1 00:00:06,090 --> 00:00:07,675 BOLOS SECRETOS 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,516 ATIVIDADE PARANORMAL 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,643 GABINETE FEDERAL DOS BOLOS 4 00:00:17,727 --> 00:00:18,644 COM NICOLE BYER 5 00:00:18,728 --> 00:00:21,064 A NETFLIX NEGA CONHECIMENTO 6 00:00:21,522 --> 00:00:22,565 GABINETE DE BOLOS 7 00:00:22,648 --> 00:00:23,483 JACQUES TORRES 8 00:00:24,734 --> 00:00:26,903 OS BOLOS ESTÃO POR AÍ 9 00:00:26,986 --> 00:00:30,156 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 10 00:00:36,913 --> 00:00:40,500 Todos ouvimos as histórias do misterioso e do desconhecido, 11 00:00:40,583 --> 00:00:43,127 dos monstros que rondam no escuro. 12 00:00:43,211 --> 00:00:45,963 São reais ou ficção pura? 13 00:00:46,047 --> 00:00:49,926 Só você pode decidir quando nós… os transformarmos em bolos. 14 00:00:50,009 --> 00:00:53,513 Bem-vindos ao Perfeito!, a competição de pastelaria favorita dos EUA, 15 00:00:53,596 --> 00:00:56,057 onde os doces querem ser do outro mundo, 16 00:00:56,140 --> 00:00:58,059 mas são só uma confusão terrena. 17 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 Sou a Nicole Byer. 18 00:01:00,103 --> 00:01:04,023 Três pasteleiros amadores tentarão recriar sobremesas profissionais 19 00:01:04,107 --> 00:01:05,858 com tema de criaturas do desconhecido. 20 00:01:05,942 --> 00:01:08,694 Estão em jogo 10 mil dólares. 21 00:01:08,778 --> 00:01:10,196 Eis os pasteleiros. 22 00:01:10,279 --> 00:01:11,739 PERFEITO! 23 00:01:13,116 --> 00:01:14,826 Olá, chamo-me Jack McBrayer. 24 00:01:14,909 --> 00:01:17,453 Sou ator, vivo em Los Angeles 25 00:01:17,537 --> 00:01:19,247 e adoro o Perfeito! 26 00:01:19,330 --> 00:01:22,875 Batedor de varas! Batedor de varas! 27 00:01:22,959 --> 00:01:25,378 Sou pouco experiente a fazer bolos. 28 00:01:25,461 --> 00:01:27,588 A minha cozinha é apenas decorativa. 29 00:01:28,172 --> 00:01:31,509 Tal como a minha mãe nunca fez. 30 00:01:33,010 --> 00:01:37,140 Por isso, sou muito verdinho quando se trata de culinária. 31 00:01:39,517 --> 00:01:41,018 Sou o Thara Kunawongse. 32 00:01:41,102 --> 00:01:44,647 Vivo em Corona, Califórnia, e trabalhei numa loja de queques. 33 00:01:44,730 --> 00:01:46,899 Fiz um curso básico de pastelaria, 34 00:01:46,983 --> 00:01:50,486 mas o meu ponto fraco é a decoração. 35 00:01:50,570 --> 00:01:53,239 Se for só usar o saco de pasteleiro, talvez me safe. 36 00:01:53,322 --> 00:01:55,324 Se for fondant, mais vale sair. 37 00:01:55,783 --> 00:01:57,743 Olha que giro! 38 00:01:57,827 --> 00:02:00,913 O meu objetivo é beber um shot com a Nicole. 39 00:02:00,997 --> 00:02:02,790 Estás pronta para isso? 40 00:02:02,874 --> 00:02:04,500 Precisarei disso antes começar. 41 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 Chamo-me McKenzie Goodwin. Sou de L.A. 42 00:02:08,921 --> 00:02:13,092 Eu e a minha namorada, Erika, vemos o Perfeito! todas as manhãs 43 00:02:13,176 --> 00:02:15,928 e agora vamos sentar-nos e ver-me no programa. 44 00:02:16,012 --> 00:02:17,889 Estou muito entusiasmada por participar. 45 00:02:19,056 --> 00:02:21,058 Nunca mostro muitas emoções. 46 00:02:21,142 --> 00:02:22,351 Se ganhar isto, 47 00:02:22,435 --> 00:02:25,438 não vou saltar de alegria. Farei isto. 48 00:02:25,521 --> 00:02:27,982 MCKENZIE ALEGRE 49 00:02:28,524 --> 00:02:31,903 Jack, o que fazes aqui? 50 00:02:31,986 --> 00:02:33,196 Não sei. 51 00:02:35,364 --> 00:02:38,326 Estou muito nervoso, mas tenho visto o programa para aprender, 52 00:02:38,409 --> 00:02:41,245 então, vamos ver o que acontece! 53 00:02:41,829 --> 00:02:44,165 Estou tão empolgada por estares aqui! 54 00:02:44,248 --> 00:02:50,296 Deem as boas-vindas ao homem internacional de mistério, bolos e chocolate. 55 00:02:50,379 --> 00:02:51,631 Jacques Torres! 56 00:02:51,714 --> 00:02:54,717 Obrigado, Nicole. Obrigado por estarem aqui. 57 00:02:54,800 --> 00:02:58,179 Acho que vão achar isto uma experiência do outro mundo. 58 00:02:58,763 --> 00:02:59,680 É mesmo. 59 00:02:59,764 --> 00:03:04,393 E connosco temos alguém que procura a verdade. O ator Sam Richardson! 60 00:03:07,563 --> 00:03:10,733 - Animado por estares aqui? - Muito. Obrigado pelo convite. 61 00:03:10,816 --> 00:03:12,485 Vai ser um dia divertido. 62 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 Vamos ao primeiro desafio. 63 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 É a Escolha do Pasteleiro. 64 00:03:16,614 --> 00:03:19,116 Pasteleiros, para o nosso primeiro desafio, 65 00:03:19,200 --> 00:03:22,954 sondámos o espaço sideral em busca de um sinal de vida 66 00:03:23,037 --> 00:03:25,414 e, afinal, parece que já estão aqui. 67 00:03:25,498 --> 00:03:28,834 Farão contacto com as papilas gustativas fazendo isto. 68 00:03:31,796 --> 00:03:33,339 O que raio é aquilo? 69 00:03:33,422 --> 00:03:34,465 O que é aquilo? 70 00:03:34,548 --> 00:03:36,509 Maçãs caramelizadas alienígenas! 71 00:03:36,592 --> 00:03:40,012 Estes três viajantes galácticos vêm em paz, mas partem-se 72 00:03:40,096 --> 00:03:42,807 quando trincamos as suas cabeças alienígenas. 73 00:03:42,890 --> 00:03:46,143 Há um Zorp de olhos azuis, um Fizzfozz vermelho a sorrir 74 00:03:46,227 --> 00:03:48,521 e um Blippy de dentes verdes afiados. 75 00:03:48,604 --> 00:03:50,147 Thara, escolhe primeiro. 76 00:03:50,231 --> 00:03:52,817 - Quero o Zorp. - Está bem. 77 00:03:52,900 --> 00:03:54,527 - Jack, qual queres? - Blippy. 78 00:03:55,111 --> 00:03:56,028 Muito bem. 79 00:03:56,112 --> 00:03:58,614 - McKenzie, para ti sobra… - O Fizzfozz. 80 00:03:58,698 --> 00:03:59,782 Boa! 81 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 Antes de irem para o espaço, 82 00:04:01,909 --> 00:04:04,787 falemos com o nosso perito. Jacques, alguma dica? 83 00:04:04,870 --> 00:04:08,624 Sim. Hoje, vão derreter rebuçados. 84 00:04:08,708 --> 00:04:10,876 Mas não têm de o fazer do zero. 85 00:04:10,960 --> 00:04:13,587 É por isso que só vos damos 20 minutos. 86 00:04:14,297 --> 00:04:16,215 Sam, uma palavra de motivação? 87 00:04:16,299 --> 00:04:19,552 Apanhem a maç… É doce. Divirtam-se. 88 00:04:20,886 --> 00:04:23,389 Pasteleiros, têm 20 minutos, começa agora. 89 00:04:26,559 --> 00:04:28,102 Estamos tão lixados. 90 00:04:28,185 --> 00:04:29,186 As minhas maçãs. 91 00:04:29,895 --> 00:04:32,440 Nunca fiz maçã caramelizada, mas estou empolgada. 92 00:04:32,523 --> 00:04:34,233 MCKENZIE ALEGRE 93 00:04:34,567 --> 00:04:38,738 Jacques, como farias estas maçãs caramelizadas alienígenas? 94 00:04:38,821 --> 00:04:42,450 Então, a primeira coisa a fazer é derreter os rebuçados. 95 00:04:42,533 --> 00:04:45,703 Depois de derretido, misturam purpurinas comestíveis 96 00:04:45,786 --> 00:04:47,580 para um efeito do outro mundo. 97 00:04:47,663 --> 00:04:51,167 Mergulhem a maçã no caramelo para criar uma camada fina. 98 00:04:51,250 --> 00:04:55,254 Enquanto o doce endurece, criem o pormenor alienígena com fondant 99 00:04:55,338 --> 00:04:59,842 e, por fim, componham o alienígena, colando as caras de fondant à maçã. 100 00:04:59,925 --> 00:05:02,636 E voilà, há alienígenas entre nós. 101 00:05:03,596 --> 00:05:05,056 Espera, não há caramelo? 102 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 São maçãs caramelizadas. 103 00:05:06,599 --> 00:05:10,394 Mas adoro maçãs caramelizadas e foi isso que pensei que ia comer. 104 00:05:10,478 --> 00:05:12,938 Ele é muito giro e o verde é a minha cor preferida. 105 00:05:13,022 --> 00:05:15,274 Vejamos se isto resulta. 106 00:05:15,358 --> 00:05:20,654 Nunca fiz uma maçã caramelizada. Nem sei se já comi uma maçã caramelizada. 107 00:05:20,738 --> 00:05:22,740 Mas se nos estão a dar 20 minutos, 108 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 é porque podemos fazê-lo em 20 minutos. 109 00:05:25,659 --> 00:05:26,494 Caramba. 110 00:05:26,577 --> 00:05:27,453 Que sei eu? 111 00:05:27,536 --> 00:05:30,956 Sou apenas um borracho de Macon, Geórgia. 112 00:05:33,167 --> 00:05:35,378 Mais um minuto. Mais um minuto. 113 00:05:36,921 --> 00:05:41,717 Acho que parece um pouco assustador, mas estou pronta para o desafio. 114 00:05:41,801 --> 00:05:45,888 O meu extraterrestre é o mais assustador dos três. 115 00:05:45,971 --> 00:05:49,266 Tem dentes muito afiados e olhos de demónio. 116 00:05:50,935 --> 00:05:53,604 Acho que já vi este extraterrestre em Burbank. 117 00:05:57,942 --> 00:05:58,859 Tem bom aspeto. 118 00:05:59,402 --> 00:06:01,237 Como é que isto vai derreter? 119 00:06:01,320 --> 00:06:02,613 Thara, como vai isso? 120 00:06:02,696 --> 00:06:05,533 - Estou nervoso. - Porque estás nervoso? 121 00:06:05,616 --> 00:06:07,576 Não sei quanto tempo devo derreter os doces. 122 00:06:07,660 --> 00:06:08,828 Até estar líquido. 123 00:06:08,911 --> 00:06:10,413 Sim. Primeiro indicador. 124 00:06:11,038 --> 00:06:13,124 Isto não me parece bem. 125 00:06:13,624 --> 00:06:15,668 Tem de derreter mais o açúcar. 126 00:06:16,502 --> 00:06:17,336 Meu Deus! 127 00:06:18,254 --> 00:06:21,382 - O que estás a fazer? - A misturar rebuçados e purpurinas. 128 00:06:21,465 --> 00:06:22,383 Como deve ser. 129 00:06:23,968 --> 00:06:25,845 Achas que está bem derretido? 130 00:06:29,974 --> 00:06:31,183 Não olhes à volta. 131 00:06:31,267 --> 00:06:33,394 Olha para o teus doces derretidos. 132 00:06:35,771 --> 00:06:37,565 Mais 30 segundos. 133 00:06:37,648 --> 00:06:40,818 Precisa de mais brilho e acho que estamos bem. 134 00:06:40,901 --> 00:06:43,446 Não sei se junte todas as purpurinas ou… 135 00:06:44,488 --> 00:06:45,990 Não sei o que está lá dentro. 136 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 São purpurinas com maçã caramelizada. 137 00:06:50,286 --> 00:06:51,412 Purpurinas por todo o lado. 138 00:06:52,204 --> 00:06:54,039 Muitas purpurinas ficam sempre bem. 139 00:06:58,627 --> 00:07:00,087 Está com bom aspeto. 140 00:07:00,921 --> 00:07:02,631 Faltam dez minutos. 141 00:07:02,715 --> 00:07:05,176 As maçãs caramelizadas não são a minha cena. 142 00:07:05,259 --> 00:07:07,636 Não gosto de coisas que arrancam dentes. 143 00:07:07,720 --> 00:07:09,847 São o meu ganha-pão. 144 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 É muito verde. 145 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Estou empolgada. 146 00:07:15,769 --> 00:07:19,482 - Camadas de diversão. - Sim. Tal como as pessoas. 147 00:07:24,195 --> 00:07:26,780 - As pessoas são divertidas. - Nem todas. 148 00:07:26,864 --> 00:07:28,157 - Ena. - Sim. Verdade. 149 00:07:28,240 --> 00:07:30,326 Ele odeia algumas pessoas. Jacques! 150 00:07:32,036 --> 00:07:33,037 É LIDAR 151 00:07:33,120 --> 00:07:35,039 Não sei quanto devo pôr aqui, 152 00:07:35,122 --> 00:07:36,540 mas isto parece-me bem. 153 00:07:37,458 --> 00:07:39,084 Um alienígena será criado. 154 00:07:39,210 --> 00:07:42,338 A McKenzie fez uma camada muito espessa. 155 00:07:42,421 --> 00:07:44,757 Deve ser uma camada fina para não partir os dentes. 156 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 Oh, não. É demasiado. 157 00:07:47,718 --> 00:07:48,844 Ficou preso à faca. 158 00:07:49,136 --> 00:07:50,471 Odeio fondant. 159 00:07:51,805 --> 00:07:53,307 É o meu pior inimigo. 160 00:07:53,390 --> 00:07:56,477 Escolhi esta maçã, pensando que seria mais fácil, tendo só um olho. 161 00:07:56,560 --> 00:07:59,355 Meu Deus. Parece que um olho é mais difícil. 162 00:08:00,022 --> 00:08:03,484 Não vi uma cor diferente. Não sei se posso mudar a cor do fondant. 163 00:08:03,567 --> 00:08:06,320 Vou ter de ser mais criativo. 164 00:08:06,403 --> 00:08:08,948 O Jack está a misturar o próprio fondant 165 00:08:09,031 --> 00:08:11,617 quando nós temos essa cor de fondant. 166 00:08:11,700 --> 00:08:13,869 Será uma técnica de perda de tempo? 167 00:08:13,953 --> 00:08:15,204 É, de certeza. 168 00:08:15,287 --> 00:08:18,415 Precisa de óculos para encontrar coisas na despensa. 169 00:08:18,499 --> 00:08:21,377 Estou a tentar fazer os dentes afiados dele. 170 00:08:21,460 --> 00:08:25,506 - McKenzie, o teu alienígena está bom. - É mesmo do outro mundo. 171 00:08:25,589 --> 00:08:26,715 Tenho as orelhas. 172 00:08:26,799 --> 00:08:28,384 Vou pôr-lhe os brincos. 173 00:08:29,426 --> 00:08:31,428 Faltam dois minutos! 174 00:08:31,512 --> 00:08:32,680 Meu Deus. 175 00:08:32,763 --> 00:08:35,266 Estou a tremer. Bebi muita cafeína. 176 00:08:35,349 --> 00:08:38,060 Jack, estás bem? Estás um pouco nervoso? 177 00:08:38,143 --> 00:08:40,729 Quantas chávenas de café bebeste? 178 00:08:40,813 --> 00:08:42,106 Perdi-lhes a conta. 179 00:08:45,442 --> 00:08:48,612 Isto é o que chamamos no Sul de "nada bom". 180 00:08:49,280 --> 00:08:50,614 Que planeta é azul? 181 00:08:51,115 --> 00:08:55,619 Aquele alienígena é lindo. O meu parece ter sido feito por uma criança. 182 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 Vinte segundos! 183 00:08:58,122 --> 00:09:01,792 Vejam se têm todos os detalhes alienígenas. 184 00:09:01,875 --> 00:09:05,921 Sabem, tipo, todas as antenas e coisas estranhas. 185 00:09:06,005 --> 00:09:07,089 Tenho tudo? 186 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 Cabelo! Meu Deus. 187 00:09:09,425 --> 00:09:11,302 É um alienígena de ressaca. 188 00:09:11,969 --> 00:09:14,513 Imagino as orelhas a cair lentamente. 189 00:09:14,597 --> 00:09:19,143 Cinco, quatro, três, dois, um! 190 00:09:19,226 --> 00:09:20,144 Acabou! 191 00:09:22,021 --> 00:09:23,480 PERFEITO! 192 00:09:24,023 --> 00:09:26,233 Muito bem, Thara. 193 00:09:26,317 --> 00:09:28,193 Tu és o primeiro. 194 00:09:28,277 --> 00:09:31,322 Eis a maçã caramelizada alienígena que devias fazer. 195 00:09:31,947 --> 00:09:32,990 Vejamos a tua. 196 00:09:34,283 --> 00:09:35,242 Perfeito! 197 00:09:35,326 --> 00:09:37,911 Sinceramente, isto está ótimo. 198 00:09:37,995 --> 00:09:39,913 É um alienígena azul. 199 00:09:39,997 --> 00:09:42,458 Adoro. Parece um peixe com bigode. 200 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 - O rabinho dele aqui… - Deixa ver. 201 00:09:45,628 --> 00:09:48,380 - Destaca sempre o rabo. - Mostra esse rabo! 202 00:09:49,381 --> 00:09:50,549 Ena. Gosto. 203 00:09:50,633 --> 00:09:51,592 Tem uma cauda. 204 00:09:53,260 --> 00:09:55,179 - Vamos provar este alienígena. - Vamos. 205 00:09:55,888 --> 00:09:59,808 - Isto é violento, Jacques. - Desculpa, Bleep Blorp. 206 00:09:59,892 --> 00:10:01,644 Vieste de uma terra estranha 207 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 e é isto que te acontece. - Sim. 208 00:10:04,313 --> 00:10:07,232 - Nicole, algo saudável. - Obrigada, Jacques. 209 00:10:07,316 --> 00:10:09,151 O caramelo é muito espesso. 210 00:10:14,907 --> 00:10:16,825 - Custa a trincar. - É muito caramelo. 211 00:10:16,909 --> 00:10:18,535 - É? - Cometi um erro. 212 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 Quando o comemos, é muito duro. 213 00:10:25,209 --> 00:10:29,630 Então, é tudo uma questão de rácio de maçã e caramelo. 214 00:10:29,713 --> 00:10:30,923 Mas adoro o brilho. 215 00:10:31,006 --> 00:10:32,841 - Sinto as purpurinas na boca. - Sim. 216 00:10:32,966 --> 00:10:35,052 - Excedi-me um pouco. - Um pouco? 217 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 Arranhou-me a língua. Mas ajuda a sentir o sabor na língua. 218 00:10:38,889 --> 00:10:41,392 Muito bem, temos outras maçãs para ver. 219 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 Obrigado. 220 00:10:43,227 --> 00:10:45,479 Muito bem, Jack. 221 00:10:45,562 --> 00:10:47,981 Eis a maçã alienígena que devias fazer. 222 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Vamos ver a tua. 223 00:10:51,193 --> 00:10:52,027 Perfeito! 224 00:10:52,611 --> 00:10:55,197 Jack, isso é tão giro! 225 00:10:56,365 --> 00:10:58,742 É parecido contigo! 226 00:10:59,702 --> 00:11:03,831 Se fosses um alienígena, serias assim, um grande sorriso, orelhinhas. 227 00:11:03,914 --> 00:11:05,582 - Gosto dele! - Sim. 228 00:11:05,666 --> 00:11:06,542 É bom, certo? 229 00:11:06,625 --> 00:11:10,087 Tem um sorriso adorável e um verde brilhante. 230 00:11:10,754 --> 00:11:13,215 Adoro o pontinho da língua dele. 231 00:11:13,716 --> 00:11:14,842 É a minha língua. 232 00:11:14,925 --> 00:11:16,802 Sim. Ora aí está. 233 00:11:18,137 --> 00:11:19,012 Jacques, 234 00:11:19,096 --> 00:11:21,306 vamos provar este alienígena. - Vamos. 235 00:11:21,807 --> 00:11:22,641 O meu bebé! 236 00:11:23,183 --> 00:11:25,060 Precisamos da ajuda do Wes. 237 00:11:25,769 --> 00:11:27,563 Wes, precisamos de força. 238 00:11:28,147 --> 00:11:29,857 Olha que ele fica convencido. 239 00:11:30,482 --> 00:11:33,527 Filmámos os músculos do Wes enquanto ele fazia isso? 240 00:11:35,070 --> 00:11:35,904 Obrigado, Wes. 241 00:11:36,405 --> 00:11:37,489 Obrigado, Wes. 242 00:11:37,573 --> 00:11:38,949 Obrigada, Wes. 243 00:11:39,032 --> 00:11:40,451 Wes. 244 00:11:40,534 --> 00:11:42,119 O Wes é o melhor. 245 00:11:43,579 --> 00:11:44,705 Muito bem. 246 00:11:45,289 --> 00:11:46,415 Sim, é caramelo. 247 00:11:46,498 --> 00:11:49,668 Mordi a tua maçã, também vou morder a tua. 248 00:12:00,471 --> 00:12:03,265 Tem muitas purpurinas, está muito brilhante. 249 00:12:03,348 --> 00:12:06,310 Mas não sei se precisas de tanto brilho. 250 00:12:06,393 --> 00:12:10,147 - Adoro o brilho. É tão bonito. - Também gosto do brilho. 251 00:12:10,230 --> 00:12:12,107 Mais brilho, mais diversão. 252 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 Sabe… sabe muito a verde. 253 00:12:15,694 --> 00:12:16,779 Obrigado. 254 00:12:16,862 --> 00:12:17,905 De nada. 255 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 Bem, temos de ir para outro planeta. 256 00:12:21,492 --> 00:12:23,076 Vamos embora! 257 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Boa! 258 00:12:25,078 --> 00:12:26,747 - Olá, McKenzie. - Olá. 259 00:12:26,830 --> 00:12:28,999 Eis o alienígena que devias fazer. 260 00:12:29,082 --> 00:12:33,545 McKenzie, vamos ver o que fizeste! 261 00:12:34,129 --> 00:12:35,380 Perfeito! 262 00:12:36,381 --> 00:12:38,342 Não quero rir. Isto é aterrador. 263 00:12:39,218 --> 00:12:40,052 Estes dentes! 264 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 É uma boa interpretação. O que te mostrámos também era medonho. 265 00:12:44,807 --> 00:12:46,517 Gosto. Ele tem uma orelha… 266 00:12:46,600 --> 00:12:48,519 Pus-lhe brincos. 267 00:12:48,602 --> 00:12:50,521 - Gosto. Dá-lhe estilo. - Sim. 268 00:12:50,604 --> 00:12:51,814 Tenho medo dele. 269 00:12:51,897 --> 00:12:54,316 Só aqueles dentes sanguinários ferozes. 270 00:12:54,399 --> 00:12:58,028 Veio à Terra e comeu toda a gente, está a dançar no sangue deles. 271 00:12:58,111 --> 00:12:59,655 Jacques, vamos provar. 272 00:13:00,280 --> 00:13:02,157 Agora, quem tem sede de sangue? 273 00:13:03,408 --> 00:13:06,328 Fi-lo com os outros, por isso, vou repetir. 274 00:13:10,123 --> 00:13:11,208 Não faça isso. 275 00:13:12,918 --> 00:13:15,170 Vai olhar para mim o tempo todo? 276 00:13:19,341 --> 00:13:21,802 Desculpa! É demasiado! 277 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 Sim, é muito espesso. 278 00:13:25,305 --> 00:13:27,099 Tens mais de três milímetros. 279 00:13:27,182 --> 00:13:28,725 Dá para partir os dentes. 280 00:13:29,560 --> 00:13:33,230 De certa forma, funciona como protetor de um ataque. 281 00:13:34,064 --> 00:13:36,441 - Mas sabe muito bem. - Muito bem. Fixe. 282 00:13:36,525 --> 00:13:40,487 Bem, vimos três alienígenas fabulosamente espessos. 283 00:13:41,071 --> 00:13:44,616 Temos de saber quem ganhou este desafio e vai ser difícil. 284 00:13:44,700 --> 00:13:48,245 Vamos, rapazes. Vamos. 285 00:13:49,246 --> 00:13:52,916 Pasteleiros, os círculos nas colheitas deram-nos um sinal! 286 00:13:53,000 --> 00:13:56,753 Jacques, que pasteleiro vai ver estrelas? 287 00:13:56,837 --> 00:13:59,298 Todas as maçãs têm demasiada cobertura. 288 00:13:59,381 --> 00:14:03,427 Por isso, baseámos a nossa decisão no visual do alienígena. 289 00:14:03,510 --> 00:14:06,638 E o extraterrestre mais interessante foi… 290 00:14:09,600 --> 00:14:10,559 … o da McKenzie. 291 00:14:13,562 --> 00:14:15,230 Sam, diz os prémios. 292 00:14:15,314 --> 00:14:19,276 Pasteleiros, cuidado, porque este é um prémio monstruoso. 293 00:14:19,359 --> 00:14:23,322 Vão receber um conjunto de pastelaria de 263 peças. 294 00:14:23,405 --> 00:14:26,033 Tem tudo o que precisam para arrasar em pastelaria. 295 00:14:26,533 --> 00:14:32,247 Que número aleatório. Também ganhas o incrível chapéu dourado do Perfeito! 296 00:14:32,331 --> 00:14:35,792 McKenzie, parabéns! Estás feliz por teres ganhado? 297 00:14:35,876 --> 00:14:38,587 Estou tão entusiasmada, nem consigo esconder. 298 00:14:38,670 --> 00:14:41,006 MCKENZIE ALEGRE 299 00:14:41,089 --> 00:14:44,593 Pasteleiros, a história não acaba aqui. 300 00:14:46,595 --> 00:14:50,891 Vamos mostrar-vos a terrível verdade na segunda ronda. 301 00:14:51,475 --> 00:14:54,353 PERFEITO OU NEM POR ISSO 302 00:14:54,436 --> 00:14:58,982 Pasteleiros, o tema do nosso desafio de Perfeito ou Nem Por Isso é lendário. 303 00:14:59,066 --> 00:15:02,235 O Sam vai contar-nos essa história. 304 00:15:02,319 --> 00:15:06,323 Durante séculos, os aldeões falaram no monstro escondido sob a lama. 305 00:15:07,449 --> 00:15:10,452 Poucos viram esta criatura clandestina do lago. 306 00:15:11,495 --> 00:15:15,916 Mas hoje, a sua verdade será descoberta quando fizerem isto! 307 00:15:20,712 --> 00:15:22,881 Bolo do Monstro do Lago Ness! 308 00:15:22,965 --> 00:15:24,091 Meu Deus! 309 00:15:24,174 --> 00:15:25,342 Sim, é a Nessie. 310 00:15:25,425 --> 00:15:28,387 Das terras altas escocesas para o nosso estúdio. 311 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 Com o seu chapéu de xadrez escocês. 312 00:15:32,891 --> 00:15:36,061 O bolo do Monstro do Lago Ness é um bolo de caramelo 313 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 com forma de serpente marinha. 314 00:15:38,438 --> 00:15:42,442 A cabeça do monstro é feita de chocolate de modelar, 315 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 tal como o chapéu, as barbatanas e a cauda. 316 00:15:47,197 --> 00:15:50,951 Jack, como tiveste dificuldades na última ronda, 317 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 vamos dar-te uma ajuda "Nessie-ssária". 318 00:15:53,662 --> 00:15:55,580 Carrega no botão das Luvas Monstruosas 319 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 e os teus adversários terão de calçar aquelas luvas 320 00:15:59,126 --> 00:16:01,753 e trabalhar com elas durante três minutos. 321 00:16:01,837 --> 00:16:06,008 Pasteleiros, quem captar a imagem da Nessie recebe 10 mil dólares 322 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 e têm 90 segundos. 323 00:16:08,719 --> 00:16:10,303 E começa agora. 324 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 Noventa segundos? 325 00:16:12,472 --> 00:16:13,765 Noventa minutos. 326 00:16:16,518 --> 00:16:20,147 Têm 90 minutos e podem começar já! 327 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 Deixei cair casca de ovo. 328 00:16:30,574 --> 00:16:34,494 Jacques, como farias este bolo do Monstro do Lago Ness? 329 00:16:34,619 --> 00:16:37,748 Primeiro, têm de fazer o bolo com aroma de caramelo 330 00:16:37,831 --> 00:16:39,750 e depois, o creme de manteiga. 331 00:16:39,833 --> 00:16:44,004 Depois de pronto, empilham-no, esculpem-no e cobrem-no com fondant 332 00:16:44,087 --> 00:16:45,380 para fazer o padrão. 333 00:16:45,464 --> 00:16:48,675 Depois, a cabeça, barbatanas e chapéu do Monstro 334 00:16:48,759 --> 00:16:51,386 são esculpidos com chocolate de modelar. 335 00:16:51,470 --> 00:16:56,433 Finalmente, juntem todos os detalhes ao bolo para dar vida à Nessie. 336 00:16:58,810 --> 00:17:00,228 Vou dizer-te uma coisa. 337 00:17:00,312 --> 00:17:04,191 Falaste durante muito tempo e eu não retive nada. 338 00:17:04,274 --> 00:17:05,108 Sim. 339 00:17:07,110 --> 00:17:09,112 É uma chávena. Meia chávena. 340 00:17:10,447 --> 00:17:12,282 Duas chávenas de leite. 341 00:17:14,076 --> 00:17:15,619 Meu Deus! 342 00:17:15,702 --> 00:17:19,456 O meu monstro vai ser o Monstro do Lago do Caos. 343 00:17:21,416 --> 00:17:23,460 Botão errado. 344 00:17:23,543 --> 00:17:27,255 Ao olhar para este bolo, tem ainda mais detalhes de fondant. 345 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 Devo demorar 90 minutos só a tender o fondant. 346 00:17:30,425 --> 00:17:33,386 Queremos sentir o sabor do caramelo. 347 00:17:35,806 --> 00:17:37,641 - Lá para dentro. - Ela não mediu. 348 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 Têm de pôr muito, para se sentir o sabor. 349 00:17:40,393 --> 00:17:41,978 O caramelo é muito subtil. 350 00:17:42,062 --> 00:17:43,563 Sabe a caramelo. 351 00:17:43,647 --> 00:17:47,818 Quero um bolo que saiba a algo saído do bolso da minha avó. 352 00:17:47,901 --> 00:17:50,821 Bem, a minha avó só me dava os papéis para comer. 353 00:17:50,904 --> 00:17:52,030 Isso é cruel. 354 00:17:52,781 --> 00:17:53,949 Estou confiante. 355 00:17:54,032 --> 00:17:57,202 Este é o primeiro bolo que tive de fazer do zero 356 00:17:57,285 --> 00:18:00,789 e não é tão terrível como pensei que poderia ser. 357 00:18:00,872 --> 00:18:04,876 Há farinha e há outras coisas que estou a pôr lá dentro. 358 00:18:04,960 --> 00:18:07,170 Isso não é nada estranho para mim. 359 00:18:07,254 --> 00:18:09,381 Não sei como não partir um ovo. 360 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 Tenham todos calma. 361 00:18:14,845 --> 00:18:17,097 Menos é mais no que toca a aromas. 362 00:18:17,180 --> 00:18:19,141 Vou deitar meia colher de chá. 363 00:18:19,933 --> 00:18:22,060 Vou lembrar-me que foi meia, caso precise de mais. 364 00:18:26,273 --> 00:18:29,734 É verdade que quanto mais espessa é a massa, melhor sabe? 365 00:18:29,818 --> 00:18:31,027 Não, não é verdade. 366 00:18:31,111 --> 00:18:32,529 Está bem. 367 00:18:32,612 --> 00:18:35,991 E que tal "bagas mais escuras são mais doces". É verdade? 368 00:18:37,576 --> 00:18:39,035 - Sim. - Ena, Jacques. 369 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 - Que progresso. - Está bem. 370 00:18:43,039 --> 00:18:44,374 Bolos no forno. 371 00:18:45,417 --> 00:18:46,543 Isto pode ser mau. 372 00:18:50,297 --> 00:18:52,591 - Quanto tempo falta? - Uma hora. 373 00:18:52,674 --> 00:18:53,842 Bom olho! 374 00:18:54,968 --> 00:18:56,303 São ambos de baunilha. 375 00:18:57,012 --> 00:18:59,306 Não sei qual é, por isso, uso ambos. 376 00:19:04,436 --> 00:19:06,771 Parece que pus pimenta no creme de manteiga. 377 00:19:06,980 --> 00:19:08,356 Usei dois tipos de baunilha, 378 00:19:08,440 --> 00:19:11,234 mas esta baunilha parece ter pimenta. 379 00:19:11,318 --> 00:19:12,611 O meu creme de manteiga… 380 00:19:13,695 --> 00:19:17,782 …tem pequenas partículas pretas e não faço ideia do que são. 381 00:19:17,866 --> 00:19:21,536 Parece pimenta, acrescentei sal e pimenta ao creme de manteiga. 382 00:19:22,120 --> 00:19:23,663 Thara, estás bem? 383 00:19:23,747 --> 00:19:24,831 Não. 384 00:19:26,583 --> 00:19:28,001 Está muito doce. 385 00:19:28,501 --> 00:19:31,880 Quero pintá-lo? O bolo é verde, vou fazer uma cobertura azul. 386 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 Vamos a isto. 387 00:19:34,299 --> 00:19:35,550 Sei o que vou fazer. 388 00:19:40,180 --> 00:19:41,097 És tu. 389 00:19:41,681 --> 00:19:43,433 Está bom, certo? 390 00:19:45,852 --> 00:19:48,188 Jack, imitaste-me com a cobertura azul? 391 00:19:48,271 --> 00:19:49,981 - Não. - Estou a ver. 392 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Vamos ter luta. 393 00:19:52,359 --> 00:19:53,443 O Juiz Decide! 394 00:19:54,110 --> 00:19:56,196 JUSTIÇA COM O JUIZ RICHARDSON 395 00:19:56,279 --> 00:19:58,698 Todos de pé para o ilustre Sam Richardson. 396 00:19:58,782 --> 00:20:00,200 JUIZ SAM RICHARDSON 397 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 - Então, onde arranjaste a ideia? - Sim. 398 00:20:02,869 --> 00:20:05,080 Porque é um tema aquático. 399 00:20:06,039 --> 00:20:07,374 McKenzie, concordas? 400 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 - Ele roubou-te a ideia, sim? - Sim. 401 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 - Poupa-me. - Sim? 402 00:20:11,962 --> 00:20:14,256 - Interessante. - Todos são culpados! 403 00:20:15,924 --> 00:20:17,008 Sessão encerrada. 404 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Como se atreve? 405 00:20:18,343 --> 00:20:19,803 Sou um tesouro nacional. 406 00:20:24,599 --> 00:20:26,559 Não costumo cronometrar nada. 407 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 Vou tirar os bolos do forno, 408 00:20:28,937 --> 00:20:31,856 agitar e se tremer, ainda não está pronto. 409 00:20:31,940 --> 00:20:33,608 McKenzie, está a tremer? 410 00:20:33,692 --> 00:20:35,318 Ainda treme. 411 00:20:35,402 --> 00:20:37,195 - É uma boa técnica? - Não. 412 00:20:38,238 --> 00:20:40,907 Isso fá-los colapsar. Podem não estar cozidos. 413 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Não sei. Vamos ver. Estou ansioso. 414 00:20:42,826 --> 00:20:45,078 Vou aprender algo novo. Obrigado, McKenzie. 415 00:20:45,161 --> 00:20:46,621 Interessante. 416 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 Vou levá-los para o congelador. Congelador rápido? 417 00:20:50,959 --> 00:20:52,585 Batedor? 418 00:20:52,669 --> 00:20:53,837 Batedor, é isso. 419 00:20:56,589 --> 00:21:00,135 Tento fazer as asas, as barbatanas, não sei o que são. 420 00:21:00,218 --> 00:21:03,054 Se tiver um chapéu preto tipo dónute… 421 00:21:03,138 --> 00:21:05,974 Oh não, o chapéu. Está cheio de purpurinas. 422 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Caramba. 423 00:21:07,350 --> 00:21:09,769 Os bolos estão prontos, o creme de manteiga também, 424 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 mas falta fazer muitas decorações. 425 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 Vou aproveitar o botão de vantagem. 426 00:21:15,400 --> 00:21:18,194 Agora percebo. Oh, Jack. 427 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Vou usar as mãos de monstro. 428 00:21:20,363 --> 00:21:22,574 Bolas! Parem o que estão a fazer! 429 00:21:22,657 --> 00:21:26,745 Carregaram no botão das luvas monstruosas. Ponham as mãos de monstro! 430 00:21:31,082 --> 00:21:32,834 Oh, McKenzie. 431 00:21:38,214 --> 00:21:39,966 Não faço nada com isto. 432 00:21:40,050 --> 00:21:41,968 Um monstro devia facilmente 433 00:21:42,052 --> 00:21:44,554 abrir um frasco, porque é forte. - Sim. 434 00:21:45,013 --> 00:21:45,930 Consigo abanar. 435 00:21:46,973 --> 00:21:49,225 Ela tem de pôr o… 436 00:21:49,309 --> 00:21:50,852 Tenta usar a pega? 437 00:21:54,022 --> 00:21:54,981 Já não treme. 438 00:21:55,065 --> 00:21:56,566 - Cachorro-quente! - Sim. 439 00:21:57,067 --> 00:21:58,234 Olha para aquilo. 440 00:21:58,318 --> 00:21:59,277 Tem bom aspeto. 441 00:21:59,361 --> 00:22:00,487 Aleluia. 442 00:22:01,071 --> 00:22:03,865 Muito bem, podem tirar as luvas. 443 00:22:03,948 --> 00:22:06,076 Adoro ver a desgraça dos outros. 444 00:22:07,369 --> 00:22:10,246 O bolo do Thara está no forno há demasiado tempo. 445 00:22:10,330 --> 00:22:12,165 Ele está em sarilhos. 446 00:22:15,126 --> 00:22:16,252 Thara. 447 00:22:16,336 --> 00:22:17,712 Salvaste o bolo, Thara? 448 00:22:17,796 --> 00:22:19,672 Não, Thara! 449 00:22:20,256 --> 00:22:21,591 Esse bolo! 450 00:22:21,674 --> 00:22:23,218 - Oh, Thara! - Não! 451 00:22:23,802 --> 00:22:26,262 É Thera? Ou Thara? 452 00:22:26,346 --> 00:22:28,723 - Thara! - A Nicole pode chamar-me o que quiser. 453 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 Vou responder ao que me chamar. 454 00:22:35,563 --> 00:22:37,774 Sim. Parece-me bem. 455 00:22:39,692 --> 00:22:42,362 Faltam 34 minutos! 456 00:22:42,445 --> 00:22:44,572 Não gosto desse tom, Nicole. 457 00:22:47,700 --> 00:22:48,910 DICA GELADA 458 00:22:49,494 --> 00:22:51,204 Jack, untaste as formas? 459 00:22:51,746 --> 00:22:54,916 Está bem. Não. 460 00:22:54,999 --> 00:22:56,167 Jack! 461 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 Pulverizei-as tanto. 462 00:22:58,378 --> 00:23:00,463 Tentaste ser simpático com o bolo? 463 00:23:01,214 --> 00:23:04,676 Por favor, bolo. Por favor. Depois de tudo o que passámos. 464 00:23:11,891 --> 00:23:14,894 Thara, sê simpático com o bolo e talvez ele deslize. 465 00:23:14,978 --> 00:23:17,355 - Funcionou comigo. - Não foste simpático com o bolo. 466 00:23:18,898 --> 00:23:20,191 Maltrataste-o. 467 00:23:21,484 --> 00:23:24,279 Eu ouvi. Ele gritava por socorro. 468 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 Como te atreves? 469 00:23:27,449 --> 00:23:31,786 Estou a fazer a cabeça dele, mas subestimei o tamanho que tinha de ter. 470 00:23:32,537 --> 00:23:33,538 Ele tem olhos? 471 00:23:33,621 --> 00:23:34,998 Ele tem olhos. Sim. 472 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 Thara, por favor, calma. 473 00:23:42,589 --> 00:23:43,965 Preciso de vodka. 474 00:23:45,133 --> 00:23:46,384 O que fazes? 475 00:23:46,468 --> 00:23:47,385 É um shot. 476 00:23:47,469 --> 00:23:50,597 - Quer um, Nicole? - Sim, quero. Wes? 477 00:23:51,598 --> 00:23:53,391 - Boa! - Sim, obrigado. 478 00:23:53,475 --> 00:23:54,976 - Thara! - Está bem. 479 00:23:55,477 --> 00:23:57,145 Saúde! 480 00:23:57,228 --> 00:23:59,814 Eu queria beber um shot com a Nicole 481 00:23:59,898 --> 00:24:02,901 e consegui, por isso, sou um vencedor. 482 00:24:04,903 --> 00:24:07,947 Faltam 15 minutos! 483 00:24:08,031 --> 00:24:11,493 - Não volte a falar assim comigo. - Quinze minutos, Jack. 484 00:24:12,744 --> 00:24:14,621 Agora, vamos decorar. 485 00:24:15,830 --> 00:24:17,540 Mais dois dentes, acho eu. 486 00:24:18,708 --> 00:24:20,376 Vejamos. São muito grandes? 487 00:24:21,753 --> 00:24:25,423 Tento fazer o chapéu, mas não sei de que é feita a bola. 488 00:24:26,174 --> 00:24:27,300 Preciso da cauda. 489 00:24:27,383 --> 00:24:28,885 Fiquei sem tempo 490 00:24:28,968 --> 00:24:31,846 e o meu Monstro do Lago Ness 491 00:24:31,930 --> 00:24:36,017 tem um aparelho no pescoço/dentes. 492 00:24:36,100 --> 00:24:38,061 Por escolha, então… 493 00:24:38,144 --> 00:24:40,021 Por favor, sejam respeitosos. 494 00:24:40,104 --> 00:24:43,733 Está bem. Vamos fazer aquele chapéu. 495 00:24:45,235 --> 00:24:47,237 - O teu está ótimo. - Cala-te. 496 00:24:47,320 --> 00:24:48,821 É um bolinho na cabeça? 497 00:24:48,905 --> 00:24:50,073 - Sim. - Fixe. 498 00:24:50,156 --> 00:24:52,700 Sim. Ele é escocês e polaco. 499 00:24:53,284 --> 00:24:55,537 O Monstro do Lago Ness. 500 00:24:55,620 --> 00:24:57,247 Fazes sotaque escocês? 501 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 Nae. Nunca tentei. 502 00:24:59,040 --> 00:25:00,124 Isso é irlandês. 503 00:25:01,251 --> 00:25:03,253 Faltam dois minutos! 504 00:25:03,336 --> 00:25:06,381 A dada altura, tens de largar o pincel. Mas eu gosto dele. 505 00:25:07,215 --> 00:25:08,299 Caramba. 506 00:25:09,676 --> 00:25:11,469 Não parece a Nessie. 507 00:25:12,053 --> 00:25:16,266 Meu Deus! As bolinhas dele. Acabei. Estou só a brincar. 508 00:25:16,933 --> 00:25:18,518 Sou o Banksy. 509 00:25:19,060 --> 00:25:19,978 Meu Deus! 510 00:25:21,437 --> 00:25:22,897 Trinta segundos. 511 00:25:24,107 --> 00:25:25,441 Bolinhas. 512 00:25:25,525 --> 00:25:27,485 Teria sido mau. Esqueci-me disto. 513 00:25:28,528 --> 00:25:30,822 Vai brilhar como se estivesse a sair da água. 514 00:25:31,531 --> 00:25:34,075 Isto é perfeito! Sou um génio! 515 00:25:34,784 --> 00:25:39,163 Cinco, quatro, três, dois, um. 516 00:25:39,247 --> 00:25:40,206 Acabou! 517 00:25:40,290 --> 00:25:43,585 - Meu Deus. Como fizeste isso tudo? - Como assim? Olha para o teu. 518 00:25:45,211 --> 00:25:46,671 PERFEITO! 519 00:25:47,630 --> 00:25:49,716 Muito bem. Thara. 520 00:25:49,799 --> 00:25:52,885 Eis o bolo do Monstro do Lago Ness que devias fazer 521 00:25:52,969 --> 00:25:58,516 e vejamos o que fizeste! 522 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 Perfeito! 523 00:26:00,018 --> 00:26:02,270 Parece… 524 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 Tem um ar engraçado! 525 00:26:04,397 --> 00:26:07,734 - Não, não é um ele. É uma ela. - Ela é muito engraçada. 526 00:26:07,817 --> 00:26:10,570 Acho tão engraçado o maxilar superior saliente. 527 00:26:11,154 --> 00:26:14,324 Ela é extra. Tem dentes extra, braços extra. 528 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 Gosto. 529 00:26:15,658 --> 00:26:19,245 Parece um bolo com uma minhoca com dentes a sair de lá. 530 00:26:19,329 --> 00:26:21,581 Quero muito provar. É interessante. 531 00:26:21,664 --> 00:26:25,335 Têm um Monstro do Lago Ness num cobertor de orelhas de Yoda. 532 00:26:25,418 --> 00:26:28,671 Bem, estou ansiosa por prová-lo. 533 00:26:28,755 --> 00:26:30,882 Mas tenho de ver outros bolos. 534 00:26:30,965 --> 00:26:32,800 Jack, vamos ver o que fizeste. 535 00:26:35,136 --> 00:26:36,596 Perfeito! 536 00:26:38,056 --> 00:26:39,682 Eu gosto dele. 537 00:26:40,266 --> 00:26:42,477 Acho que é adorável. 538 00:26:42,560 --> 00:26:44,437 De novo, parece-se contigo! 539 00:26:48,149 --> 00:26:49,192 Isto é adorável. 540 00:26:49,275 --> 00:26:52,737 Mantiveste uma parte estrutural fora do bolo. 541 00:26:53,363 --> 00:26:55,948 - Parece um aparelho de ortodontia. - Exato. 542 00:26:56,032 --> 00:26:58,826 Aqueles dentes têm de ser arranjados. 543 00:27:00,912 --> 00:27:02,330 É um suspiro aí em cima? 544 00:27:02,413 --> 00:27:05,416 Era algo que havia na despensa e pintei de vermelho. 545 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 Presumo que seja comestível. 546 00:27:10,046 --> 00:27:13,424 Bem, Jack, podia falar contigo o dia todo. 547 00:27:13,508 --> 00:27:17,595 - Por favor, não. - Mas tens de ir, volta para o teu lugar. 548 00:27:17,679 --> 00:27:19,013 Obrigado. 549 00:27:19,097 --> 00:27:22,225 Bem, McKenzie, és a seguir. Vamos ver o que fizeste. 550 00:27:24,102 --> 00:27:24,936 Perfeito. 551 00:27:25,812 --> 00:27:26,771 Está bem… 552 00:27:26,854 --> 00:27:30,483 Gosto como ele olha para cima. Está a revirar os olhos. 553 00:27:30,566 --> 00:27:32,652 - Parece uma tartaruga. - Um pouco. 554 00:27:32,735 --> 00:27:35,697 Como se o Monstro do Lago Ness estivesse sentado numa tartaruga. 555 00:27:35,780 --> 00:27:38,157 Parece estar sentado num hambúrguer. 556 00:27:38,825 --> 00:27:43,496 Mas também adoro a forma como a base está tão bem feita. 557 00:27:43,579 --> 00:27:45,623 - Isso é simpático. - Sim. 558 00:27:45,707 --> 00:27:47,709 Estou desiludido com as orelhas. 559 00:27:47,792 --> 00:27:49,585 Adorava ver orelhas ali. 560 00:27:49,669 --> 00:27:52,672 Mas, fora isso, está lá tudo. 561 00:27:52,755 --> 00:27:55,633 Muito bem, peço aos três que nos cortem 562 00:27:55,717 --> 00:27:59,679 uma grande fatia do bolo do Monstro do Lago Ness. 563 00:28:01,347 --> 00:28:03,224 Não sei a que sabe este bolo. 564 00:28:03,307 --> 00:28:06,352 Posso ter uma oportunidade, mas o que sei eu? 565 00:28:06,436 --> 00:28:07,603 Não o provei. 566 00:28:14,402 --> 00:28:19,073 Muito bem, estamos prontos para provar estes bolos do Monstro do Lago Ness. 567 00:28:19,157 --> 00:28:21,367 Thara, és o primeiro. 568 00:28:24,495 --> 00:28:26,748 O bolo pode estar demasiado cozido. 569 00:28:26,831 --> 00:28:30,126 O creme de manteiga é pesado e doce. 570 00:28:30,710 --> 00:28:33,004 Mas o sabor é muito bom. 571 00:28:33,087 --> 00:28:35,882 Estava mesmo à procura do sabor do caramelo 572 00:28:35,965 --> 00:28:39,260 e vi-te juntar o aroma a baunilha, 573 00:28:39,343 --> 00:28:41,304 mas o caramelo não se sente. 574 00:28:41,387 --> 00:28:42,972 Sinto o toque de caramelo, 575 00:28:43,055 --> 00:28:46,017 mas, normalmente, quando penso em caramelo, 576 00:28:46,100 --> 00:28:48,770 penso num sabor mais forte. 577 00:28:48,853 --> 00:28:51,439 País caramelo. Neste momento, é só uma ilha. 578 00:28:51,522 --> 00:28:52,940 Eu concordo. 579 00:28:53,024 --> 00:28:55,151 O bolo está demasiado cozido, 580 00:28:55,234 --> 00:28:59,489 mas dito isto, acho que tem um bom sabor. Estou feliz por tê-lo comido. 581 00:28:59,572 --> 00:29:00,615 Sim. 582 00:29:00,698 --> 00:29:04,160 Sim. Muito bem, vamos seguir em frente. 583 00:29:04,577 --> 00:29:06,329 Jack, és o próximo. 584 00:29:06,412 --> 00:29:08,372 Espero que saiba a caramelo. 585 00:29:08,456 --> 00:29:10,124 É muito azul. 586 00:29:10,833 --> 00:29:12,084 É mesmo muito azul. 587 00:29:14,712 --> 00:29:15,797 Isso é caramelo? 588 00:29:18,508 --> 00:29:19,425 É ela? 589 00:29:19,926 --> 00:29:21,511 - "É ela?" - É? 590 00:29:21,594 --> 00:29:23,304 Ela é caramelo? 591 00:29:24,347 --> 00:29:29,143 Além da cor, gosto do creme de manteiga. E o bolo não está demasiado cozido. 592 00:29:29,227 --> 00:29:31,562 Em parte, não sinto o caramelo, 593 00:29:31,646 --> 00:29:34,941 porque há muito creme de manteiga que abafa o bolo. 594 00:29:36,067 --> 00:29:38,152 Muito bem, Jack. Obrigada. 595 00:29:38,236 --> 00:29:40,488 - McKenzie, é a tua vez. - Muito bem. 596 00:29:43,533 --> 00:29:45,660 - Nicole, sabe a caramelo. - Sim. 597 00:29:45,743 --> 00:29:47,578 Então, é muito bom. 598 00:29:47,662 --> 00:29:50,206 - Sinto o caramelo. - Está lá. 599 00:29:50,289 --> 00:29:52,667 Não sou especialista em caramelo, 600 00:29:52,750 --> 00:29:55,086 mas senti um travo. 601 00:29:55,169 --> 00:29:59,382 Acho que o teu bolo está bem cozido. Acho que fizeste um bom trabalho. 602 00:29:59,465 --> 00:30:02,969 - O creme de manteiga é suave. - Boa, aceito. 603 00:30:03,052 --> 00:30:04,554 Muito bem. Lembrem-se. 604 00:30:04,637 --> 00:30:08,224 Quem ganhar este desafio ganha 10 mil dólares 605 00:30:08,307 --> 00:30:09,308 e… 606 00:30:09,392 --> 00:30:11,769 … o troféu do Perfeito! 607 00:30:11,853 --> 00:30:12,687 Wes! 608 00:30:18,109 --> 00:30:19,318 Isto tem piada. 609 00:30:19,402 --> 00:30:20,945 Não, anda como ele. 610 00:30:21,028 --> 00:30:21,863 Vá lá. 611 00:30:24,282 --> 00:30:25,324 Adoro. 612 00:30:25,408 --> 00:30:27,118 Muito bem, Sam. 613 00:30:27,201 --> 00:30:30,162 Estás pronto para fazer chover como na Escócia? 614 00:30:30,246 --> 00:30:31,330 Estou mesmo. 615 00:30:31,414 --> 00:30:33,541 - É o meu sotaque escocês. - Foi bom. 616 00:30:33,624 --> 00:30:36,252 - Obrigado. - Bem, não vamos adiar mais. 617 00:30:36,335 --> 00:30:37,795 Jacques, estás pronto? 618 00:30:37,879 --> 00:30:40,006 Os vossos bolos são muito bons, 619 00:30:40,089 --> 00:30:42,008 mas um deles surpreendeu-nos. 620 00:30:42,091 --> 00:30:43,634 E quem ganhou foi… 621 00:30:49,473 --> 00:30:50,558 … a McKenzie! 622 00:30:53,477 --> 00:30:54,645 Bravo! 623 00:30:54,729 --> 00:30:59,400 Que surpresa, ganhar as duas rondas. Vim mesmo só pelo dinheiro, 624 00:30:59,483 --> 00:31:02,945 mas quando cheguei ao estúdio, diverti-me tanto, que não importava. 625 00:31:03,029 --> 00:31:04,655 Boa! 626 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 - Boa! - Sim! 627 00:31:07,199 --> 00:31:09,535 A Erika disse que o troféu vai para cima da lareira. 628 00:31:09,619 --> 00:31:14,123 Vamos iluminá-lo de cima, de ambos os lados, de baixo. 629 00:31:14,206 --> 00:31:15,291 Vai ser incrível. 630 00:31:15,374 --> 00:31:17,668 MCKENZIE ALEGRE 631 00:31:17,752 --> 00:31:21,923 Como viram, as criaturas do desconhecido estão à nossa volta. 632 00:31:24,216 --> 00:31:26,761 As mais medonhas são estes pasteleiros. 633 00:31:29,013 --> 00:31:29,889 Boa noite. 634 00:31:58,250 --> 00:32:00,252 Legendas: Sónia Pereira Cardoso