17,998 --> 00:08:19,416 2. MEMBUAT BINGKAI DARI COKELAT MODELING 183 00:08:19,500 --> 00:08:21,252 Aku tak pernah terinfeksi cacing pita. 184 00:08:21,335 --> 00:08:25,548 Tapi salah satu sahabatku pernah dan ini seperti foto yang dia kirimkan. 185 00:08:25,631 --> 00:08:26,840 Itu menjijikkan. 186 00:08:26,924 --> 00:08:30,135 Jadi, aku harus membuat pita di sisi luar. 187 00:08:30,219 --> 00:08:31,136 Baiklah! 188 00:08:31,804 --> 00:08:34,014 Maestro, kita lihat apa caraku sudah benar. 189 00:08:37,643 --> 00:08:38,644 Tidak! 190 00:08:38,727 --> 00:08:39,853 Ini berlebihan. 191 00:08:44,900 --> 00:08:46,902 Aku rasa aku siap. 192 00:08:49,863 --> 00:08:50,823 Itu indah. 193 00:08:50,906 --> 00:08:52,992 Aku memuji-Nya, terima kasih, Tuhan. 194 00:08:53,075 --> 00:08:55,619 Itu luar biasa. Itu sungguh hebat. 195 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 Semuanya, ini berhasil! 196 00:09:01,208 --> 00:09:02,376 Ini dia! 197 00:09:03,502 --> 00:09:04,545 Ya! 198 00:09:05,796 --> 00:09:08,090 Sial, ayo lakukan ini. Ya. 199 00:09:08,799 --> 00:09:12,303 Biasanya, saat aku melukis, mata adalah hal terbaik yang bisa kulukis. 200 00:09:12,386 --> 00:09:15,306 Tapi ini tidak… Maafkan aku. 201 00:09:17,141 --> 00:09:20,644 Ini tak seperti becermin, tapi seperti melihat hantu. 202 00:09:20,728 --> 00:09:23,480 Tuhan, tolong aku di sini, karena ini sulit. 203 00:09:25,774 --> 00:09:27,610 Aku merusak hidungnya. Apa? 204 00:09:27,693 --> 00:09:30,821 Aneh mereka tak membuat wajahmu 205 00:09:31,447 --> 00:09:33,407 karena ini episode tentangmu. 206 00:09:33,490 --> 00:09:35,117 Mereka mungkin menghancurkanku. 207 00:09:37,119 --> 00:09:39,538 Ayo beri… Ini dia. 208 00:09:39,622 --> 00:09:41,040 Apa itu terlihat seperti kulit? 209 00:09:41,957 --> 00:09:43,626 Itu bentuk kepala yang bagus. 210 00:09:43,709 --> 00:09:44,710 Aku butuh kuping. 211 00:09:44,793 --> 00:09:46,670 Tanganku gemetar hebat. 212 00:09:47,254 --> 00:09:48,881 Ini mengerikan! 213 00:09:48,964 --> 00:09:51,175 Tiga menit lagi. 214 00:09:51,258 --> 00:09:52,801 Itu akan… 215 00:09:52,885 --> 00:09:55,054 Itu akan jadi bahan tertawaan. 216 00:09:56,013 --> 00:09:57,723 Aku menyukainya! 217 00:09:59,350 --> 00:10:00,893 Aku tak punya tahi lalat di sana! 218 00:10:00,976 --> 00:10:02,436 Astaga. 219 00:10:02,519 --> 00:10:05,648 Ini akan seperti lukisan impresionis diriku. 220 00:10:05,731 --> 00:10:07,650 Aku tak tahu cara menempelkan ini. 221 00:10:07,733 --> 00:10:09,318 Aku harus melukis gigiku. 222 00:10:09,401 --> 00:10:11,695 Ya! Ratu! Lihat ini. 223 00:10:11,779 --> 00:10:13,447 Dia masih belum memasang bingkainya 224 00:10:13,530 --> 00:10:15,574 dan itu terlihat tebal. 225 00:10:17,660 --> 00:10:18,661 Dia cantik. 226 00:10:19,161 --> 00:10:21,664 Sisa waktu satu menit lagi. 227 00:10:21,747 --> 00:10:24,083 Fondan itu sulit. Sangat sulit. 228 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Astaga. 229 00:10:28,128 --> 00:10:29,963 Aku hanya ingin ini bisa berdiri. 230 00:10:31,048 --> 00:10:34,593 Tidak. Astaga, aku takut menempatkannya di sana, tapi harus. 231 00:10:35,719 --> 00:10:39,807 Lima, empat, tiga, dua, satu! 232 00:10:39,890 --> 00:10:40,724 Selesai! 233 00:10:41,308 --> 00:10:42,893 Ini 30 menit terlama hidupku. 234 00:10:45,396 --> 00:10:47,481 Baiklah, Patricia. 235 00:10:47,564 --> 00:10:50,776 Ini lolipop berwajah yang kau coba buat. 236 00:10:50,859 --> 00:10:52,194 Mari lihat yang kau buat. 237 00:10:53,404 --> 00:10:54,613 Sukses! 238 00:10:54,697 --> 00:10:57,199 Tapi, Patricia, ini agak… 239 00:10:57,282 --> 00:11:00,160 Astaga. Apa yang terjadi dengan matamu? 240 00:11:03,163 --> 00:11:04,748 Matamu miring, Nona. 241 00:11:04,832 --> 00:11:07,543 Dan Patricia, kau berkulit hitam. 242 00:11:10,045 --> 00:11:13,590 Ada apa dengan pewarnaannya? Tidak cokelat seperti kulitmu yang indah. 243 00:11:13,674 --> 00:11:15,300 Aku ingin begitu, tapi gagal. 244 00:11:15,384 --> 00:11:16,218 Baiklah. 245 00:11:16,301 --> 00:11:17,970 Aku turut sedih, Patricia. 246 00:11:18,053 --> 00:11:20,889 Kau begitu terpanggang matahari hingga kulitmu merah. 247 00:11:20,973 --> 00:11:22,349 Aku turut sedih. 248 00:11:22,433 --> 00:11:23,642 Bagian bawahnya bagus. 249 00:11:23,726 --> 00:11:26,603 Hidungnya, aku tahu itu hidung. Mulutnya juga. 250 00:11:26,687 --> 00:11:29,022 Semoga rasanya lebih enak dari kelihatannya. 251 00:11:30,065 --> 00:11:33,819 - Jacques, mari cicipi lolipop itu! - Baik! 252 00:11:33,902 --> 00:11:34,737 Ayo lakukan. 253 00:11:34,820 --> 00:11:37,364 Ya ampun, kami memotong Patricia. 254 00:11:37,948 --> 00:11:39,032 - Terima kasih. - Ini. 255 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Ini enak dan manis. 256 00:11:44,246 --> 00:11:46,373 - Rasa stroberinya terasa. - Ya. 257 00:11:47,124 --> 00:11:49,877 Aku akan memakannya. Aku akan makan lagi. 258 00:11:49,960 --> 00:11:52,546 - Aku suka. - Big Freedia, bagaimana? Kau suka? 259 00:11:52,629 --> 00:11:55,466 Aku menyukainya. Rasanya enak, hanya tak tampak begitu. 260 00:11:57,426 --> 00:11:59,887 Aku juga menyukainya. Aku akan habiskan jatahku. 261 00:12:00,637 --> 00:12:02,848 Baiklah. Kita harus lihat lolipop lain. 262 00:12:02,931 --> 00:12:04,016 - Dah. - Terima kasih. 263 00:12:04,099 --> 00:12:05,476 Baik, Big Freedia, ayo! 264 00:12:07,144 --> 00:12:10,898 Alpin, mari kita ingat wajah lolipop yang kau coba buat 265 00:12:10,981 --> 00:12:13,025 dan lihat yang kau buat! 266 00:12:14,735 --> 00:12:15,611 Sukses! 267 00:12:16,695 --> 00:12:18,322 Alpin, ini hebat! 268 00:12:19,573 --> 00:12:22,409 Aku suka kau tak mewarnai seluruh wajahmu. 269 00:12:22,493 --> 00:12:24,745 Itu seperti abstrak. 270 00:12:24,828 --> 00:12:26,955 - Ini lukisan impresionis. - Ya. 271 00:12:27,039 --> 00:12:28,165 Itu memang rencanaku. 272 00:12:28,248 --> 00:12:30,876 Kau terlihat agak takut dengan rambut seperti itu, 273 00:12:30,959 --> 00:12:33,629 tapi secara keseluruhan terlihat keren bagiku. 274 00:12:33,712 --> 00:12:35,547 Aku terima pujiannya. Terima kasih. 275 00:12:35,631 --> 00:12:37,466 Menurutku sangat artistik. 276 00:12:37,549 --> 00:12:39,176 - Aku suka itu. - Terima kasih. 277 00:12:39,259 --> 00:12:41,261 Jacques, ayo lakukan. Ayo cicipi lolipop itu. 278 00:12:41,345 --> 00:12:42,596 Oke. 279 00:12:42,679 --> 00:12:44,723 Cokelatnya mengeras dengan baik. 280 00:12:44,807 --> 00:12:45,766 - Ini. - Terima kasih. 281 00:12:46,642 --> 00:12:47,476 Terima kasih. 282 00:12:48,143 --> 00:12:49,770 Astaga. Ini beraroma min. 283 00:12:49,853 --> 00:12:52,189 - Aku bisa menciumnya. - Sudah kubilang. 284 00:12:58,445 --> 00:12:59,530 Katamu kau suka min. 285 00:12:59,613 --> 00:13:02,658 - Ini agak terlalu min. - Ya. 286 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 - Kau mencicipinya. - Ya. 287 00:13:04,368 --> 00:13:05,744 Lalu min terasa. 288 00:13:05,828 --> 00:13:08,664 Lalu rasa min itu terus kembali dan kembali. 289 00:13:08,747 --> 00:13:11,166 - Ya. - Dan kembali dengan lebih kuat. 290 00:13:11,250 --> 00:13:13,335 - Ini min yang berulang. - Ya. 291 00:13:13,418 --> 00:13:15,212 Mataku berair. 292 00:13:15,295 --> 00:13:17,464 Aku… Napasku sangat segar. 293 00:13:17,548 --> 00:13:19,007 Sangat segar. 294 00:13:19,091 --> 00:13:22,845 Yah, Alpin, ini adalah petualangan. 295 00:13:22,928 --> 00:13:25,347 - Sampai nanti. - Dah. Terima kasih, Juri. 296 00:13:26,515 --> 00:13:29,184 - Julia. - Halo? 297 00:13:29,268 --> 00:13:32,646 Mari kita ingat lolipop berwajah yang kau coba buat 298 00:13:32,729 --> 00:13:34,356 dan lihat yang kau buat. 299 00:13:36,441 --> 00:13:38,193 - Sukses! - Julia! 300 00:13:38,277 --> 00:13:40,112 Ya ampun. 301 00:13:40,821 --> 00:13:44,575 Aku… Kau tahu, Julia, aku sangat suka matanya. 302 00:13:44,658 --> 00:13:45,909 Rambutnya bagus. 303 00:13:45,993 --> 00:13:49,746 Dari hidung ke bawahlah yang agak menakutkan. 304 00:13:49,830 --> 00:13:52,040 Ini menyenangkan… Oh! Dia menatapku. 305 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 Kurasa pewarnaannya benar. 306 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 Aku juga suka matanya. 307 00:13:57,212 --> 00:14:01,633 Aku ingat kau mulai melelehkan cokelatmu di kompor induksi. 308 00:14:01,717 --> 00:14:02,593 Itu berhasil. 309 00:14:02,676 --> 00:14:04,636 Jadi, tidak hangus. Itu bagus. 310 00:14:04,720 --> 00:14:06,597 Aku keluarkan bagian yang hangus. 311 00:14:07,598 --> 00:14:09,641 - Kami akan cicipi dan memberitahumu. - Oke. 312 00:14:09,725 --> 00:14:11,018 Mari kita cicipi. 313 00:14:12,519 --> 00:14:14,313 - Terima kasih. - Terima kasih juga. 314 00:14:14,813 --> 00:14:17,441 - Bagian cokelatnya adalah yang hangus? - Ya. 315 00:14:18,233 --> 00:14:19,610 Seperti taburan gosong. 316 00:14:24,031 --> 00:14:25,198 - Terasa renyah? - Ya. 317 00:14:25,282 --> 00:14:26,617 - Renyah. - Ya. 318 00:14:26,700 --> 00:14:31,038 Gula yang terkaramelisasi dan hangus, itu yang renyah. 319 00:14:31,121 --> 00:14:36,335 Tapi untungnya, perisanya dominan dan menutupi rasa hangus. 320 00:14:36,418 --> 00:14:38,128 - Aku juga suka. Agak… - Sungguh? 321 00:14:38,211 --> 00:14:40,547 Ya, seperti remahan jeruk. 322 00:14:40,631 --> 00:14:41,673 - Menyenangkan. - Ya. 323 00:14:41,757 --> 00:14:42,841 Ini lezat. 324 00:14:43,342 --> 00:14:46,303 - Bagus. - Ada tiga lolipop berwajah yang indah. 325 00:14:46,386 --> 00:14:47,596 Benar. 326 00:14:47,679 --> 00:14:49,681 Jadi, kita akan putuskan siapa pemenangnya! 327 00:14:49,765 --> 00:14:50,724 Ayo! 328 00:14:50,807 --> 00:14:51,642 Ya. 329 00:14:52,267 --> 00:14:54,102 Baiklah. Jacques, 330 00:14:54,186 --> 00:14:58,398 siapa dari tiga pembuat kue ini yang memenangkan babak ini? 331 00:14:58,482 --> 00:15:03,612 Salah satunya lebih baik secara teknis dalam bekerja dengan cokelat. 332 00:15:03,695 --> 00:15:05,530 Jadi, pemenangnya adalah… 333 00:15:10,744 --> 00:15:12,079 Patricia. 334 00:15:13,538 --> 00:15:15,374 Baiklah, Patricia! 335 00:15:15,874 --> 00:15:18,168 Big Freedia, beri tahu apa hadiahnya! 336 00:15:18,251 --> 00:15:21,630 Hanya ada satu cara untuk merayakan kemenanganmu hari ini. 337 00:15:21,713 --> 00:15:25,801 Kau akan membawa pulang banyak cokelat dari legenda hidup itu sendiri, 338 00:15:25,884 --> 00:15:27,803 - Jacques. - Terima kasih. 339 00:15:27,886 --> 00:15:28,929 Ya. 340 00:15:29,012 --> 00:15:32,724 Kau juga mendapatkan topi tukang roti emas Nailed It! 341 00:15:34,893 --> 00:15:37,562 Sempurna. Selamat! 342 00:15:37,646 --> 00:15:38,689 Ya. 343 00:15:38,772 --> 00:15:41,191 Mari kita tanya tokoh utama kita. Jacques? 344 00:15:41,274 --> 00:15:45,237 Bagus! Tapi masih ada banyak pekerjaan. 345 00:15:45,320 --> 00:15:48,740 Ya, Jacques, berikutnya adalah Babak Dua. 346 00:15:48,824 --> 00:15:51,785 SUKSES ATAU GAGAL 347 00:15:51,868 --> 00:15:54,871 Pernah bertanya-tanya apa yang membuat cokelat Jacques enak? 348 00:15:54,955 --> 00:15:57,082 Apa kalian bertanya-tanya, apa rahasianya? 349 00:15:57,165 --> 00:15:58,500 Tak perlu penasaran lagi 350 00:15:58,583 --> 00:16:01,169 karena kalian akan menempuh perjalanan jauh ke dalam 351 00:16:01,253 --> 00:16:04,548 negeri ajaib cokelat Jacques saat kalian membuat… 352 00:16:06,466 --> 00:16:07,300 Yang benar saja! 353 00:16:09,219 --> 00:16:11,638 Kue petualangan Jacques! 354 00:16:12,681 --> 00:16:17,269 Ini lokasi rahasia tempat mimpi Jacques tentang cokelat lahir dan tumbuh 355 00:16:17,352 --> 00:16:19,855 dan sumber buah kakao yang lezat. 356 00:16:19,938 --> 00:16:23,775 Lihat! Ada Jacques mini yang bekerja keras. 357 00:16:24,359 --> 00:16:26,695 Kue petualangan Jacques adalah kue gravitasi, 358 00:16:26,778 --> 00:16:31,074 yang dibentuk dengan menumpuk kue cokelat berbumbu cabai yang dibentuk 359 00:16:31,158 --> 00:16:32,826 menyerupai gunung. 360 00:16:32,909 --> 00:16:35,996 Lalu, rasa cokelat buatanku digunakan 361 00:16:36,079 --> 00:16:39,207 di krim mentega pada air terjun berjenjang dan laguna cokelat. 362 00:16:39,291 --> 00:16:44,004 Detail awan dari cokelat modeling dan sosok miniku melengkapi tampilannya. 363 00:16:44,087 --> 00:16:45,255 Astaga. 364 00:16:45,756 --> 00:16:48,967 Jangan khawatir. Jika mengalami kesulitan besar, 365 00:16:49,051 --> 00:16:51,470 ada tombol panik di meja kalian. 366 00:16:52,220 --> 00:16:54,765 Tekan, dan aku bisa membantu selama tiga menit. 367 00:16:56,266 --> 00:16:58,268 Waktunya 90 menit, mulai dari sekarang! 368 00:16:58,351 --> 00:16:59,603 - Sekarang! - Sekarang? 369 00:17:02,773 --> 00:17:03,607 Buat kuenya. 370 00:17:03,690 --> 00:17:05,275 Pertama, apa yang kulakukan? 371 00:17:05,358 --> 00:17:07,402 Di mana tepung kue instan? 372 00:17:08,361 --> 00:17:10,072 Ya ampun, ini sangat sulit. 373 00:17:10,155 --> 00:17:14,493 Jacques, bagaimana kau membuat kue petualanganmu? 374 00:17:14,993 --> 00:17:17,120 Untuk membuat kue petualangan pulau, 375 00:17:17,204 --> 00:17:20,957 peserta harus membuat adonan kue dengan rasa cabai cayenne. 376 00:17:21,041 --> 00:17:24,544 Selanjutnya, buat krim mentega, lalu membaginya menjadi dua, 377 00:17:24,628 --> 00:17:29,299 dan menggunakan cokelat istimewa buatanku untuk hasilkan dua warna. 378 00:17:29,966 --> 00:17:33,720 Saat kue keluar dari oven, tumpuk dan hias kuenya, 379 00:17:33,804 --> 00:17:36,139 menggunakan cokelat modeling untuk semua detail, 380 00:17:36,640 --> 00:17:40,060 termasuk awan pelangi dan Jacques mini. 381 00:17:41,561 --> 00:17:44,189 Ini kue yang cukup besar, banyak sekali kue. 382 00:17:44,272 --> 00:17:46,691 Itu tidak banyak. Aku suka kue yang lebih besar. 383 00:17:48,360 --> 00:17:49,486 Ini dia. 384 00:17:49,569 --> 00:17:51,613 Cabai cayenne. Di mana… 385 00:17:51,696 --> 00:17:53,406 Itu akan jadi sesuatu yang hebat. 386 00:17:53,490 --> 00:17:55,534 - Patricia! - Ya. 387 00:17:55,617 --> 00:17:57,994 Apa Tuhan bersamamu hari ini, Kawan? 388 00:17:58,078 --> 00:17:58,995 Tepat di sampingku. 389 00:17:59,079 --> 00:18:00,247 - Ya! - Baiklah. 390 00:18:00,330 --> 00:18:01,832 Kau merasa percaya diri? 391 00:18:01,915 --> 00:18:03,458 Aku mencobanya, tapi ya. 392 00:18:03,542 --> 00:18:05,418 Tuhan, bantu aku dengan yang ini. 393 00:18:05,502 --> 00:18:07,712 Aku akan buat seseorang kepedasan. 394 00:18:07,796 --> 00:18:09,756 Tolong jangan sampai kebanyakan. 395 00:18:11,550 --> 00:18:12,676 Menakutkan! 396 00:18:12,759 --> 00:18:14,594 Kayu manis dan cabai. 397 00:18:15,178 --> 00:18:16,680 Aku tak tahu perlu berapa banyak. 398 00:18:17,180 --> 00:18:19,349 Aku hanya ingin Jacques bangga padaku. 399 00:18:19,432 --> 00:18:20,433 Baiklah. 400 00:18:20,517 --> 00:18:22,269 Nyalakan. Aromanya enak. 401 00:18:22,352 --> 00:18:23,311 Cabai cayenne. 402 00:18:23,395 --> 00:18:26,648 Jumlahnya tak diberi tahu. Aku tak ingin membunuhmu, sungguh. 403 00:18:26,731 --> 00:18:28,608 Jika terlalu banyak, 404 00:18:28,692 --> 00:18:32,195 aku akan merusak malam para juri dan mungkin besok paginya. 405 00:18:32,988 --> 00:18:35,115 Jacques Torres seksi. Kau tahu? 406 00:18:36,241 --> 00:18:38,201 Cukup. Mereka yang memakannya, bukan aku. 407 00:18:38,910 --> 00:18:41,872 Big Freedia, aku melihatmu tampil. Itu tiga tahun lalu. 408 00:18:41,955 --> 00:18:42,789 - Ya. - Astaga. 409 00:18:42,873 --> 00:18:45,500 Kau akan suka acara Big Freedia. Semua orang twerking. 410 00:18:45,584 --> 00:18:47,586 - Tak ada yang berhenti bergerak. - Twerking? 411 00:18:47,669 --> 00:18:48,879 Ya. 412 00:18:48,962 --> 00:18:50,922 - Ajari aku lagi. - Big Freedia saja. 413 00:18:51,006 --> 00:18:53,008 - Dia Ratu Bounce! - Ayo. 414 00:18:53,091 --> 00:18:54,217 Sebab aku payah sekali. 415 00:18:55,510 --> 00:18:57,470 - Karena kita di acara memasak… - Ya. 416 00:18:57,554 --> 00:18:59,723 Aku akan ajari sesuatu yang disebut Mix It. 417 00:18:59,806 --> 00:19:02,601 - Jadi, buka kakimu sedikit. - Sedikit. Oke. 418 00:19:02,684 --> 00:19:04,686 Lalu berputar seperti ini. 419 00:19:04,769 --> 00:19:06,313 Seperti mangkuk mikser, bukan? 420 00:19:06,396 --> 00:19:08,064 Kini goyangkan bokong. 421 00:19:08,148 --> 00:19:09,566 Astaga! 422 00:19:09,649 --> 00:19:11,818 Aku tak bisa secepat kau. 423 00:19:12,777 --> 00:19:14,863 Nicole! Bokongmu bergerak dengan baik! 424 00:19:14,946 --> 00:19:17,199 Kenapa ada pesta dansa dan aku tak diundang? 425 00:19:17,282 --> 00:19:18,575 Aku agak kesal. 426 00:19:18,658 --> 00:19:20,785 - Wes juga harus mencobanya. - Wes! 427 00:19:20,869 --> 00:19:23,705 Ayo menari, Wes! Big Freedia akan mengajarimu. 428 00:19:23,788 --> 00:19:26,166 Letakkan tangan di lutut dan tekuk kaki. 429 00:19:26,249 --> 00:19:27,334 Lihat. 430 00:19:29,127 --> 00:19:30,337 Bagus. 431 00:19:34,758 --> 00:19:36,343 Kami senang kau berusaha. 432 00:19:37,219 --> 00:19:38,929 Semprotan antilengket. Aku butuh itu. 433 00:19:39,512 --> 00:19:40,639 Sial. 434 00:19:41,223 --> 00:19:42,807 Oh! Baiklah. 435 00:19:44,935 --> 00:19:45,769 Sial. 436 00:19:47,270 --> 00:19:49,272 Tolong jadikan kue ini lembut. 437 00:19:49,356 --> 00:19:51,358 Jika tidak, aku dalam masalah. 438 00:19:51,441 --> 00:19:53,818 Tolong aku, Yesus, karena ini sulit. 439 00:19:53,902 --> 00:19:56,655 Jacques mendapat sedikit tambahan cinta. 440 00:19:56,738 --> 00:19:58,823 Aku mencintainya. 441 00:19:59,491 --> 00:20:00,742 Sudah disemprot. 442 00:20:00,825 --> 00:20:02,953 Tak akan lengket sekarang. Oke. 443 00:20:03,036 --> 00:20:04,621 Apa loyangnya sudah kuolesi? 444 00:20:04,704 --> 00:20:07,123 Aku… Aku cukup yakin. 445 00:20:07,791 --> 00:20:09,918 Alpin belum mengolesi loyangnya. 446 00:20:10,001 --> 00:20:11,962 - Mustahil. Kenapa? - Artinya… 447 00:20:12,045 --> 00:20:14,339 kuenya akan menempel di loyang. 448 00:20:14,422 --> 00:20:16,383 Kueku masuk, 24 menit. 449 00:20:16,466 --> 00:20:19,094 Baiklah, akan kumasukkan ke oven! 450 00:20:19,427 --> 00:20:21,471 Aku membuat krim mentega sekarang. 451 00:20:21,554 --> 00:20:24,683 Berantakan sekali. Astaga. 452 00:20:24,766 --> 00:20:26,059 Meja kerjanya berantakan. 453 00:20:26,142 --> 00:20:27,769 - Alpin. - Ya, Pak. 454 00:20:27,852 --> 00:20:28,979 Kau berantakan. 455 00:20:30,730 --> 00:20:33,149 - Ini bencana. - Tanganmu kotor. 456 00:20:33,233 --> 00:20:34,234 - Benar. - Astaga. 457 00:20:34,317 --> 00:20:35,360 Benar. 458 00:20:35,443 --> 00:20:36,987 - Benar. - Benar. 459 00:20:37,070 --> 00:20:38,530 Aku tak punya waktu. 460 00:20:38,613 --> 00:20:40,031 Harus begini caranya. 461 00:20:40,115 --> 00:20:41,491 Aku akan mengukurnya. 462 00:20:41,574 --> 00:20:44,160 - Aku gunakan tangan sebagai pisau. - Alpin! 463 00:20:45,578 --> 00:20:48,248 Aku… Apa… Apa yang… 464 00:20:51,001 --> 00:20:53,003 Aku gunakan tangan sebagai pisau. 465 00:20:53,837 --> 00:20:55,839 Ya. Terlihat bagus. Baiklah. 466 00:20:58,008 --> 00:21:00,552 Satu cangkir cokelat pekat. 467 00:21:00,635 --> 00:21:01,761 Keduanya sudah beres. 468 00:21:03,555 --> 00:21:06,558 Kalian masih punya satu jam lima menit lagi. 469 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 Apa? Baiklah. 470 00:21:09,769 --> 00:21:11,396 Setengah. 471 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Cokelat putih. 472 00:21:15,567 --> 00:21:17,110 Itu bagus. 473 00:21:17,819 --> 00:21:20,280 Gunakan keduanya. 474 00:21:21,072 --> 00:21:23,283 Karena Jacques punya cokelat sendiri. 475 00:21:23,366 --> 00:21:24,659 Ayo masukkan ini ke sini. 476 00:21:26,036 --> 00:21:26,870 Itu dia. 477 00:21:26,953 --> 00:21:30,206 Oke, jadi mentega sudah ada, kini cokelat leleh. 478 00:21:30,290 --> 00:21:32,584 Lelehan cokelat putih, tapi harus terpisah. 479 00:21:32,667 --> 00:21:34,627 Aku harus lakukan ini secara terpisah? 480 00:21:34,711 --> 00:21:36,254 Aku harus lakukan dua kali? 481 00:21:36,338 --> 00:21:39,132 Tunggu, aku butuh krim mentega vanila dan cokelat? 482 00:21:39,215 --> 00:21:41,009 Apa ada cara untuk membagi ini? 483 00:21:41,092 --> 00:21:43,636 Sudah waktunya aku minta bantuan. 484 00:21:44,679 --> 00:21:46,348 Tolong. 485 00:21:48,933 --> 00:21:51,686 - Ini tombol panik! - Tombol panik! 486 00:21:51,770 --> 00:21:55,315 - Pa-pa-panik! - Pa-pa-pa-pa-pa-pa-panik! 487 00:21:55,398 --> 00:21:57,400 - Hai! - Ada yang bisa kubantu? 488 00:21:57,484 --> 00:21:59,110 Aku harus membuat dua krim? 489 00:21:59,194 --> 00:22:01,279 Satu untuk vanila, satu untuk cokelat? 490 00:22:01,363 --> 00:22:03,656 Kau sudah tambahkan bubuk cokelat, sudah terlambat. 491 00:22:03,740 --> 00:22:05,200 Buat lagi dengan vanila. 492 00:22:05,283 --> 00:22:07,410 Baiklah. Apa aku melakukan hal yang benar? 493 00:22:07,494 --> 00:22:08,578 Campur saja. 494 00:22:09,204 --> 00:22:10,580 Itu… Itu berantakan! 495 00:22:12,957 --> 00:22:14,542 Kau seharusnya membantu. 496 00:22:15,168 --> 00:22:17,212 Apa benar menggunakan itu? 497 00:22:17,295 --> 00:22:19,672 Tidak, biarkan. Biarkan. 498 00:22:19,756 --> 00:22:20,965 - Oke. - Biarkan. 499 00:22:21,049 --> 00:22:23,051 - Oke. Alih-alih dipakai? - Biar… 500 00:22:23,802 --> 00:22:25,678 Maksudnya nyalakan miksermu. 501 00:22:25,762 --> 00:22:27,222 Menyalakannya. Baiklah. 502 00:22:27,305 --> 00:22:29,682 Krim mentega butuh lima atau beberapa menit. 503 00:22:29,766 --> 00:22:32,268 - Oke. - Hei, Jacques, kau sudah selesai. 504 00:22:32,352 --> 00:22:34,354 - Terima kasih. - Jangan bicara lagi. 505 00:22:34,938 --> 00:22:36,773 Oke. Kueku selesai. Baiklah. 506 00:22:36,856 --> 00:22:39,609 Baiklah. 507 00:22:39,692 --> 00:22:40,568 Baiklah. 508 00:22:41,236 --> 00:22:43,071 Kue Julia keluar dari oven. 509 00:22:43,696 --> 00:22:46,032 Dia pikir pembeku akan terbuka sendiri. 510 00:22:46,116 --> 00:22:46,950 Itu lucu. 511 00:22:47,951 --> 00:22:51,204 Dia memasukkannya ke blast chiller dengan loyangnya. 512 00:22:51,287 --> 00:22:53,832 Kuenya akan menempel di loyang. Dia akan kesulitan nanti. 513 00:22:54,416 --> 00:22:55,333 Sudah kuduga! 514 00:22:55,417 --> 00:22:58,670 Sudah kuduga. Aku tak mengolesi loyangnya. 515 00:22:58,753 --> 00:23:01,673 Astaga. Dia akan kesusahan mengeluarkan kuenya. 516 00:23:01,756 --> 00:23:02,966 Dia butuh spatula. 517 00:23:04,050 --> 00:23:06,886 Satu pekerjaan yang harus kulakukan. 518 00:23:06,970 --> 00:23:11,683 Kegagalanku sebagai pembuat kue, seorang suami, dan seorang pria, 519 00:23:11,766 --> 00:23:15,311 adalah gundukan kue remuk yang disaksikan seluruh dunia. 520 00:23:16,479 --> 00:23:17,814 - Alpin! - Ya? 521 00:23:17,897 --> 00:23:19,023 Apa? 522 00:23:20,483 --> 00:23:22,902 - Aku lakukan satu hal itu. Hal itu. - Alpin! 523 00:23:22,986 --> 00:23:24,404 Apa ini kue serut? 524 00:23:24,487 --> 00:23:25,655 Ya, benar sekali. 525 00:23:27,365 --> 00:23:28,658 Sudah dua lapis. 526 00:23:29,784 --> 00:23:31,828 Kue Patricia sangat indah. 527 00:23:31,911 --> 00:23:33,997 Mudah dikeluarkan dari loyang. 528 00:23:34,080 --> 00:23:35,373 - Patricia! - Hai! 529 00:23:35,457 --> 00:23:37,125 - Ya. - Kuemu luar biasa! 530 00:23:37,208 --> 00:23:39,627 Ya Tuhan! Tidak. Jangan bilang begitu. 531 00:23:42,046 --> 00:23:43,089 Ini dingin. 532 00:23:47,719 --> 00:23:49,721 Tidak. Lihat kue Julia. 533 00:23:49,804 --> 00:23:52,765 Aku tak mengerti salahnya. Aku melumasinya. 534 00:23:52,849 --> 00:23:54,642 Aku mulai membenci kueku. 535 00:23:54,726 --> 00:23:56,436 Rasanya seperti menyatu ke loyang. 536 00:23:56,519 --> 00:23:58,605 Aku bertindak kasar. 537 00:24:00,857 --> 00:24:03,443 Aku tak akan menyerah, meski aku ingin menangis. 538 00:24:03,526 --> 00:24:06,654 Mungkin rasa kueku akan menyelamatkanku. 539 00:24:06,738 --> 00:24:07,864 Tak mungkin. 540 00:24:09,866 --> 00:24:11,784 Astaga. 541 00:24:12,952 --> 00:24:16,372 Asal tahu saja, memasak di dapur, itu sulit. 542 00:24:16,456 --> 00:24:19,167 Nicole, Patricia menyusun kuenya 543 00:24:19,250 --> 00:24:21,461 tanpa krim mentega sama sekali. 544 00:24:21,544 --> 00:24:23,505 - Sama sekali. - Aku akan menutupi ini. 545 00:24:23,588 --> 00:24:25,173 - Patricia. - Ya. 546 00:24:25,256 --> 00:24:26,966 Di mana kau taruh krim mentegamu? 547 00:24:30,762 --> 00:24:32,722 Oke, akan kucari cara. Entahlah. 548 00:24:33,556 --> 00:24:34,557 Aku hanya… 549 00:24:35,683 --> 00:24:36,768 lupa. 550 00:24:36,851 --> 00:24:40,230 Kau sudah menaruh fondan. Bagaimana kau akan melakukannya? 551 00:24:40,313 --> 00:24:42,440 Ini tidak bagus! 552 00:24:43,858 --> 00:24:45,735 Aku harus membuat Jacques. Astaga. 553 00:24:45,818 --> 00:24:49,489 Pak Torres, maaf sebelumnya atas rupamu. Aku penggemar beratmu. 554 00:24:49,572 --> 00:24:53,743 Aku akan merusak wajahmu dan tubuhmu dan semuanya. 555 00:24:54,744 --> 00:24:57,956 Aku harus menutupinya entah bagaimana. 556 00:24:58,039 --> 00:25:00,416 Jacques, kau harus lihat wajahmu di kue Julia. 557 00:25:03,086 --> 00:25:05,755 Mungkin ini akan terasa enak lalu hidupku akan berubah 558 00:25:05,838 --> 00:25:09,759 dan aku bisa memberi tahu tunanganku aku bisa memasak dan membuat sesuatu 559 00:25:09,842 --> 00:25:10,885 dan bahwa aku berguna. 560 00:25:10,969 --> 00:25:14,097 Mari kita buat ini dari remahan kue, kolamnya. 561 00:25:14,681 --> 00:25:16,641 Di mana Jacques? 562 00:25:16,724 --> 00:25:18,476 Di mana Jacques palsu? 563 00:25:19,644 --> 00:25:23,606 Aku mulai paham kenapa berantakan begini mungkin bukan ide terbaik. 564 00:25:23,690 --> 00:25:24,524 Di mana Jacques? 565 00:25:25,900 --> 00:25:26,818 Ke mana dia? 566 00:25:28,528 --> 00:25:29,529 Ini dia. 567 00:25:29,612 --> 00:25:30,989 Astaga! 568 00:25:31,072 --> 00:25:32,156 Semua baik-baik saja. 569 00:25:32,240 --> 00:25:35,535 Lima menit lagi! 570 00:25:37,078 --> 00:25:39,372 Tuhan, tolong aku. 571 00:25:39,455 --> 00:25:41,374 Krim menteganya ada di sungai. 572 00:25:41,457 --> 00:25:45,837 Aku akan berusaha semampuku untuk menyelamatkan Jacques yang malang. 573 00:25:46,838 --> 00:25:48,673 Aku tak tahu di mana… Tidak! 574 00:25:49,173 --> 00:25:50,174 Pelangiku! 575 00:25:51,009 --> 00:25:52,677 Pelangi cantikku, tolonglah. 576 00:25:53,428 --> 00:25:54,512 Oranye dan kuning. 577 00:25:56,055 --> 00:25:58,808 Kawan, itu peringatan untukmu. 578 00:25:58,891 --> 00:26:01,102 Kenapa marshmallow ini terus goyah? 579 00:26:01,603 --> 00:26:03,813 Ini hal terburuk yang pernah kubuat. 580 00:26:03,896 --> 00:26:05,315 Astaga. 581 00:26:05,773 --> 00:26:07,942 Dua puluh detik lagi! 582 00:26:08,026 --> 00:26:09,402 Astaga. 583 00:26:09,485 --> 00:26:10,653 Mahakarya. 584 00:26:10,737 --> 00:26:14,532 Kue jelek ini akan menghantuiku dalam mimpi burukku. 585 00:26:15,325 --> 00:26:16,868 Ayolah. Yang benar saja! 586 00:26:17,368 --> 00:26:21,956 Lima, empat, tiga, dua, satu! 587 00:26:22,040 --> 00:26:22,874 Selesai! 588 00:26:26,044 --> 00:26:29,839 Oke, Patricia. Ini kue petualangan Jacques yang kau coba buat. 589 00:26:29,922 --> 00:26:31,507 Mari lihat kue buatanmu. 590 00:26:33,217 --> 00:26:34,677 - Sukses! - Ya! 591 00:26:36,763 --> 00:26:37,680 Astaga! 592 00:26:37,764 --> 00:26:38,848 Astaga. 593 00:26:39,557 --> 00:26:42,226 Ada pelangi. Aku melihat awan. 594 00:26:42,310 --> 00:26:45,104 Aku tak tahu benda cokelat panjang apa ini. 595 00:26:45,188 --> 00:26:46,773 Big Freedia, bagaimana menurutmu? 596 00:26:50,485 --> 00:26:54,072 Kuemu lepas dari loyang dengan bentuk bulat sempurna. 597 00:26:54,155 --> 00:26:57,116 Aku pikir kau akan menumpuknya cukup tinggi. 598 00:26:57,200 --> 00:27:01,329 Aku harap tiangnya dikurangi dan ada lebih banyak kue. 599 00:27:01,829 --> 00:27:04,123 Oke. Jacques-nya lucu. 600 00:27:04,207 --> 00:27:06,167 Kurasa aku harus lebih sering berjemur. 601 00:27:06,250 --> 00:27:07,210 Aku cukup putih. 602 00:27:07,293 --> 00:27:08,461 Cukup pucat. 603 00:27:10,129 --> 00:27:12,799 Patricia, terima kasih. Aku tak sabar mencicipinya. 604 00:27:12,882 --> 00:27:14,384 Sama-sama. 605 00:27:14,467 --> 00:27:15,551 Baiklah, Alpin. 606 00:27:15,635 --> 00:27:17,220 Waktunya telah tiba. 607 00:27:17,303 --> 00:27:19,013 Mari lihat kue itu! 608 00:27:20,056 --> 00:27:20,890 Sukses! 609 00:27:22,684 --> 00:27:23,726 Lucu. 610 00:27:23,810 --> 00:27:25,770 Makin kau lihat, kau temukan lebih banyak. 611 00:27:27,772 --> 00:27:29,649 - Aku suka. - Aku menyukainya. 612 00:27:29,732 --> 00:27:30,983 Hanya karena tingginya. 613 00:27:31,067 --> 00:27:34,195 Meski dia mengikis semua kuenya, itu kue serut. 614 00:27:34,278 --> 00:27:36,114 Aku suka desain kuenya. 615 00:27:36,197 --> 00:27:40,159 Awannya biru karena aku rasa itu karena polusi. 616 00:27:40,243 --> 00:27:41,786 Lalu ada Jacques. 617 00:27:41,869 --> 00:27:43,996 Itu bukan kabel yang keluar. 618 00:27:44,080 --> 00:27:47,959 Aku memberinya dua pedang, karena itu yang paling heroik. 619 00:27:48,042 --> 00:27:51,796 Bagian mana yang mirip Jacques? 620 00:27:53,172 --> 00:27:55,174 Itu mudah. Manisnya senyumnya. 621 00:27:58,553 --> 00:28:00,513 - Terima kasih. - Baiklah. 622 00:28:00,596 --> 00:28:02,432 - Julia, kau berikutnya. - Hai. 623 00:28:02,515 --> 00:28:04,350 Mari lihat apa yang kau buat. 624 00:28:06,352 --> 00:28:07,186 Sukses! 625 00:28:07,687 --> 00:28:08,896 Julia. 626 00:28:10,189 --> 00:28:12,650 - Itu… - Aku terguncang. 627 00:28:14,944 --> 00:28:17,572 Itu tampak seperti lapangan golf mini, 628 00:28:17,655 --> 00:28:20,199 seolah-olah kau tak tahu bagaimana semestinya. 629 00:28:20,283 --> 00:28:24,036 - Apa itu kincir angin kecil? - Ya. Ini petualangan pulauku. 630 00:28:25,288 --> 00:28:28,458 Ya. Aku suka Jacques-nya… Apa itu lengan? 631 00:28:28,541 --> 00:28:31,043 Apa itu lengan yang sangat besar? 632 00:28:31,127 --> 00:28:32,587 Otot karena dia kuat. 633 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 Aku suka itu. Kepalaku sebesar tubuhku. 634 00:28:36,048 --> 00:28:36,966 Sangat menarik. 635 00:28:38,176 --> 00:28:40,178 Kau tahu, ini sangat berani. 636 00:28:40,261 --> 00:28:42,138 Menarik. Sangat berani. 637 00:28:42,221 --> 00:28:43,848 Semuanya kata deskriptif. 638 00:28:45,767 --> 00:28:48,394 Baiklah, kami melihat tiga kue lezat, 639 00:28:48,478 --> 00:28:52,106 dan kami akan meminta kalian memotong kue petualangan Jacques. 640 00:28:52,190 --> 00:28:53,649 Kami akan mencicipinya. 641 00:28:53,733 --> 00:28:55,485 Ini akan menyenangkan. 642 00:28:55,568 --> 00:28:58,196 Kita akan duduk dan melakukannya. Duduk? 643 00:28:58,821 --> 00:29:00,573 Aku sangat suka kue ini. 644 00:29:00,656 --> 00:29:02,658 Setelah melihat kontestan lain, 645 00:29:02,742 --> 00:29:05,286 kurasa mungkin ada kesempatan untuk menang. 646 00:29:06,788 --> 00:29:10,583 Baiklah. Patricia, kau yang pertama. 647 00:29:14,212 --> 00:29:16,339 Kuenya agak kering. 648 00:29:16,422 --> 00:29:18,966 Kau tak menaruh krim mentega. Kenapa? 649 00:29:19,050 --> 00:29:20,134 Sungai mengambilnya. 650 00:29:21,177 --> 00:29:24,055 Itu akan memberi kelembapan di antara kuenya. 651 00:29:24,138 --> 00:29:25,556 Baiklah. 652 00:29:25,640 --> 00:29:27,391 Cabainya tak terasa. 653 00:29:27,475 --> 00:29:29,894 Itu sangat samar. 654 00:29:29,977 --> 00:29:32,313 Aku ingin rasa yang menghentak. 655 00:29:32,396 --> 00:29:33,898 - Oke. Ya. - Paham? 656 00:29:33,981 --> 00:29:35,983 Meski begitu, kuenya terasa enak. 657 00:29:36,067 --> 00:29:36,901 Baiklah. 658 00:29:37,777 --> 00:29:39,237 Alpin, kau berikutnya. 659 00:29:39,320 --> 00:29:40,404 Baiklah. 660 00:29:44,575 --> 00:29:46,202 Kuenya memiliki rasa yang enak. 661 00:29:46,285 --> 00:29:47,620 Cokelatnya terasa. 662 00:29:48,287 --> 00:29:49,789 Aku suka itu. 663 00:29:49,872 --> 00:29:53,042 Rasanya sangat enak. Krim menteganya sempurna. 664 00:29:53,125 --> 00:29:55,002 Kau benar soal krim mentega. Itu enak. 665 00:29:55,086 --> 00:29:56,170 Cabainya terasa. 666 00:29:56,254 --> 00:29:58,005 Rasanya tipis dan lembut. 667 00:29:58,089 --> 00:30:00,550 Cabainya terasa samar-samar. 668 00:30:00,633 --> 00:30:01,884 Terasa? 669 00:30:01,968 --> 00:30:04,470 Samar-samar. Tapi kurasa ini cukup bagus. 670 00:30:04,554 --> 00:30:05,513 Terima kasih. 671 00:30:05,596 --> 00:30:06,931 Terima kasih, Alpin. 672 00:30:07,014 --> 00:30:09,642 Julia! Ini krim mentega yang banyak, Julia. 673 00:30:09,725 --> 00:30:10,810 - Ya. - Ya. 674 00:30:15,189 --> 00:30:17,108 Kuenya cukup matang. Krim menteganya enak. 675 00:30:17,191 --> 00:30:20,361 - Hore! - Tapi kau memasukkan cabai ke dalamnya? 676 00:30:20,444 --> 00:30:22,655 Aku memasukkan cabai dan kayu manis. 677 00:30:22,738 --> 00:30:25,408 Keduanya tak terasa. Maaf. 678 00:30:25,491 --> 00:30:28,744 Kuenya enak, tapi juga agak kenyal bagiku. 679 00:30:28,828 --> 00:30:31,122 Aku suka kue yang sangat basah. 680 00:30:31,205 --> 00:30:33,374 Tapi aku sangat suka krim mentegamu. 681 00:30:33,457 --> 00:30:35,626 - Ya, krim menteganya. - Astaga. 682 00:30:35,710 --> 00:30:38,462 - Ya. Rasanya ringan dan berkrim. - Ya. 683 00:30:38,546 --> 00:30:41,048 - Aku menyukainya. - Itu membuatku senang. 684 00:30:41,549 --> 00:30:44,343 Juri, apa kita siap mengumumkan pemenangnya? 685 00:30:45,803 --> 00:30:49,682 Ingat, siapa pun pemenang tantangan ini mendapatkan 10.000 dolar 686 00:30:49,765 --> 00:30:52,935 dan piala Nailed It! 687 00:30:53,019 --> 00:30:54,061 Wes! 688 00:30:59,317 --> 00:31:00,276 Ya! 689 00:31:03,905 --> 00:31:04,989 - Hebat. - Jacques! 690 00:31:05,740 --> 00:31:08,451 Bagaimana kau bisa masuk ke sana begitu cepat? 691 00:31:09,452 --> 00:31:11,495 Itu pialanya, dengan segala kejayaannya. 692 00:31:11,579 --> 00:31:14,123 Big Freedia, kau siap dengan uangnya? 693 00:31:14,206 --> 00:31:15,207 Aku sudah siap. 694 00:31:15,291 --> 00:31:16,167 Baiklah. 695 00:31:16,250 --> 00:31:17,710 Jacques, ayo lakukan. 696 00:31:17,793 --> 00:31:21,964 Para peserta, kalian membuat episodeku sangat spesial. 697 00:31:22,715 --> 00:31:24,675 Aku ingin berterima kasih untuk itu. 698 00:31:25,259 --> 00:31:27,094 Tapi hanya ada satu pemenang. 699 00:31:27,678 --> 00:31:29,055 Dan pemenangnya adalah… 700 00:31:35,269 --> 00:31:37,146 murid baruku, Alpin. 701 00:31:37,229 --> 00:31:40,024 Tidak! Tidak mungkin! 702 00:31:40,524 --> 00:31:42,151 Tidak mungkin! 703 00:31:42,860 --> 00:31:44,153 Aku menang! 704 00:31:44,236 --> 00:31:46,989 Aku akan pulang, menurunkan semua piala pianoku dari rak 705 00:31:47,073 --> 00:31:48,574 dan ini akan menggantikannya. 706 00:31:48,658 --> 00:31:51,452 Aku akan menunggu telepon dari Jacques. 707 00:31:53,329 --> 00:31:54,789 - Astaga! - Gawat! 708 00:31:54,872 --> 00:31:56,624 Piala Nailed It! Tidak! 709 00:31:56,707 --> 00:31:57,625 Astaga. 710 00:31:58,751 --> 00:32:01,087 Mari pegang saja itu. 711 00:32:01,170 --> 00:32:03,339 Sebaiknya taruh saja… Baiklah. 712 00:32:03,422 --> 00:32:05,216 Aku kira lebih kuat. 713 00:32:29,407 --> 00:32:30,241 Terjemahan subtitle oleh Maria E