1 00:00:06,090 --> 00:00:07,675 ‎(X蛋糕) 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,516 ‎(靈異活動) 3 00:00:16,349 --> 00:00:17,643 ‎(聯邦蛋糕局) 4 00:00:17,727 --> 00:00:18,644 ‎(妮可拜爾主演) 5 00:00:18,728 --> 00:00:21,397 ‎(NETFLIX 否認知情) 6 00:00:21,481 --> 00:00:22,565 ‎(蛋糕局) 7 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 ‎(賈克托瑞斯) 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,903 ‎(蛋糕就在那裡) 9 00:00:26,986 --> 00:00:30,156 ‎NETFLIX 原創影集 10 00:00:36,913 --> 00:00:40,500 ‎我們都聽過隱身黑暗之中 11 00:00:40,583 --> 00:00:43,127 ‎謎樣未知怪獸的傳說 12 00:00:43,211 --> 00:00:45,963 ‎是真有其事,還是純粹的虛構? 13 00:00:46,047 --> 00:00:48,299 ‎只有你能決定,因為我們… 14 00:00:48,382 --> 00:00:49,801 ‎要把這些東西做成蛋糕 15 00:00:49,884 --> 00:00:53,513 ‎歡迎欣賞本節目 ‎全美最受喜愛的烘焙競賽 16 00:00:53,596 --> 00:00:56,057 ‎致力要把甜點做得此物只應天上有 17 00:00:56,140 --> 00:00:58,059 ‎但卻搞成人間一團亂 18 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 ‎我是主持人妮可拜爾 19 00:01:00,103 --> 00:01:03,940 ‎今天三位業餘烘焙師 ‎將嘗試重現專業甜點 20 00:01:04,023 --> 00:01:05,858 ‎內容全都是未知生物 21 00:01:05,942 --> 00:01:08,694 ‎事關一萬美元獎金 22 00:01:08,778 --> 00:01:10,196 ‎有請烘焙師 23 00:01:13,116 --> 00:01:14,826 ‎嗨,我是傑克麥貝耶 24 00:01:14,909 --> 00:01:17,453 ‎我是演員,住在洛杉磯 25 00:01:17,537 --> 00:01:19,247 ‎我愛貴節目 26 00:01:19,330 --> 00:01:22,959 ‎我攪… 27 00:01:23,042 --> 00:01:25,378 ‎我的烘焙經驗非常有限 28 00:01:25,461 --> 00:01:27,588 ‎我家的廚房多半是好看用的 29 00:01:28,172 --> 00:01:31,509 ‎啊,就跟媽媽從沒做過的一樣 30 00:01:33,010 --> 00:01:37,140 ‎所以說到廚藝專業,我非常菜 31 00:01:39,517 --> 00:01:41,018 ‎我是薩拉庫納旺斯 32 00:01:41,102 --> 00:01:44,605 ‎我住在加州科羅納 ‎曾在杯子蛋糕烘焙坊任職 33 00:01:44,689 --> 00:01:46,899 ‎我做過一些入門烘焙 34 00:01:46,983 --> 00:01:50,486 ‎但我最大的弱點會是裝飾 35 00:01:50,570 --> 00:01:53,239 ‎如果只是用擠花袋或許還行 36 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 ‎如果是翻糖,我直接走人算了 37 00:01:55,783 --> 00:01:57,743 ‎看看有多可愛 38 00:01:57,827 --> 00:02:00,913 ‎我今天的目標是和妮可喝一杯 39 00:02:00,997 --> 00:02:02,790 ‎準備要喝一杯了嗎,女孩? 40 00:02:02,874 --> 00:02:04,500 ‎我在開始前就需要喝一杯 41 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 ‎我是麥肯熙古德溫,來自洛杉磯 42 00:02:08,920 --> 00:02:13,092 ‎我女友艾瑞卡和我 ‎每天早上都會看貴節目 43 00:02:13,176 --> 00:02:15,928 ‎現在我們一起看節目 ‎將會看到我在上節目 44 00:02:16,012 --> 00:02:18,014 ‎所以我光是能參加就很興奮了 45 00:02:19,056 --> 00:02:21,058 ‎我從來不會表露太多情緒 46 00:02:21,142 --> 00:02:22,351 ‎所以如果我贏了 47 00:02:22,435 --> 00:02:25,438 ‎我不會開心得跳上跳下,而會是這樣 48 00:02:25,521 --> 00:02:27,982 ‎(麥肯熙陽光) 49 00:02:28,524 --> 00:02:31,903 ‎傑克,你怎麼會來? 50 00:02:31,986 --> 00:02:33,196 ‎不知道啊 51 00:02:35,364 --> 00:02:38,326 ‎我很緊張,但我都有看貴節目學習 52 00:02:38,409 --> 00:02:41,245 ‎所以靜觀其變吧 53 00:02:41,829 --> 00:02:44,165 ‎我真興奮有你來 54 00:02:44,248 --> 00:02:47,376 ‎好的,三位烘焙師 ‎請歡迎我們享譽國際 55 00:02:47,460 --> 00:02:50,296 ‎神祕的糕點和巧克力名家 56 00:02:50,379 --> 00:02:51,631 ‎賈克托瑞斯! 57 00:02:51,714 --> 00:02:54,717 ‎謝謝妳,妮可,多謝各位過來 58 00:02:54,800 --> 00:02:58,179 ‎我認為你們將會覺得 ‎這次的體驗是此物只應天上有 59 00:02:58,763 --> 00:02:59,680 ‎真的是這樣 60 00:02:59,764 --> 00:03:03,059 ‎現場還有矢志要追求真相的 61 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 ‎演員山姆理查森 62 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 ‎上節目很興奮嗎? 63 00:03:08,648 --> 00:03:10,733 ‎非常興奮,多謝找我來 64 00:03:10,816 --> 00:03:12,485 ‎今天一定很有樂子 65 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 ‎來到第一項挑戰 66 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 ‎叫做烘焙師的選擇 67 00:03:16,614 --> 00:03:17,698 ‎好的,三位烘焙師 68 00:03:17,782 --> 00:03:19,116 ‎第一項挑戰 69 00:03:19,200 --> 00:03:22,954 ‎我們探究太空最深處,尋找生命跡象 70 00:03:23,037 --> 00:03:25,414 ‎原來已經在這兒了 71 00:03:25,498 --> 00:03:28,834 ‎你們將會用味蕾進行接觸 ‎因為要製作這些… 72 00:03:31,796 --> 00:03:33,339 ‎那是啥鬼東西啊? 73 00:03:33,422 --> 00:03:34,465 ‎那是啥啊? 74 00:03:34,548 --> 00:03:36,509 ‎蘋果糖葫蘆異形! 75 00:03:36,592 --> 00:03:40,012 ‎這三位銀河旅者一本和平而來 ‎但離開時將會支離破碎 76 00:03:40,096 --> 00:03:42,807 ‎因為你們會大啖這些酥脆的小異形頭 77 00:03:42,890 --> 00:03:44,433 ‎有藍眼索普 78 00:03:44,517 --> 00:03:46,143 ‎紅邪笑菲茲法嘶 79 00:03:46,227 --> 00:03:47,895 ‎和綠獠牙霹靂比 80 00:03:48,604 --> 00:03:50,147 ‎薩拉,你先選 81 00:03:50,231 --> 00:03:52,817 ‎-我要選索普 ‎-好的 82 00:03:52,900 --> 00:03:54,527 ‎-傑克,你要哪一個? ‎-霹靂比 83 00:03:55,111 --> 00:03:56,028 ‎好的 84 00:03:56,112 --> 00:03:58,030 ‎-麥肯熙,所以妳是分到… ‎-菲茲法嘶 85 00:03:58,114 --> 00:03:59,782 ‎-美味 ‎-好喔 86 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 ‎在你們全都分心到外太空之前 87 00:04:01,909 --> 00:04:04,787 ‎先來問一下專家 ‎賈克,你有妙招要分享嗎? 88 00:04:04,870 --> 00:04:08,624 ‎有的,今天你們要熔化硬糖果 89 00:04:08,708 --> 00:04:10,876 ‎但不用從頭開始做 90 00:04:10,960 --> 00:04:13,587 ‎所以我們只給各位20分鐘 91 00:04:14,338 --> 00:04:16,215 ‎山姆,有任何鼓勵的話嗎? 92 00:04:16,298 --> 00:04:19,552 ‎就…這是糖果,玩得愉快 93 00:04:20,886 --> 00:04:23,389 ‎三位烘焙師,20分鐘,計時開始 94 00:04:26,559 --> 00:04:28,102 ‎我們糗大了 95 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 ‎我的蘋果 96 00:04:29,895 --> 00:04:32,440 ‎我沒做過蘋果糖葫蘆,但我很興奮 97 00:04:32,523 --> 00:04:34,233 ‎(麥肯熙陽光) 98 00:04:34,567 --> 00:04:38,738 ‎賈克,你會怎麼做蘋果糖葫蘆異形? 99 00:04:38,821 --> 00:04:42,450 ‎首先是要熔化硬糖果 100 00:04:42,533 --> 00:04:45,703 ‎熔化後應該加進可食用亮片 101 00:04:45,786 --> 00:04:47,580 ‎達成此物只應天上有的效果 102 00:04:47,663 --> 00:04:51,167 ‎然後把蘋果沾進液態糖果 ‎形成薄薄的糖衣 103 00:04:51,250 --> 00:04:52,668 ‎糖果硬化的時候 104 00:04:52,752 --> 00:04:55,254 ‎用翻糖創造出異形的細節 105 00:04:55,338 --> 00:04:59,842 ‎最後把翻糖做成的臉部特徵 ‎黏上蘋果,組裝出異形來 106 00:04:59,925 --> 00:05:02,636 ‎然後這就是了,有異形在我們之中 107 00:05:03,596 --> 00:05:05,056 ‎等等,沒有焦糖喔? 108 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 ‎那是焦糖蘋果 109 00:05:06,599 --> 00:05:09,393 ‎但我很愛焦糖蘋果,以為會吃到 110 00:05:10,478 --> 00:05:12,938 ‎這很可愛,綠色也是我最愛的顏色 111 00:05:13,022 --> 00:05:15,274 ‎所以且看我能不能做出來 112 00:05:15,358 --> 00:05:18,361 ‎我沒做過任何一種蘋果糖葫蘆 113 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 ‎我甚至不知道有沒有吃過 114 00:05:20,738 --> 00:05:22,740 ‎但如果節目給我們20分鐘 115 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 ‎我假定他們有證據,20分鐘做得完 116 00:05:25,659 --> 00:05:26,494 ‎怪怪 117 00:05:26,577 --> 00:05:27,453 ‎但我哪知道? 118 00:05:27,536 --> 00:05:30,956 ‎我只是來自喬治亞州梅肯 ‎帥到掉渣的猛男 119 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 ‎肯定還需要再一分鐘,多一分鐘 120 00:05:36,921 --> 00:05:39,340 ‎我覺得這看起來有點嚇人 121 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 ‎但我準備接受挑戰 122 00:05:41,801 --> 00:05:45,888 ‎我分到的異形是三個當中最嚇人的 123 00:05:45,971 --> 00:05:49,266 ‎牙齒很銳利,惡魔的眼睛 124 00:05:50,935 --> 00:05:53,604 ‎我確信我在柏本克周遭 ‎看過這個異形 125 00:05:57,942 --> 00:05:58,859 ‎看起來很好 126 00:05:59,402 --> 00:06:01,237 ‎這要怎麼熔化啊? 127 00:06:01,320 --> 00:06:02,613 ‎薩拉,情況如何? 128 00:06:02,696 --> 00:06:04,532 ‎我很緊張 129 00:06:04,615 --> 00:06:05,533 ‎幹嘛緊張? 130 00:06:05,616 --> 00:06:07,576 ‎我不知道糖果要熔化多久 131 00:06:07,660 --> 00:06:08,828 ‎熔到變成液態為止 132 00:06:08,911 --> 00:06:10,413 ‎對,第一個指標 133 00:06:11,038 --> 00:06:13,124 ‎看起來不對 134 00:06:13,624 --> 00:06:15,668 ‎他熔化糖需要的程度遠不只這樣 135 00:06:16,502 --> 00:06:17,336 ‎天啊 136 00:06:18,254 --> 00:06:21,382 ‎-傑克,你在幹嘛? ‎-我在混合糖果和亮片 137 00:06:21,465 --> 00:06:22,383 ‎一般都這樣做 138 00:06:24,009 --> 00:06:25,845 ‎你覺得熔化得夠了嗎? 139 00:06:29,974 --> 00:06:31,183 ‎不要左顧右盼 140 00:06:31,267 --> 00:06:33,394 ‎看著你自己熔化的糖果 141 00:06:35,771 --> 00:06:37,565 ‎好,再30秒… 142 00:06:37,648 --> 00:06:40,818 ‎需要更閃亮一點,我覺得這樣很好 143 00:06:40,901 --> 00:06:43,446 ‎不知道是不是要把亮片都加上去… 144 00:06:44,488 --> 00:06:45,990 ‎我看不出來裡頭有什麼 145 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 ‎是亮片加蘋果糖葫蘆 146 00:06:50,286 --> 00:06:51,412 ‎到處都是亮片 147 00:06:52,204 --> 00:06:54,039 ‎亮片盡量用,絕對不會錯 148 00:06:58,627 --> 00:07:00,087 ‎看起來不錯唷,傑克寶貝 149 00:07:00,921 --> 00:07:02,631 ‎剩下十分鐘 150 00:07:02,715 --> 00:07:05,176 ‎蘋果糖葫蘆或許不是我的菜 151 00:07:05,259 --> 00:07:07,595 ‎我不喜歡會把牙齒扯出來的東西 152 00:07:07,678 --> 00:07:09,847 ‎我的牙齒可是我生財的門面 153 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 ‎好多綠色喔 154 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 ‎我很興奮 155 00:07:15,769 --> 00:07:16,770 ‎層層的樂趣 156 00:07:16,854 --> 00:07:19,482 ‎是啊,很像是人 157 00:07:24,195 --> 00:07:25,779 ‎人是層層的樂趣,賈克 158 00:07:25,863 --> 00:07:26,780 ‎不全都是這樣 159 00:07:26,864 --> 00:07:28,157 ‎-哇塞 ‎-真是這樣 160 00:07:28,240 --> 00:07:30,326 ‎他這句話有針對性喔,賈克 161 00:07:32,036 --> 00:07:33,037 ‎(自己看著辦) 162 00:07:33,120 --> 00:07:35,039 ‎我不知道要放多少上去 163 00:07:35,122 --> 00:07:36,540 ‎但這樣很好看 164 00:07:37,458 --> 00:07:39,168 ‎異形即將出爐 165 00:07:39,251 --> 00:07:42,338 ‎麥肯熙做的糖衣太多了 166 00:07:42,421 --> 00:07:44,757 ‎應該要是薄薄一層,免得咬斷牙齒 167 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 ‎不好了,太多了 168 00:07:47,718 --> 00:07:49,053 ‎卡住刀子了 169 00:07:49,136 --> 00:07:50,471 ‎我恨翻糖 170 00:07:51,805 --> 00:07:53,307 ‎翻糖是我的死對頭 171 00:07:53,390 --> 00:07:56,477 ‎我選這個蘋果 ‎想說只有一隻眼睛會比較簡單 172 00:07:56,560 --> 00:07:59,355 ‎天啊,看來一隻眼睛還比較難 173 00:08:00,022 --> 00:08:03,484 ‎我沒看到不一樣的顏色 ‎不確定翻糖能不能改色 174 00:08:03,567 --> 00:08:05,819 ‎所以我只得發揮一點創意 175 00:08:06,403 --> 00:08:08,948 ‎看來傑克正在用翻糖混出新色 176 00:08:09,031 --> 00:08:11,617 ‎但翻糖明明就有現成的顏色可用 177 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 ‎你認為這個技法是浪費時間嗎? 178 00:08:13,953 --> 00:08:15,204 ‎肯定是浪費時間 179 00:08:15,287 --> 00:08:16,664 ‎-對 ‎-或許他需要戴眼鏡 180 00:08:16,747 --> 00:08:18,415 ‎才好在食物室找到東西 181 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 ‎我正要做像是玉米穗軸的尖牙 182 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 ‎麥肯熙,妳的異形看起來不錯 183 00:08:23,254 --> 00:08:25,506 ‎非常異世界 184 00:08:25,589 --> 00:08:26,715 ‎這是耳朵 185 00:08:26,799 --> 00:08:28,384 ‎我要加上耳環 186 00:08:29,426 --> 00:08:31,428 ‎剩下兩分鐘 187 00:08:31,512 --> 00:08:32,679 ‎天啊 188 00:08:32,763 --> 00:08:35,265 ‎我在發抖,應該是喝太多咖啡了 189 00:08:35,349 --> 00:08:36,808 ‎傑克,你還好吧? 190 00:08:36,892 --> 00:08:38,060 ‎你是不是有點發抖? 191 00:08:39,061 --> 00:08:40,729 ‎你喝了幾杯咖啡啊? 192 00:08:40,813 --> 00:08:42,106 ‎我數不到那麼多 193 00:08:45,442 --> 00:08:48,612 ‎我們在南方會說這“不怎樣” 194 00:08:48,696 --> 00:08:50,698 ‎哪個行星是藍色的? 195 00:08:51,115 --> 00:08:52,616 ‎那個異形好好看 196 00:08:52,700 --> 00:08:55,619 ‎我的異形像是小三生做的 197 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 ‎20秒 198 00:08:58,122 --> 00:09:01,792 ‎異形所有的細節務必都要做到 199 00:09:01,875 --> 00:09:05,254 ‎就是有的沒的那些玩意兒 200 00:09:06,005 --> 00:09:07,089 ‎我都做了嗎? 201 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 ‎頭髮!天啊 202 00:09:09,425 --> 00:09:11,302 ‎這是宿醉異形 203 00:09:11,969 --> 00:09:14,513 ‎我看得到耳朵慢慢在掉落 204 00:09:14,597 --> 00:09:19,143 ‎五、四、三、二、一 205 00:09:19,226 --> 00:09:20,144 ‎時間到 206 00:09:24,023 --> 00:09:26,233 ‎好的,薩拉 207 00:09:26,317 --> 00:09:28,193 ‎你先上 208 00:09:28,277 --> 00:09:31,322 ‎這是你要重現的蘋果糖葫蘆異形 209 00:09:31,947 --> 00:09:32,990 ‎來看看你的成果 210 00:09:34,283 --> 00:09:35,242 ‎勝利 211 00:09:35,326 --> 00:09:37,911 ‎老實說很好看 212 00:09:37,995 --> 00:09:39,913 ‎這是藍色小異形 213 00:09:39,997 --> 00:09:42,458 ‎我很愛,像是長鬍子的魚 214 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 ‎-後頭的屁股這兒不知是啥 ‎-來看看 215 00:09:45,628 --> 00:09:48,380 ‎-對,我都說一定要凸顯屁股 ‎-屁股秀出來 216 00:09:48,464 --> 00:09:49,298 ‎唉唷 217 00:09:49,381 --> 00:09:50,549 ‎厲害,我喜歡 218 00:09:50,633 --> 00:09:51,592 ‎像是小尾巴 219 00:09:53,260 --> 00:09:55,179 ‎-賈克,來品嚐這個異形吧 ‎-來吧 220 00:09:55,971 --> 00:09:58,349 ‎好暴力喔,賈克 221 00:09:58,932 --> 00:09:59,808 ‎抱歉,霹靂比 222 00:09:59,892 --> 00:10:01,644 ‎你從陌生之地前來拜訪 223 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 ‎-結果是這樣的下場 ‎-是的 224 00:10:04,313 --> 00:10:07,232 ‎-妮可,吃點健康的 ‎-謝謝你,賈克 225 00:10:07,316 --> 00:10:09,151 ‎糖衣很厚 226 00:10:14,907 --> 00:10:16,825 ‎-很難咬 ‎-糖果好多喔 227 00:10:16,909 --> 00:10:18,535 ‎-妳還好嗎? ‎-我犯了錯 228 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 ‎吃起來非常硬 229 00:10:25,209 --> 00:10:29,630 ‎所以重點是蘋果和糖果的比例 230 00:10:29,713 --> 00:10:30,923 ‎但我很愛這光澤 231 00:10:31,006 --> 00:10:32,883 ‎我嘴巴吃得到亮片 232 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 ‎-我有點笨手笨腳 ‎-豈止有點? 233 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 ‎吃到我的舌頭都被擦傷了 ‎但有助於讓滋味進到舌頭裡 234 00:10:38,889 --> 00:10:41,392 ‎好的,還有其他的蘋果要看 235 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 ‎謝謝 236 00:10:43,227 --> 00:10:45,479 ‎好的,傑克 237 00:10:45,562 --> 00:10:47,981 ‎這是你要重現的蘋果糖葫蘆異形 238 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 ‎來看看你的成果 239 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 ‎勝利 240 00:10:52,611 --> 00:10:55,197 ‎傑克,這好可愛喔 241 00:10:56,365 --> 00:10:58,742 ‎跟你有點像呢 242 00:10:59,785 --> 00:11:01,412 ‎如果你是異形,就會是這樣 243 00:11:01,495 --> 00:11:03,831 ‎大大的微笑,可愛小耳朵 244 00:11:03,914 --> 00:11:05,582 ‎-我喜歡 ‎-是啊 245 00:11:05,666 --> 00:11:06,542 ‎很好吧? 246 00:11:06,625 --> 00:11:10,087 ‎笑容討人喜歡,綠色的亮片 247 00:11:10,754 --> 00:11:13,215 ‎我很愛嘴巴裡的圓點舌頭 248 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 ‎對,那是我的舌頭 249 00:11:14,925 --> 00:11:16,802 ‎對,這就是了 250 00:11:18,137 --> 00:11:19,012 ‎好的,賈克 251 00:11:19,096 --> 00:11:20,556 ‎-來品嚐那個小異形 ‎-來吧 252 00:11:21,807 --> 00:11:22,641 ‎我的寶寶 253 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 ‎或許我們需要魏斯幫忙 254 00:11:25,769 --> 00:11:27,563 ‎魏斯,我們需要肌肉 255 00:11:28,147 --> 00:11:29,815 ‎不要讓他太跩了 256 00:11:30,482 --> 00:11:33,527 ‎魏斯切下去的時候 ‎有特寫他的肌肉嗎? 257 00:11:35,070 --> 00:11:35,904 ‎謝謝你,魏斯 258 00:11:36,405 --> 00:11:37,489 ‎謝謝你,魏斯 259 00:11:37,573 --> 00:11:38,949 ‎-謝謝,魏斯 ‎-謝了,魏斯 260 00:11:39,032 --> 00:11:40,451 ‎魏斯 261 00:11:40,534 --> 00:11:41,744 ‎魏斯最棒了 262 00:11:43,871 --> 00:11:44,705 ‎好喔 263 00:11:45,289 --> 00:11:46,415 ‎對,這是糖果 264 00:11:46,498 --> 00:11:49,668 ‎我吃你的是一口全下 ‎我吃你的也要一口全下 265 00:12:00,471 --> 00:12:03,265 ‎裡頭有很多亮片,所以閃閃發光 266 00:12:03,348 --> 00:12:06,393 ‎但我不確定是不是需要閃成這樣 267 00:12:06,477 --> 00:12:10,147 ‎-我很愛亮片,很美 ‎-我也很喜歡亮片 268 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 ‎亮片多,樂趣多 269 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 ‎吃起來…我跟你說,吃起來很綠 270 00:12:15,694 --> 00:12:16,779 ‎謝謝你 271 00:12:16,862 --> 00:12:17,905 ‎不客氣 272 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 ‎我們得要去另一個星球了 273 00:12:21,492 --> 00:12:23,076 ‎-起飛! ‎-咻! 274 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 ‎好耶! 275 00:12:25,078 --> 00:12:26,747 ‎-嗨,麥肯熙 ‎-嗨 276 00:12:26,830 --> 00:12:28,999 ‎-這是妳要重現的蘋果糖葫蘆異形 ‎-美味 277 00:12:29,082 --> 00:12:33,545 ‎麥肯熙,來看看妳的成果 278 00:12:34,129 --> 00:12:35,380 ‎-勝利 ‎-哇塞 279 00:12:36,381 --> 00:12:38,342 ‎我不是故意要笑,這嚇死人了 280 00:12:39,218 --> 00:12:40,135 ‎這些牙齒 281 00:12:41,261 --> 00:12:42,930 ‎我認為詮釋得很好 282 00:12:43,013 --> 00:12:44,723 ‎我們給妳看的參考也很嚇人 283 00:12:44,807 --> 00:12:46,517 ‎我喜歡,耳朵上有… 284 00:12:46,600 --> 00:12:48,519 ‎我做的,戴耳環上去 285 00:12:48,602 --> 00:12:50,521 ‎-我喜歡,多了點風采 ‎-對 286 00:12:50,604 --> 00:12:51,814 ‎看得我快嚇死了 287 00:12:51,897 --> 00:12:54,316 ‎很兇殘嗜血的牙齒 288 00:12:54,399 --> 00:12:56,485 ‎像是來到地球吃掉了每個人 289 00:12:56,568 --> 00:12:58,028 ‎還在血泊裡跳舞 290 00:12:58,111 --> 00:12:59,655 ‎賈克,來品嚐吧 291 00:13:00,280 --> 00:13:02,157 ‎現在是誰嗜血啊? 292 00:13:03,492 --> 00:13:06,328 ‎其他兩位的我都一口吃 ‎這次也比照辦理 293 00:13:10,123 --> 00:13:11,208 ‎不要這樣 294 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 ‎妳一直都要四目相接嗎? 295 00:13:19,341 --> 00:13:21,802 ‎抱歉,太多了 296 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 ‎對,是很厚重 297 00:13:25,305 --> 00:13:27,099 ‎糖衣超過三毫米厚 298 00:13:27,182 --> 00:13:28,725 ‎咬下去牙齒可能斷掉 299 00:13:29,560 --> 00:13:33,230 ‎某方面來說作用像是保護被攻擊 300 00:13:34,064 --> 00:13:36,441 ‎-但是很好吃 ‎-好喔,酷 301 00:13:36,525 --> 00:13:40,487 ‎我們看了三個很美妙的厚異形 302 00:13:41,071 --> 00:13:44,616 ‎需要釐清是誰贏得這項挑戰 ‎這會是很困難的決定 303 00:13:44,700 --> 00:13:48,245 ‎來吧,兩位,我們去…那裡 304 00:13:49,246 --> 00:13:52,916 ‎三位烘焙師,麥田圈給了我們徵兆 305 00:13:53,000 --> 00:13:56,753 ‎賈克,哪一位烘焙師將會眼冒金星? 306 00:13:56,837 --> 00:13:59,298 ‎所有的蘋果,糖衣都太多 307 00:13:59,381 --> 00:14:03,427 ‎所以我們得要根據異形的外觀做決定 308 00:14:03,510 --> 00:14:06,638 ‎而最有意思的異形是… 309 00:14:09,600 --> 00:14:10,559 ‎麥肯熙 310 00:14:13,562 --> 00:14:15,230 ‎山姆,說說他們贏得了什麼 311 00:14:15,314 --> 00:14:19,276 ‎烘焙師注意了 ‎因為這是最巨怪的獎品 312 00:14:19,359 --> 00:14:23,322 ‎妳將得到263件式的烘焙工具組 313 00:14:23,405 --> 00:14:26,033 ‎齊備所需的一切 ‎烘焙企劃全都能迎刃而解 314 00:14:26,533 --> 00:14:28,785 ‎哇塞,真是很隨意的數字 315 00:14:28,869 --> 00:14:32,247 ‎還有最厲害的黃金烘焙師帽 316 00:14:32,331 --> 00:14:34,583 ‎-哇塞 ‎-麥肯熙,恭喜 317 00:14:34,666 --> 00:14:35,792 ‎妳很開心獲勝嗎? 318 00:14:35,876 --> 00:14:38,170 ‎我超興奮,藏都藏不住 319 00:14:38,670 --> 00:14:41,006 ‎(麥肯熙陽光) 320 00:14:41,089 --> 00:14:44,176 ‎三位烘焙師,故事還沒完 321 00:14:46,595 --> 00:14:50,891 ‎我們將在第二回合 ‎帶你們看到恐怖真相 322 00:14:51,475 --> 00:14:54,353 ‎(勝利大失敗) 323 00:14:54,436 --> 00:14:58,982 ‎三位烘焙師,勝利大失敗挑戰的主題 ‎很有傳奇色彩 324 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 ‎山姆將訴說這段民間傳說 325 00:15:02,402 --> 00:15:06,323 ‎好幾世紀以來,村民都盛傳著 ‎潛藏在陰鬱湖水之下的野獸 326 00:15:07,449 --> 00:15:10,452 ‎少有人目擊過湖中這神祕生物 327 00:15:11,495 --> 00:15:15,916 ‎但今天真相將會揭開 ‎因為你們要製作這個! 328 00:15:20,712 --> 00:15:22,881 ‎尼斯湖水怪蛋糕 329 00:15:22,965 --> 00:15:24,091 ‎天啊 330 00:15:24,174 --> 00:15:25,342 ‎沒錯,就是尼斯湖水怪 331 00:15:25,425 --> 00:15:28,387 ‎一路從蘇格蘭高地來到我們的攝影棚 332 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 ‎精心打扮,還戴了蘇格蘭格子呢帽 333 00:15:32,891 --> 00:15:36,061 ‎尼斯湖水怪蛋糕是奶油糖蛋糕 334 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 ‎雕塑成海中巨蛇的模樣 335 00:15:39,272 --> 00:15:42,442 ‎這個生物的頭來自塑形巧克力 336 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 ‎如同頭上的帽子、鰭狀肢和尾鰭 337 00:15:47,197 --> 00:15:50,951 ‎再說到傑克,你上一回合有點吃力 338 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 ‎我們要向你伸出尼斯湖水怪的援手 339 00:15:53,662 --> 00:15:55,580 ‎按下怪獸手套按鈕 340 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 ‎你的對手就得要戴上 ‎很嚇人的怪獸手套 341 00:15:59,126 --> 00:16:01,753 ‎照這樣進行三分鐘的烘焙 342 00:16:01,837 --> 00:16:04,214 ‎最能夠捕捉尼斯湖水怪神韻的烘焙師 343 00:16:04,297 --> 00:16:06,008 ‎將得到一萬美元的賞金 344 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 ‎計時90秒 345 00:16:08,719 --> 00:16:10,303 ‎現在開始 346 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 ‎90秒? 347 00:16:12,472 --> 00:16:13,765 ‎是90分鐘啦 348 00:16:16,518 --> 00:16:20,147 ‎你們有90分鐘,現在可以開始了 349 00:16:25,402 --> 00:16:26,486 ‎可惡 350 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 ‎蛋糕殼掉進…我是說蛋殼掉進去了 351 00:16:30,574 --> 00:16:34,119 ‎賈克,你會怎麼做尼斯湖水怪蛋糕? 352 00:16:34,745 --> 00:16:37,748 ‎首先需要用奶油糖調味香料做蛋糕 353 00:16:37,831 --> 00:16:39,750 ‎然後是做奶油霜 354 00:16:39,833 --> 00:16:44,004 ‎完成後必須堆疊雕塑蛋糕 ‎再用翻糖包覆 355 00:16:44,087 --> 00:16:45,380 ‎創造出所需的形狀 356 00:16:45,464 --> 00:16:48,675 ‎然後尼斯湖水怪的頭、鰭狀肢和帽子 357 00:16:48,759 --> 00:16:51,386 ‎應該要用塑形巧克力製作 358 00:16:51,470 --> 00:16:56,433 ‎最後把這些細節連接到蛋糕上 ‎讓尼斯湖水怪栩栩如生 359 00:16:57,225 --> 00:16:58,310 ‎是這樣 360 00:16:58,810 --> 00:17:00,228 ‎我跟你說 361 00:17:00,312 --> 00:17:04,190 ‎你剛才說了很久,而我完全沒記住 362 00:17:04,274 --> 00:17:05,108 ‎對 363 00:17:07,110 --> 00:17:09,029 ‎是一杯…是半杯 364 00:17:09,112 --> 00:17:10,362 ‎(一,製作並烘焙蛋糕) 365 00:17:11,156 --> 00:17:12,282 ‎兩杯牛奶 366 00:17:14,075 --> 00:17:15,619 ‎天啊 367 00:17:15,702 --> 00:17:19,456 ‎我的水怪八成會是混亂湖水怪 368 00:17:22,876 --> 00:17:23,752 ‎按錯按鈕了 369 00:17:23,834 --> 00:17:25,337 ‎因為看到這個蛋糕 370 00:17:25,420 --> 00:17:27,255 ‎翻糖的細節還更多 371 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 ‎光是擀翻糖八成就要花掉90分鐘 372 00:17:30,425 --> 00:17:33,386 ‎我們想要嚐到奶油糖 373 00:17:35,806 --> 00:17:37,641 ‎-放進攪拌機 ‎-她沒有測量份量 374 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 ‎要加很多進去才會有風味出來 375 00:17:40,393 --> 00:17:41,978 ‎奶油糖的滋味很隱約 376 00:17:42,062 --> 00:17:43,563 ‎嚐起來像是奶油糖 377 00:17:43,688 --> 00:17:46,817 ‎我要蛋糕的滋味 ‎像是從阿嬤口袋裡拿出來那樣 378 00:17:47,901 --> 00:17:50,821 ‎其實我阿嬤老是拿包裝紙給我吃 379 00:17:50,904 --> 00:17:52,030 ‎好冷血 380 00:17:52,781 --> 00:17:53,949 ‎我這次有很好的預感 381 00:17:54,032 --> 00:17:57,202 ‎這是我第一次從頭開始做蛋糕 382 00:17:57,285 --> 00:18:00,789 ‎也沒有我以為的那麼糟糕 383 00:18:00,872 --> 00:18:04,876 ‎我放進去的有粉末和另外的東西 384 00:18:04,960 --> 00:18:07,170 ‎這對我來說沒有那樣陌生 385 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 ‎我不知道要怎樣才不會把蛋打破 386 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 ‎大家保持冷靜 387 00:18:14,845 --> 00:18:17,097 ‎我知道說到調味香料,少即是多 388 00:18:17,180 --> 00:18:19,141 ‎放個半小匙 389 00:18:19,933 --> 00:18:22,060 ‎我會記得加了半小匙,以免要追加 390 00:18:26,481 --> 00:18:28,233 ‎賈克,那句話是真的嗎? 391 00:18:28,316 --> 00:18:29,734 ‎“麵糊越厚,滋味越好”? 392 00:18:29,818 --> 00:18:31,027 ‎不是真的 393 00:18:31,111 --> 00:18:32,529 ‎好吧 394 00:18:32,612 --> 00:18:35,991 ‎那“莓子越黑,汁液越甜”呢? ‎是真的嗎? 395 00:18:37,576 --> 00:18:39,035 ‎-對 ‎-哇塞,賈克 396 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 ‎-有進步… ‎-好喔 397 00:18:43,039 --> 00:18:44,374 ‎蛋糕要送進烤箱了 398 00:18:45,417 --> 00:18:46,543 ‎這次或許會很糟糕 399 00:18:50,297 --> 00:18:52,591 ‎-有多少時間? ‎-一小時 400 00:18:52,674 --> 00:18:53,842 ‎好眼力 401 00:18:54,968 --> 00:18:56,261 ‎兩個都是香草 402 00:18:57,012 --> 00:18:59,306 ‎不知道要用哪個,所以我都用 403 00:18:59,389 --> 00:19:00,974 ‎(二,製作奶油霜) 404 00:19:04,436 --> 00:19:06,938 ‎看起來像是我的奶油霜裡有胡椒 405 00:19:07,022 --> 00:19:08,356 ‎我把兩種香草都放進去了 406 00:19:08,440 --> 00:19:11,234 ‎但我不知道有裡頭含胡椒的香草 407 00:19:11,318 --> 00:19:12,611 ‎我的奶油霜… 408 00:19:13,695 --> 00:19:17,782 ‎有這些黑色小顆粒 ‎但我不知道是什麼 409 00:19:17,866 --> 00:19:19,075 ‎看起來裡面有胡椒 410 00:19:19,159 --> 00:19:21,536 ‎像是我把鹽和胡椒加進我的奶油霜 411 00:19:22,120 --> 00:19:23,663 ‎薩拉,你還好吧? 412 00:19:23,747 --> 00:19:24,831 ‎不好 413 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 ‎嚐起來好甜喔 414 00:19:28,501 --> 00:19:31,880 ‎要有顏色嗎?蛋糕是綠色的 ‎來做藍色的糖霜 415 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 ‎來囉 416 00:19:34,299 --> 00:19:35,550 ‎我也知道要怎麼做 417 00:19:40,180 --> 00:19:41,097 ‎是你 418 00:19:41,681 --> 00:19:42,849 ‎很好看吧? 419 00:19:45,852 --> 00:19:48,063 ‎傑克,你偷學我的藍色糖霜嗎? 420 00:19:48,146 --> 00:19:49,981 ‎-沒有 ‎-我看到你了 421 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 ‎糟糕,吵架了 422 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 ‎人民法庭! 423 00:19:54,110 --> 00:19:56,196 ‎(理查森法官主持正義) 424 00:19:56,279 --> 00:19:58,698 ‎山姆理查森法官蒞庭,請起立 425 00:19:58,782 --> 00:20:00,200 ‎(法官 山姆理查森) 426 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 ‎-你這點子是哪裡來的? ‎-是啊 427 00:20:02,869 --> 00:20:05,080 ‎因為這是水族主題 428 00:20:06,039 --> 00:20:07,374 ‎麥肯熙,妳同意嗎? 429 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 ‎-他偷妳的點子啊? ‎-肯定是 430 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 ‎-拜託喔 ‎-他有喔?糟糕 431 00:20:11,962 --> 00:20:14,256 ‎-有意思 ‎-每個人都有罪 432 00:20:15,924 --> 00:20:17,008 ‎休庭 433 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 ‎好大的膽子,小姐 434 00:20:18,343 --> 00:20:19,803 ‎我可是國家寶藏 435 00:20:24,599 --> 00:20:26,559 ‎一般我都不會算時間 436 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 ‎我的方法是把蛋糕拿出烤箱 437 00:20:28,937 --> 00:20:31,856 ‎搖動如果會抖的話,就是還沒好 438 00:20:31,940 --> 00:20:33,191 ‎麥肯熙,有在抖嗎? 439 00:20:33,692 --> 00:20:35,318 ‎還是會抖 440 00:20:35,402 --> 00:20:37,195 ‎-那是好技巧嗎? ‎-不是 441 00:20:38,238 --> 00:20:40,907 ‎如果真的還沒好,這一搖或許會塌掉 442 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 ‎不知道,看看囉,我很焦慮 443 00:20:42,826 --> 00:20:44,035 ‎我今天會學到新知 444 00:20:44,119 --> 00:20:45,078 ‎感謝妳,麥肯熙 445 00:20:45,161 --> 00:20:46,621 ‎有意思了 446 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 ‎好,要把蛋糕放進飆速…飆速冰庫? 447 00:20:50,959 --> 00:20:52,585 ‎急速…急速冰庫? 448 00:20:52,669 --> 00:20:53,837 ‎冰庫急速?好吧 449 00:20:56,589 --> 00:21:00,135 ‎我要做翅膀、鰭,不知道是啥 450 00:21:00,218 --> 00:21:03,054 ‎做成黑色的甜甜圈帽子 451 00:21:03,138 --> 00:21:05,974 ‎不好了,我的帽子,到處是亮片 452 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 ‎怪怪 453 00:21:07,350 --> 00:21:09,769 ‎蛋糕好了,奶油霜好了 454 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 ‎但還要做這一大堆裝飾 455 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 ‎所以我利用了優勢按鈕 456 00:21:15,400 --> 00:21:18,194 ‎這下子我懂了,傑克你喔 457 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 ‎我得要動用怪獸手套 458 00:21:20,363 --> 00:21:21,323 ‎怪怪 459 00:21:21,406 --> 00:21:22,574 ‎停下手邊的作業! 460 00:21:22,657 --> 00:21:25,285 ‎怪獸手套按鈕已經按下 461 00:21:25,368 --> 00:21:26,745 ‎戴上你們的怪獸手套 462 00:21:27,329 --> 00:21:29,122 ‎吼… 463 00:21:31,082 --> 00:21:32,834 ‎麥肯熙 464 00:21:38,214 --> 00:21:39,966 ‎我戴著這玩意兒沒法做事 465 00:21:40,050 --> 00:21:41,968 ‎想說怪獸力氣這麼大 466 00:21:42,052 --> 00:21:44,554 ‎-開個瓶子不會是問題 ‎-對 467 00:21:45,013 --> 00:21:45,930 ‎戴手套可以抖 468 00:21:46,973 --> 00:21:49,225 ‎她這樣還得要套上… 469 00:21:49,309 --> 00:21:50,852 ‎她還要套上隔熱手套喔? 470 00:21:54,022 --> 00:21:54,981 ‎已經不會抖了 471 00:21:55,065 --> 00:21:56,649 ‎-有一套 ‎-好的 472 00:21:57,067 --> 00:21:58,234 ‎你看看 473 00:21:58,318 --> 00:21:59,277 ‎看起來很好 474 00:21:59,361 --> 00:22:00,487 ‎哈利路亞 475 00:22:01,071 --> 00:22:03,865 ‎好,小手套可以拿掉了 476 00:22:03,948 --> 00:22:06,076 ‎我就是幸災樂禍 477 00:22:07,452 --> 00:22:10,246 ‎薩拉的蛋糕進烤箱太久了點 478 00:22:10,330 --> 00:22:11,289 ‎他也遇上了麻煩 479 00:22:15,126 --> 00:22:16,252 ‎薩拉 480 00:22:16,336 --> 00:22:17,712 ‎你有救到蛋糕嗎,“賽”拉? 481 00:22:17,796 --> 00:22:19,672 ‎不好了,“賽”拉! 482 00:22:20,256 --> 00:22:21,591 ‎那個蛋糕! 483 00:22:21,674 --> 00:22:23,218 ‎-“賽”拉啊 ‎-不好了 484 00:22:23,802 --> 00:22:26,262 ‎是“賽”拉?還是薩拉? 485 00:22:26,346 --> 00:22:28,723 ‎-“賽”拉啊 ‎-妮可要怎麼叫我都行 486 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 ‎我不…我對她是有求必應 487 00:22:35,563 --> 00:22:37,440 ‎對,很好看 488 00:22:37,524 --> 00:22:39,651 ‎(四,堆疊雕塑蛋糕 ‎做出尼斯湖水怪的頭) 489 00:22:39,734 --> 00:22:42,362 ‎剩下34分鐘 490 00:22:42,445 --> 00:22:44,572 ‎我不喜歡妳的語氣,妮可 491 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 ‎(冰雪妙招:) 492 00:22:49,494 --> 00:22:51,204 ‎傑克,烤盤有先抹油嗎? 493 00:22:51,746 --> 00:22:54,916 ‎-好喔…不好了 ‎-唉唷 494 00:22:54,999 --> 00:22:56,167 ‎傑克 495 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 ‎明明防沾噴霧都噴一堆了 496 00:22:58,378 --> 00:23:00,422 ‎傑克,你有試過動之以情嗎? 497 00:23:01,214 --> 00:23:02,924 ‎拜託,蛋糕,求求你 498 00:23:03,007 --> 00:23:04,676 ‎我們經歷了這一切 499 00:23:07,429 --> 00:23:09,347 ‎-哇塞! ‎-中了! 500 00:23:11,891 --> 00:23:14,894 ‎對,薩拉,對你的蛋糕好一點 ‎或許就會直接滑出來 501 00:23:14,978 --> 00:23:17,355 ‎-我用這招就管用 ‎-你對你的蛋糕才不好 502 00:23:18,898 --> 00:23:20,191 ‎你虐待人家 503 00:23:21,484 --> 00:23:24,279 ‎我有聽到,人家在尖叫求助 504 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 ‎您真是好大的膽子… 505 00:23:27,449 --> 00:23:28,783 ‎我正在做頭 506 00:23:28,867 --> 00:23:31,786 ‎但我低估了這得要有多大 507 00:23:32,537 --> 00:23:33,538 ‎有眼睛嗎? 508 00:23:33,621 --> 00:23:34,998 ‎有眼睛,對 509 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 ‎薩拉,請冷靜 510 00:23:42,589 --> 00:23:44,215 ‎我需要伏特加 511 00:23:44,299 --> 00:23:46,384 ‎你在那兒幹嘛? 512 00:23:46,468 --> 00:23:47,385 ‎就一杯 513 00:23:47,469 --> 00:23:49,429 ‎-妳要一杯嗎,妮可? ‎-好啊,我要一杯 514 00:23:49,512 --> 00:23:50,597 ‎魏斯? 515 00:23:51,598 --> 00:23:53,391 ‎-好耶 ‎-謝謝 516 00:23:53,475 --> 00:23:54,976 ‎-薩拉 ‎-好的 517 00:23:55,477 --> 00:23:57,145 ‎乾杯 518 00:23:57,228 --> 00:23:59,814 ‎我的目標是和妮可喝一杯 519 00:23:59,898 --> 00:24:02,901 ‎我做到了,所以我是贏家 520 00:24:04,944 --> 00:24:07,947 ‎剩下15分鐘 521 00:24:08,031 --> 00:24:11,493 ‎-不許再那樣跟我說話 ‎-15分鐘,傑克 522 00:24:12,744 --> 00:24:14,621 ‎現在來裝飾 523 00:24:15,830 --> 00:24:17,540 ‎應該再兩顆牙齒吧 524 00:24:18,708 --> 00:24:20,376 ‎來看看,會太大嗎? 525 00:24:21,753 --> 00:24:25,423 ‎我正在做帽子 ‎但不確定那個球是什麼做的 526 00:24:26,174 --> 00:24:27,383 ‎需要那根尾巴 527 00:24:27,467 --> 00:24:28,885 ‎我沒時間了 528 00:24:28,968 --> 00:24:31,846 ‎而我的尼斯湖水怪 529 00:24:31,930 --> 00:24:36,017 ‎有護頸兼維持器 530 00:24:36,100 --> 00:24:38,061 ‎出於選擇,所以… 531 00:24:38,144 --> 00:24:40,021 ‎所以請尊重 532 00:24:40,104 --> 00:24:43,733 ‎好,我們要來做帽子 533 00:24:45,235 --> 00:24:46,110 ‎你的好看耶 534 00:24:46,194 --> 00:24:47,237 ‎閉嘴啦 535 00:24:47,320 --> 00:24:48,821 ‎頭上的是水餃嗎? 536 00:24:48,905 --> 00:24:50,073 ‎-對 ‎-酷喔 537 00:24:50,156 --> 00:24:52,700 ‎是啊,這是蘇格蘭混波蘭 538 00:24:53,284 --> 00:24:55,537 ‎尼斯湖水怪 539 00:24:55,620 --> 00:24:57,247 ‎等等,你會學蘇格蘭口音嗎? 540 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 ‎不會,沒試過 541 00:24:59,040 --> 00:25:00,124 ‎那是愛爾蘭口音 542 00:25:01,251 --> 00:25:03,253 ‎剩下兩分鐘 543 00:25:03,336 --> 00:25:05,296 ‎做到一個程度也得要停手 544 00:25:05,380 --> 00:25:06,381 ‎但我喜歡這水怪 545 00:25:07,215 --> 00:25:08,299 ‎怪怪 546 00:25:09,676 --> 00:25:11,469 ‎看起來不像尼斯湖水怪 547 00:25:12,053 --> 00:25:13,471 ‎天啊,忘了圓點 548 00:25:14,681 --> 00:25:16,266 ‎我做完了…說笑的 549 00:25:16,933 --> 00:25:18,518 ‎我是塗鴉大師 550 00:25:19,060 --> 00:25:19,978 ‎天啊 551 00:25:21,437 --> 00:25:22,897 ‎30秒 552 00:25:24,107 --> 00:25:25,024 ‎圓點 553 00:25:25,525 --> 00:25:27,402 ‎要是忘記做這個可就慘了 554 00:25:28,528 --> 00:25:30,822 ‎弄亮一點,像是從水裡出來 555 00:25:31,531 --> 00:25:34,075 ‎很完美,我是天才 556 00:25:34,784 --> 00:25:39,163 ‎五、四、三、二、一 557 00:25:39,247 --> 00:25:40,206 ‎時間到 558 00:25:40,290 --> 00:25:42,000 ‎天啊,妳怎麼做出這些東西來的? 559 00:25:42,083 --> 00:25:43,585 ‎什麼意思?你不也一樣 560 00:25:47,630 --> 00:25:49,716 ‎好的,薩拉 561 00:25:49,799 --> 00:25:52,885 ‎這是你要重現的尼斯湖水怪蛋糕 562 00:25:52,969 --> 00:25:57,724 ‎來看看你的成果… 563 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 ‎勝利 564 00:26:00,018 --> 00:26:02,270 ‎看起來… 565 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 ‎這男生看起來呆呆的 566 00:26:04,397 --> 00:26:07,734 ‎-不對…是女生 ‎-這女生看起來很呆 567 00:26:07,817 --> 00:26:10,570 ‎我覺得戽斗看起很逗趣 568 00:26:11,154 --> 00:26:14,324 ‎大號的,大號牙齒,大號手臂 569 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 ‎我喜歡 570 00:26:15,658 --> 00:26:17,118 ‎看起來像是蛋糕 571 00:26:17,201 --> 00:26:19,245 ‎有條大蟲和牙齒跑出來 572 00:26:19,329 --> 00:26:21,581 ‎我巴不得要品嚐,很有意思 573 00:26:21,664 --> 00:26:25,335 ‎尼斯湖水怪坐上尤達大師的耳朵毯子 574 00:26:25,418 --> 00:26:28,671 ‎對,我很興奮想要品嚐 575 00:26:28,755 --> 00:26:30,882 ‎但還有其他蛋糕要看 576 00:26:30,965 --> 00:26:32,800 ‎傑克,來看看你的成果 577 00:26:35,136 --> 00:26:36,596 ‎勝利 578 00:26:38,056 --> 00:26:39,682 ‎我喜歡 579 00:26:40,266 --> 00:26:42,477 ‎我覺得真的很可愛 580 00:26:42,560 --> 00:26:44,437 ‎又跟你很像了 581 00:26:48,232 --> 00:26:49,192 ‎這很討喜 582 00:26:49,275 --> 00:26:52,737 ‎你把結構件做在蛋糕外頭 583 00:26:53,363 --> 00:26:55,948 ‎-像是齒列矯正頭套 ‎-沒錯 584 00:26:56,032 --> 00:26:58,826 ‎像是那些牙齒很欠處理 585 00:27:00,912 --> 00:27:02,330 ‎頂上的是蛋白霜嗎? 586 00:27:02,413 --> 00:27:05,416 ‎是食物室裡的東西,我塗成紅色 587 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 ‎我假定那是可食用的 588 00:27:10,046 --> 00:27:13,424 ‎傑克,我可以跟你聊上一整天 589 00:27:13,508 --> 00:27:14,384 ‎-拜託不要 ‎-可是 590 00:27:14,467 --> 00:27:17,679 ‎你得要先走一步,請回到工作台 591 00:27:17,762 --> 00:27:18,596 ‎謝謝各位 592 00:27:19,097 --> 00:27:22,225 ‎好的,麥肯熙,再來是妳 ‎來看看妳的成果 593 00:27:24,102 --> 00:27:24,936 ‎勝利 594 00:27:25,812 --> 00:27:26,771 ‎好的 595 00:27:26,854 --> 00:27:30,483 ‎我很喜歡這往上看的表情 ‎像是在翻白眼 596 00:27:30,566 --> 00:27:32,652 ‎-有點像是烏龜 ‎-是有一點 597 00:27:32,735 --> 00:27:35,697 ‎像是尼斯湖水怪坐在烏龜上 598 00:27:35,780 --> 00:27:38,157 ‎我很喜歡這像是坐在漢堡上頭 599 00:27:38,825 --> 00:27:43,496 ‎但我也很愛妳做的下腹部 600 00:27:43,579 --> 00:27:45,623 ‎-挺不錯的,對 ‎-是啊 601 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 ‎我對耳朵的部分有點失望 602 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 ‎我想要看到有耳朵 603 00:27:49,669 --> 00:27:52,755 ‎但此外差不多都很到位 604 00:27:52,839 --> 00:27:56,551 ‎好的,要請三位各切一大片 605 00:27:56,634 --> 00:27:59,679 ‎尼斯湖水怪蛋糕給我們 606 00:28:01,347 --> 00:28:03,224 ‎我不知道這蛋糕會是什麼滋味 607 00:28:03,307 --> 00:28:06,352 ‎我或許有機會,但我哪知道? 608 00:28:06,436 --> 00:28:07,603 ‎我沒試吃 609 00:28:14,402 --> 00:28:19,073 ‎好的,我們準備要品嚐 ‎這些尼斯湖水怪蛋糕 610 00:28:19,157 --> 00:28:21,367 ‎薩拉,你先上 611 00:28:24,495 --> 00:28:26,748 ‎蛋糕或許有點烤過頭 612 00:28:26,831 --> 00:28:30,126 ‎奶油霜依然有點甜膩 613 00:28:30,710 --> 00:28:33,004 ‎但風味非常好 614 00:28:33,087 --> 00:28:35,882 ‎我很期待會有奶油糖的風味 615 00:28:35,965 --> 00:28:39,260 ‎我也看到你加了香草莢醬進去調味 616 00:28:39,343 --> 00:28:41,304 ‎但奶油糖的味道沒有出來 617 00:28:41,387 --> 00:28:42,972 ‎我有嚐到一點奶油糖 618 00:28:43,055 --> 00:28:46,017 ‎但我通常想到奶油糖的時候 619 00:28:46,100 --> 00:28:48,770 ‎會像是滿滿的風味 620 00:28:48,853 --> 00:28:51,439 ‎奶油糖國度、現在只像是小島 621 00:28:51,522 --> 00:28:52,940 ‎我同意 622 00:28:53,024 --> 00:28:55,151 ‎我是覺得蛋糕有點烤過頭 623 00:28:55,234 --> 00:28:57,779 ‎但話雖如此,我覺得風味很好 624 00:28:57,862 --> 00:28:59,489 ‎我很開心能吃進嘴裡 625 00:28:59,572 --> 00:29:00,615 ‎是啊 626 00:29:00,698 --> 00:29:03,826 ‎是啊,好的,我們繼續 627 00:29:04,577 --> 00:29:06,162 ‎傑克,再來是你 628 00:29:06,245 --> 00:29:08,372 ‎我希望能品嚐到一些奶油糖 629 00:29:08,456 --> 00:29:09,707 ‎這真的很藍 630 00:29:10,833 --> 00:29:12,251 ‎非常藍 631 00:29:14,712 --> 00:29:15,797 ‎那是奶油糖嗎? 632 00:29:18,508 --> 00:29:19,425 ‎是她嗎? 633 00:29:19,926 --> 00:29:21,511 ‎-“是她嗎”? ‎-是嗎? 634 00:29:21,594 --> 00:29:23,304 ‎是奶油糖嗎? 635 00:29:24,263 --> 00:29:27,350 ‎顏色除外,我很喜歡奶油霜 636 00:29:27,433 --> 00:29:29,143 ‎但是蛋糕沒有烤過頭 637 00:29:29,227 --> 00:29:31,562 ‎我想要嚐到奶油糖一部分是因為 638 00:29:31,646 --> 00:29:34,941 ‎比起蛋糕本身,感覺奶油霜很多 639 00:29:36,067 --> 00:29:38,152 ‎好的,傑克,謝謝你 640 00:29:38,236 --> 00:29:40,488 ‎-麥肯熙,再來是妳 ‎-好的 641 00:29:43,533 --> 00:29:45,660 ‎妮可,我有嚐到一點奶油糖 642 00:29:45,743 --> 00:29:47,578 ‎所以這…這很好吃 643 00:29:47,662 --> 00:29:50,206 ‎-我有嚐到奶油糖 ‎-有這滋味 644 00:29:50,289 --> 00:29:52,667 ‎我不是奶油糖專家 645 00:29:52,750 --> 00:29:55,086 ‎但我有嚐到這個風味 646 00:29:55,169 --> 00:29:59,382 ‎我認為妳的蛋糕烤得很好 ‎妳做得非常棒 647 00:29:59,465 --> 00:30:02,969 ‎-我認為妳的奶油霜很滑順 ‎-好喔,我收下了 648 00:30:03,052 --> 00:30:04,554 ‎好的,要記得 649 00:30:04,637 --> 00:30:08,224 ‎贏得這項挑戰能得到一萬美元 650 00:30:08,307 --> 00:30:09,308 ‎還有… 651 00:30:10,309 --> 00:30:11,769 ‎妙廚大烤驗獎盃 652 00:30:11,853 --> 00:30:12,687 ‎魏斯! 653 00:30:18,109 --> 00:30:19,318 ‎我覺得這很逗 654 00:30:19,402 --> 00:30:20,945 ‎不對,學走路的姿勢 655 00:30:21,028 --> 00:30:21,863 ‎快點 656 00:30:24,282 --> 00:30:25,324 ‎我喜歡 657 00:30:25,408 --> 00:30:26,701 ‎好的,山姆 658 00:30:27,201 --> 00:30:30,162 ‎準備要做得像是蘇格蘭的大雨嗎? 659 00:30:30,246 --> 00:30:31,330 ‎當然 660 00:30:31,414 --> 00:30:33,541 ‎-那是我學蘇格蘭口音 ‎-很好啊 661 00:30:33,624 --> 00:30:36,252 ‎-謝了 ‎-事不宜遲 662 00:30:36,335 --> 00:30:37,795 ‎賈克,你好了嗎? 663 00:30:37,879 --> 00:30:40,006 ‎三位烘焙師,你們的蛋糕都很好 ‎可是… 664 00:30:40,089 --> 00:30:42,008 ‎其中一個蛋糕讓我們瞠目結舌 665 00:30:42,091 --> 00:30:43,634 ‎所以贏家是… 666 00:30:49,473 --> 00:30:50,558 ‎麥肯熙 667 00:30:53,477 --> 00:30:54,645 ‎太棒了! 668 00:30:54,729 --> 00:30:56,772 ‎我好驚訝兩個回合都是我獲勝 669 00:30:56,856 --> 00:30:59,400 ‎我來上節目真的只是為了錢 670 00:30:59,483 --> 00:31:02,945 ‎然後到了拍攝現場,覺得好好玩 ‎錢已經不重要 671 00:31:03,029 --> 00:31:04,655 ‎帥啦… 672 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 ‎-帥氣 ‎-好耶 673 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 ‎艾瑞卡已經說了 ‎獎盃要放在我們的壁爐架上 674 00:31:09,619 --> 00:31:13,664 ‎要從四面八方打燈照明 675 00:31:14,206 --> 00:31:15,291 ‎一定會是大盛事 676 00:31:15,374 --> 00:31:17,668 ‎(麥肯熙陽光) 677 00:31:17,752 --> 00:31:21,923 ‎大家都看到了 ‎未知生物就在我們的周遭 678 00:31:24,216 --> 00:31:26,761 ‎最嚇人的就是這些烘焙師 679 00:31:29,013 --> 00:31:29,889 ‎晚安 680 00:31:59,085 --> 00:32:01,545 ‎字幕翻譯:姚祖恩