1 00:00:06,090 --> 00:00:08,342 X-TORTÁK 2 00:00:13,723 --> 00:00:15,516 PARAJELENSÉGEK 3 00:00:16,350 --> 00:00:18,895 SZÖVETSÉGI TORTAIRODA 4 00:00:18,978 --> 00:00:21,439 A NETFLIX TAGADJA, HOGY TUD BÁRMIT IS 5 00:00:21,522 --> 00:00:24,150 GASZTRONÓMIAI OSZTÁLY SZÖVETSÉGI TORTAIRODA 6 00:00:24,734 --> 00:00:26,903 A TORTÁK ODAÁT VANNAK 7 00:00:26,986 --> 00:00:30,156 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 8 00:00:36,913 --> 00:00:40,500 Mindannyian hallottunk történeteket az ismeretlenről, 9 00:00:40,583 --> 00:00:43,127 a sötétben ólálkodó szörnyekről. 10 00:00:43,211 --> 00:00:45,963 Valódiak vagy csak kitalációk? 11 00:00:46,047 --> 00:00:48,299 Döntsék el maguk, miután… 12 00:00:48,382 --> 00:00:49,717 tortává sütöttük őket. 13 00:00:50,009 --> 00:00:53,513 Ez itt a Nailed It!, Amerika kedvenc cukrászvetélkedője, 14 00:00:53,596 --> 00:00:58,059 ahol a nem e világi desszertek helyett gyakran szörnyszülöttek készülnek. 15 00:00:58,142 --> 00:01:00,019 A házigazda, Nicole Byer vagyok. 16 00:01:00,103 --> 00:01:03,898 Ma három amatőr cukrász profi desszerteket próbál majd készíteni, 17 00:01:03,981 --> 00:01:05,858 a titokzatos lények témakörében. 18 00:01:05,942 --> 00:01:08,694 A tét tízezer dollár. 19 00:01:08,778 --> 00:01:10,196 Jöjjenek a cukrászaink! 20 00:01:13,116 --> 00:01:14,826 Helló! Jack McBrayer vagyok. 21 00:01:14,909 --> 00:01:17,453 Színész vagyok, Los Angelesben élek, 22 00:01:17,537 --> 00:01:19,247 és imádom a Nailed It!-et. 23 00:01:19,330 --> 00:01:22,875 Habverő! Ó, habverő! 24 00:01:22,959 --> 00:01:25,378 Nincs sok tapasztalatom cukrászként. 25 00:01:25,461 --> 00:01:27,588 A konyhám gyakorlatilag dísznek van. 26 00:01:29,465 --> 00:01:31,676 Mint anya sütije, amit sosem sütött. 27 00:01:33,010 --> 00:01:37,140 Szóval elég zöldfülű vagyok, ha kulináris szakértelemről van szó. 28 00:01:39,517 --> 00:01:41,018 A nevem Thara Kunawongse. 29 00:01:41,102 --> 00:01:44,605 A kaliforniai Coronában élek. Régen muffinboltban dolgoztam. 30 00:01:44,689 --> 00:01:46,899 Jártam kezdő cukrásztanfolyamra, 31 00:01:46,983 --> 00:01:50,486 de a legnagyobb gyengeségem a dekorálás. 32 00:01:50,570 --> 00:01:53,239 Ha habzsákot kell használni, talán megoldom. 33 00:01:53,322 --> 00:01:55,283 De ha fondantot, akkor kisétálok. 34 00:01:55,783 --> 00:01:57,743 Nézzétek, milyen cuki! 35 00:01:57,827 --> 00:02:00,913 A célom a műsorban, hogy igyak egy felest Nicole-lal. 36 00:02:00,997 --> 00:02:04,500 Jöhet az a feles, csajszi? Nekem kelleni fog a kezdés előtt. 37 00:02:05,710 --> 00:02:08,337 McKenzie Goodwin vagyok Los Angelesből. 38 00:02:08,921 --> 00:02:13,092 A barátnőm, Erika és én minden reggel Nailed It!-et nézünk. 39 00:02:13,176 --> 00:02:15,928 Most majd leülünk, és engem nézünk a műsorban. 40 00:02:16,012 --> 00:02:18,014 Alig várom, hogy ott legyek. 41 00:02:19,056 --> 00:02:22,351 Nem nagyon mutatom ki az érzelmeimet, szóval ha nyerek, 42 00:02:22,435 --> 00:02:25,438 nem fogok ugrálni örömömben. Így fogok kinézni. 43 00:02:25,521 --> 00:02:28,441 NAPSUGÁR MCKENZIE 44 00:02:28,524 --> 00:02:31,903 Jack, mit keresel itt? 45 00:02:31,986 --> 00:02:33,196 Nem tudom. 46 00:02:35,364 --> 00:02:38,326 Nagyon izgulok, de néztem a műsort, hogy tanuljak, 47 00:02:38,409 --> 00:02:41,245 szóval lássuk, mi lesz! 48 00:02:41,829 --> 00:02:44,165 Nagyon örülök, hogy itt vagy. 49 00:02:44,248 --> 00:02:47,376 Jól van, cukrászok. Üdvözöljétek a mi nemzetközi, 50 00:02:47,460 --> 00:02:50,296 titokzatos sütemény- és csokiszakértőnket, 51 00:02:50,379 --> 00:02:51,631 Jacques Torrest! 52 00:02:51,714 --> 00:02:54,717 Köszönöm, Nicole. Köszönöm, hogy eljöttetek. 53 00:02:54,800 --> 00:02:58,179 Szerintem nem e világi élményben lesz részetek. 54 00:02:58,763 --> 00:02:59,680 Az biztos. 55 00:02:59,764 --> 00:03:04,393 És csatlakozik hozzánk az igazságkereső és színész, Sam Richardson. 56 00:03:07,563 --> 00:03:08,564 Izgatott vagy? 57 00:03:08,648 --> 00:03:10,733 Nagyon. Kösz, hogy itt lehetek. 58 00:03:10,816 --> 00:03:12,485 Jó móka lesz a mai nap. 59 00:03:12,568 --> 00:03:14,195 Kezdjük az első kihívással: 60 00:03:14,278 --> 00:03:15,821 Válassz egyet! 61 00:03:16,614 --> 00:03:17,698 Oké, cukrászok. 62 00:03:17,782 --> 00:03:19,116 Az első kihívásunk. 63 00:03:19,200 --> 00:03:22,954 Idegen lények után kutattunk az űr legtávolabbi részein, 64 00:03:23,037 --> 00:03:25,414 és kiderült, már itt vannak a Földön. 65 00:03:25,498 --> 00:03:28,834 Elő az ízlelőbimbókkal, és készítsétek el ezeket! 66 00:03:31,796 --> 00:03:33,339 Az meg mi a csuda? 67 00:03:33,422 --> 00:03:34,465 Az meg mi? 68 00:03:34,548 --> 00:03:36,509 Cukorbevonatú almaűrlények. 69 00:03:36,592 --> 00:03:39,220 Ez a három galaktikus utazó békében érkezett, 70 00:03:39,303 --> 00:03:42,807 de nem sokáig maradnak, mert leharapjuk a ropogós fejüket. 71 00:03:42,890 --> 00:03:44,392 Itt van a kék szemű Zorp, 72 00:03:44,475 --> 00:03:46,143 a vicsorgó vörös Fizzfozz, 73 00:03:46,227 --> 00:03:47,895 és a zöld agyaras Blippy. 74 00:03:48,604 --> 00:03:50,147 Thara, kezdd te! 75 00:03:50,231 --> 00:03:52,817 - Zorpot választom. - Oké. 76 00:03:52,900 --> 00:03:54,527 - És te, Jack? - Blippyt. 77 00:03:55,111 --> 00:03:56,028 Rendben. 78 00:03:56,112 --> 00:03:58,614 - McKenzie, akkor a tiéd… - Fizzfozz. 79 00:03:58,698 --> 00:03:59,782 Jól van. 80 00:03:59,865 --> 00:04:01,826 Mielőtt felkészültök a kilövésre, 81 00:04:01,909 --> 00:04:04,787 beszéljünk a szakértőnkkel! Jacques, van tipped? 82 00:04:04,870 --> 00:04:08,624 Igen. Ma kemény cukorkát fogtok olvasztani. 83 00:04:08,708 --> 00:04:13,587 De legalább nem nektek kell elkészíteni. Ezért csak 20 percet kaptok rá. 84 00:04:14,338 --> 00:04:16,215 Sam, mondasz pár bátorító szót? 85 00:04:16,299 --> 00:04:19,552 Fogjátok az almát… Ez csak cukor. Jó szórakozást! 86 00:04:20,886 --> 00:04:23,389 Cukrászok, 20 percetek van. Óra indul. 87 00:04:26,559 --> 00:04:28,102 Nekünk annyi. 88 00:04:28,185 --> 00:04:29,395 Az almáim. 89 00:04:29,895 --> 00:04:32,440 Sosem készítettem ilyet, de izgatott vagyok. 90 00:04:32,523 --> 00:04:34,233 NAPSUGÁR MCKENZIE 91 00:04:34,567 --> 00:04:38,738 Jacques, te hogyan készítenéd el ezeket a cukorbevonatú almaűrlényeket? 92 00:04:38,821 --> 00:04:42,450 Először is megolvasztjuk a kemény cukorkát. 93 00:04:42,533 --> 00:04:45,703 Utána belekeverjük az ehető csillámport, 94 00:04:45,786 --> 00:04:47,580 a földöntúli hatás érdekében. 95 00:04:47,663 --> 00:04:51,167 Belemártjuk az almát, hogy vékony bevonatot kapjon. 96 00:04:51,250 --> 00:04:55,254 Amíg megkeményedik a cukor, fondantból elkészítjük részleteket. 97 00:04:55,338 --> 00:04:59,842 Végül összeállítjuk az űrlényt, és felragasztjuk a fondantot az almára. 98 00:04:59,925 --> 00:05:02,636 Voilà! Az idegenek köztünk járnak. 99 00:05:03,596 --> 00:05:05,056 Várjunk, semmi karamell? 100 00:05:05,139 --> 00:05:06,515 Az a karamellás alma. 101 00:05:06,599 --> 00:05:09,977 De imádom a karamellás almát. Azt hittem, azt fogok enni. 102 00:05:10,478 --> 00:05:12,938 Nagyon cuki, és a zöld a kedvenc színem. 103 00:05:13,022 --> 00:05:15,274 Lássuk, hogy sikerül-e! 104 00:05:15,358 --> 00:05:18,361 Még sosem készítettem ilyen cukorbevonatú almát. 105 00:05:18,444 --> 00:05:20,654 Nem is tudom, hogy ettem-e valaha. 106 00:05:20,738 --> 00:05:22,740 De ha 20 percet adtak rá, 107 00:05:22,823 --> 00:05:25,576 akkor gondolom, elkészíthető ennyi idő alatt. 108 00:05:25,659 --> 00:05:26,494 Jesszus! 109 00:05:26,577 --> 00:05:27,453 Mit tudom én? 110 00:05:27,536 --> 00:05:30,956 Csak egy szívdöglesztő fickó vagyok a georgia-i Maconből. 111 00:05:33,209 --> 00:05:35,378 Kell neki még egy perc. Visszarakom. 112 00:05:36,921 --> 00:05:39,799 Szerintem kicsit ijesztően néz ki, 113 00:05:39,882 --> 00:05:41,717 de készen állok a kihívásra. 114 00:05:41,801 --> 00:05:45,888 Az én űrlényem a legijesztőbb a három közül. 115 00:05:45,971 --> 00:05:49,266 Nagyon hegyes fogai, és démonszeme van. 116 00:05:50,935 --> 00:05:53,604 Azt hiszem, már láttam őt Burbank környékén. 117 00:05:57,942 --> 00:05:58,901 Jól néz ki. 118 00:05:59,402 --> 00:06:01,237 Hogyan kellene megolvasztanom? 119 00:06:01,320 --> 00:06:04,031 - Thara, mi a helyzet? - Ideges vagyok. 120 00:06:04,115 --> 00:06:07,618 - Miért vagy ideges? - Nem tudom, meddig olvasszam. 121 00:06:07,701 --> 00:06:10,538 - Amíg folyékony nem lesz. - Igen, az jó jel. 122 00:06:11,038 --> 00:06:13,541 Ez nem tűnik jónak. 123 00:06:13,624 --> 00:06:15,668 Sokkal jobban meg kell olvasztani. 124 00:06:16,502 --> 00:06:17,336 Jesszus! 125 00:06:18,254 --> 00:06:21,382 - Jack, mit csinálsz? - Csillámport keverek a cukorba. 126 00:06:21,465 --> 00:06:22,800 Csak a szokásos. 127 00:06:23,968 --> 00:06:25,845 Szerinted eléggé megolvadt? 128 00:06:30,474 --> 00:06:33,394 Ne nézelődj! Foglalkozz a saját olvadt cukroddal! 129 00:06:35,771 --> 00:06:37,565 Oké, még 30 másodperc. 130 00:06:37,648 --> 00:06:40,818 Még egy kis csillámpor, és szerintem jó is lesz. 131 00:06:40,901 --> 00:06:43,446 Nem tudom, hogy az össze csillámpor kell-e… 132 00:06:44,488 --> 00:06:45,990 Nem tudom, mi van benne. 133 00:06:46,073 --> 00:06:48,617 Csillámpor egy kis cukorbevonatú almával. 134 00:06:50,286 --> 00:06:51,412 Minden csillámlik. 135 00:06:52,204 --> 00:06:54,039 A csillámporból sosem elég. 136 00:06:58,627 --> 00:07:00,421 Jól haladsz, Jacky bébi. 137 00:07:00,921 --> 00:07:02,631 Tíz perc maradt. 138 00:07:02,715 --> 00:07:05,176 A cukorbevonatú alma nem nekem való. 139 00:07:05,259 --> 00:07:07,678 Nem szeretem, ha valami kitépi a fogamat. 140 00:07:07,761 --> 00:07:09,847 Mármint, azzal keresem a kenyerem. 141 00:07:13,100 --> 00:07:14,602 Nagyon zöld. 142 00:07:14,685 --> 00:07:15,686 Izgatott vagyok. 143 00:07:15,769 --> 00:07:19,482 - Több rétegnyi öröm. - Igen, akárcsak az emberek. 144 00:07:24,195 --> 00:07:26,906 - Minden ember több rétegnyi öröm. - Nem mind. 145 00:07:26,989 --> 00:07:28,157 - Hűha! - Igaz. 146 00:07:28,240 --> 00:07:30,326 Néhány embernek nem kímél. Jacques! 147 00:07:32,036 --> 00:07:33,037 EZ VAN. 148 00:07:33,120 --> 00:07:36,540 Nem tudom, mennyit kéne öntenem rá, de ez így jónak tűnik. 149 00:07:37,958 --> 00:07:39,168 Űrlény lesz belőle. 150 00:07:39,251 --> 00:07:42,338 McKenzie cukorbevonata túl vastag. 151 00:07:42,421 --> 00:07:44,757 Ha nem elég vékony, beletörik a fogunk. 152 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 Jaj, ne! Ez túl sok. 153 00:07:47,718 --> 00:07:49,053 Hozzáragadt a késhez. 154 00:07:49,136 --> 00:07:50,471 Utálom a fondantot. 155 00:07:51,805 --> 00:07:53,307 A fondant a főellenségem. 156 00:07:53,390 --> 00:07:56,477 Mivel csak egy szeme van, azt hittem, könnyebb lesz. 157 00:07:56,560 --> 00:07:59,355 Egek! Mintha ez az egy szem bonyolultabb lenne. 158 00:08:00,022 --> 00:08:03,484 Nem látok más színű fondantot. Nem tudom, átszínezhető-e. 159 00:08:03,567 --> 00:08:05,819 Szóval kreatívnak kell lennem. 160 00:08:05,903 --> 00:08:08,948 Úgy látom, hogy Jack saját fondantot gyúr, 161 00:08:09,031 --> 00:08:11,617 pedig van olyan színű fondantunk. 162 00:08:11,700 --> 00:08:15,204 - Vajon az idejét akarja pazarolni? - Hatalmas időpazarlás. 163 00:08:15,287 --> 00:08:18,332 - Igen. - Szemüveg kellene neki, hogy megtalálja. 164 00:08:18,415 --> 00:08:21,377 Próbálom megformázni a hegyes kis fogait. 165 00:08:21,460 --> 00:08:23,170 McKenzie, menő az űrlényed. 166 00:08:23,254 --> 00:08:25,506 Nagyon űrbélinek néz ki. 167 00:08:25,589 --> 00:08:28,384 Elkészültek a fülei. Rakok rá fülbevalót. 168 00:08:29,426 --> 00:08:31,428 Két perc maradt. 169 00:08:31,512 --> 00:08:32,680 Jesszus! 170 00:08:32,763 --> 00:08:35,266 Remegek. Túl sok koffeint ittam. 171 00:08:35,349 --> 00:08:36,809 Jack, jól vagy? 172 00:08:36,892 --> 00:08:38,060 Egy kicsit remegsz? 173 00:08:38,978 --> 00:08:42,106 - Hány kávét ittál? - Addig nem tudok elszámolni. 174 00:08:45,442 --> 00:08:48,612 Mi, déliek azt mondjuk erre: „Nem valami jó.” 175 00:08:48,696 --> 00:08:50,614 Melyik bolygó kék? 176 00:08:51,115 --> 00:08:52,616 Az az űrlény gyönyörű. 177 00:08:52,700 --> 00:08:55,619 Az enyémet mintha egy harmadikos csinálta volna. 178 00:08:56,662 --> 00:08:58,038 Húsz másodperc. 179 00:08:58,122 --> 00:09:01,792 Ügyeljetek rá, hogy minden részlet meglegyen! 180 00:09:01,875 --> 00:09:05,921 Minden pukli, dudor, csáp és karom. 181 00:09:06,005 --> 00:09:07,089 Minden megvan? 182 00:09:07,172 --> 00:09:08,924 A haja! Egek! 183 00:09:09,425 --> 00:09:11,468 Ez egy másnapos űrlény. 184 00:09:11,969 --> 00:09:14,513 Látom, ahogy lassan lecsúsznak a fülei. 185 00:09:14,597 --> 00:09:19,143 Öt, négy, három, kettő, egy! 186 00:09:19,226 --> 00:09:20,144 Vége! 187 00:09:24,023 --> 00:09:26,233 Jól van, Thara. 188 00:09:26,317 --> 00:09:28,193 Te vagy az első. 189 00:09:28,277 --> 00:09:31,447 Ezt a cukorbevonatú almaűrlényt próbáltad elkészíteni. 190 00:09:31,947 --> 00:09:32,948 Lássuk, milyen lett! 191 00:09:34,283 --> 00:09:35,242 Szuper lett! 192 00:09:35,326 --> 00:09:37,911 Őszintén mondom, remekül néz ki. 193 00:09:37,995 --> 00:09:39,913 Egy kis kék űrlény. 194 00:09:39,997 --> 00:09:42,458 Imádom. Mint egy hal, aminek bajsza van. 195 00:09:43,292 --> 00:09:45,544 - Van egy kis feneke is… - Lássuk! 196 00:09:45,628 --> 00:09:48,547 - A feneket mindig ki kell emelni. - Muti a popót! 197 00:09:49,381 --> 00:09:51,592 Hűha! Tetszik. Mint egy kis farok. 198 00:09:52,760 --> 00:09:55,179 - Kóstoljuk meg ezt az űrlényt! - Oké. 199 00:09:57,222 --> 00:09:59,808 - Erőszakos vagy. - Sajnálom, Bleep Blorp. 200 00:09:59,892 --> 00:10:01,644 Messzi világból jöttél. 201 00:10:01,727 --> 00:10:03,729 - És ez lett a sorsod. - Igen. 202 00:10:03,812 --> 00:10:07,232 - Nicole, egy kis egészséges nasi. - Köszönöm, Jacques! 203 00:10:07,316 --> 00:10:09,151 A cukorbevonat nagyon vastag. 204 00:10:14,907 --> 00:10:16,825 - Nehéz megrágni. - Sok a cukor. 205 00:10:16,909 --> 00:10:18,535 - Igen? - Ez hiba volt. 206 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 Nagyon nehéz volt megrágni. 207 00:10:25,209 --> 00:10:29,630 Fontos eltalálni az alma és a cukor arányát. 208 00:10:29,713 --> 00:10:30,964 De szépen csillog. 209 00:10:31,048 --> 00:10:32,925 - Érzem a csillámport. - Igen. 210 00:10:33,008 --> 00:10:35,052 - Kicsit sok került bele. - Kicsit? 211 00:10:35,135 --> 00:10:38,806 Felhorzsolta a nyelvemet. Segít bejuttatni az ízt a nyelvembe. 212 00:10:38,889 --> 00:10:41,392 Oké. A többi almát is meg kell néznünk. 213 00:10:41,475 --> 00:10:42,726 Köszönöm! 214 00:10:43,227 --> 00:10:45,479 Jól van, Jack. 215 00:10:45,562 --> 00:10:48,232 Ezt az almaűrlényt próbáltad elkészíteni. 216 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Lássuk, milyen lett! 217 00:10:51,193 --> 00:10:52,528 Szuper lett! 218 00:10:52,611 --> 00:10:55,489 Jack, ez annyira cuki! 219 00:10:56,865 --> 00:10:58,742 Egy kicsit hasonlít rád. 220 00:10:59,785 --> 00:11:01,412 Így néznél ki űrlényként. 221 00:11:01,495 --> 00:11:03,831 Nagy mosoly, cuki kis fülek. 222 00:11:03,914 --> 00:11:05,582 - Imádom. - Igen. 223 00:11:05,666 --> 00:11:06,542 Jó, nem? 224 00:11:06,625 --> 00:11:10,254 Imádnivaló mosolya van, és csillámló zöld színű. 225 00:11:10,754 --> 00:11:13,215 Tetszik a kis pöttynyelve a szájában. 226 00:11:13,298 --> 00:11:14,842 Igen, az az én nyelvem. 227 00:11:14,925 --> 00:11:16,802 Így igaz. Nézzétek! 228 00:11:18,137 --> 00:11:20,556 - Oké, Jacques. Kóstoljuk meg! - Rajta! 229 00:11:21,807 --> 00:11:23,100 A kicsikém! 230 00:11:23,183 --> 00:11:25,686 Talán szükségünk lesz Wes segítségére. 231 00:11:25,769 --> 00:11:27,563 Wes, ide izom kell! 232 00:11:27,646 --> 00:11:29,815 Ne fényezd az egóját! 233 00:11:30,482 --> 00:11:33,527 Ráközelítettünk közben Wes izmaira? 234 00:11:35,070 --> 00:11:36,321 Köszönjük, Wes! 235 00:11:36,405 --> 00:11:37,489 Köszi, Wes! 236 00:11:37,573 --> 00:11:38,949 - Köszi, Wes! - Kösz! 237 00:11:39,032 --> 00:11:40,451 Wes! 238 00:11:40,534 --> 00:11:42,119 Wes a legjobb. 239 00:11:43,579 --> 00:11:44,705 Oké. 240 00:11:45,289 --> 00:11:46,415 Igen, ez cukorka. 241 00:11:46,498 --> 00:11:49,668 A tiédet befaltam, szóval a tiédet is be fogom. 242 00:12:00,387 --> 00:12:03,307 Sok benne a csillámpor, amitől nagyon fényes lett. 243 00:12:03,390 --> 00:12:06,310 De nem hiszem, hogy ennyire kéne csillognia. 244 00:12:06,393 --> 00:12:10,147 - Imádom a csillámport. Olyan szép! - Én is imádom. 245 00:12:10,230 --> 00:12:12,107 Több csillámpor, több móka. 246 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 Az íze… Elárulom neked. Nagyon zöld íze van. 247 00:12:15,694 --> 00:12:16,779 Köszönöm. 248 00:12:16,862 --> 00:12:18,322 Szívesen. 249 00:12:18,405 --> 00:12:21,408 Most egy másik bolygóra kell utaznunk! 250 00:12:21,492 --> 00:12:23,076 Kilövés! 251 00:12:23,160 --> 00:12:24,995 Ez az! 252 00:12:25,078 --> 00:12:26,747 - Szia, McKenzie! - Helló! 253 00:12:26,830 --> 00:12:28,999 Ezt próbáltad elkészíteni. 254 00:12:29,082 --> 00:12:33,545 McKenzie, lássuk, milyen lett! 255 00:12:34,129 --> 00:12:35,380 Szuper lett! 256 00:12:36,381 --> 00:12:38,342 Nem akartam nevetni. Rémisztő. 257 00:12:39,218 --> 00:12:40,052 Azok a fogak! 258 00:12:41,261 --> 00:12:44,723 Jól visszaadtad. Amit mutattunk, szintén ijesztő volt. 259 00:12:44,807 --> 00:12:46,517 Tetszik. A fülében van egy… 260 00:12:46,600 --> 00:12:48,519 Én voltam. Fülbevalót raktam rá. 261 00:12:48,602 --> 00:12:50,604 - Tetszik. Feldobja. - Igen. 262 00:12:50,687 --> 00:12:51,814 Félek tőle. 263 00:12:51,897 --> 00:12:54,316 Azok a hegyes vérszomjas fogak! 264 00:12:54,399 --> 00:12:56,568 Mint aki felzabált minden földlakót, 265 00:12:56,652 --> 00:12:58,028 és a vérükben táncol. 266 00:12:58,111 --> 00:12:59,655 Jacques, kóstoljuk meg! 267 00:13:00,781 --> 00:13:02,157 Most ki a vérszomjas? 268 00:13:03,408 --> 00:13:06,328 Mindenkiével ezt tettem, szóval most is. 269 00:13:10,123 --> 00:13:11,208 Ne csináld! 270 00:13:12,876 --> 00:13:14,586 Végig a szemembe fogsz nézni? 271 00:13:19,341 --> 00:13:21,802 Sajnálom. Nem bírom. 272 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 Igen, nagyon vastag. 273 00:13:25,305 --> 00:13:27,099 Három milliméter vastag. 274 00:13:27,182 --> 00:13:28,725 Beletörhet az ember foga. 275 00:13:29,560 --> 00:13:33,230 Egyfajta páncélként szolgál a támadások ellen. 276 00:13:34,064 --> 00:13:36,441 - De nagyon finom. - Oké, szuper. 277 00:13:36,525 --> 00:13:41,071 Láttunk három elképesztően vastag cukorbevonatú űrlényt. 278 00:13:41,154 --> 00:13:44,616 El kell döntenünk, ki nyerte a kihívást! Nehéz lesz. 279 00:13:44,700 --> 00:13:48,245 Gyerünk, fiúk! Menjünk oda! 280 00:13:49,246 --> 00:13:52,916 Cukrászok! A gabonakörök küldtek nekünk egy jelet. 281 00:13:53,000 --> 00:13:56,753 Jacques, melyik cukrász repülhet a csillagok közé? 282 00:13:56,837 --> 00:13:59,298 Mindegyik cukorbevonat túl vastag volt. 283 00:13:59,381 --> 00:14:03,427 Szóval az űrlény kinézete alapján kell döntenünk. 284 00:14:03,510 --> 00:14:06,638 És a legérdekesebb űrlény gazdája… 285 00:14:09,600 --> 00:14:10,559 McKenzie. 286 00:14:13,562 --> 00:14:15,230 Sam, mondd el, mit nyert! 287 00:14:15,314 --> 00:14:19,276 Cukrászok, óvakodjatok, mert szörnyen nagy jutalmat kap! 288 00:14:19,359 --> 00:14:23,322 Egy 263 darabos sütőeszközkészletet kapsz. 289 00:14:23,405 --> 00:14:26,450 Minden megvan benne, ami csak kellhet a sütéshez. 290 00:14:26,533 --> 00:14:29,328 Azta! Milyen random szám! Ezenkívül megkapod 291 00:14:29,411 --> 00:14:32,247 a Nailed It! csodás arany cukrászsapkáját. 292 00:14:32,331 --> 00:14:34,583 - Azta! - McKenzie, gratulálok! 293 00:14:34,666 --> 00:14:38,170 - Örülsz, hogy nyertél? - Úgy örülök! Alig bírok magammal. 294 00:14:38,670 --> 00:14:41,506 NAPSUGÁR MCKENZIE 295 00:14:41,590 --> 00:14:44,593 Cukrászok, a történetnek még nincs vége. 296 00:14:46,595 --> 00:14:50,974 A második körben megmutatjuk nektek a rémisztő igazságot. 297 00:14:51,475 --> 00:14:54,353 SZUPER VAGY SZEMÉT 298 00:14:54,436 --> 00:14:55,270 Cukrászok! 299 00:14:55,354 --> 00:14:58,982 A Szuper vagy szemét kihívás egy legendás lényről fog szólni. 300 00:14:59,066 --> 00:15:02,319 Sam elmeséli nektek a történetét. 301 00:15:02,402 --> 00:15:06,323 A falusiak évszázadok óta regélnek a ködben bujkáló szörnyről. 302 00:15:07,449 --> 00:15:10,452 Csak kevesen látták ezt a titokzatos tavi lényt. 303 00:15:11,495 --> 00:15:15,916 De ma leleplezzük az igazságot, mivel ezt kell elkészítenetek. 304 00:15:20,712 --> 00:15:22,881 Egy Loch Ness-i szörny torta. 305 00:15:22,965 --> 00:15:24,091 Úristen! 306 00:15:24,174 --> 00:15:25,342 Igen, Nessie az. 307 00:15:25,425 --> 00:15:28,387 Egyenesen a Skót-felföldről érkezett a stúdióba. 308 00:15:28,470 --> 00:15:31,348 Még egy kis skót kockás sapka is van rajta. 309 00:15:32,891 --> 00:15:36,061 A Loch Ness-i szörny torta egy vajkaramella-torta, 310 00:15:36,144 --> 00:15:38,355 tengeri kígyó formájúra faragva. 311 00:15:39,147 --> 00:15:42,442 A lény feje csokigyurmából van, 312 00:15:42,526 --> 00:15:45,654 akárcsak a sapkája és az uszonyai. 313 00:15:46,697 --> 00:15:50,951 Jack! Mivel az előző körben küszködtél egy kicsit, 314 00:15:51,034 --> 00:15:53,578 adunk neked egy szörnyen nagy segítséget. 315 00:15:53,662 --> 00:15:55,622 Nyomd meg a Szörnykesztyű Gombot, 316 00:15:55,706 --> 00:15:59,042 és a többieknek ijesztő szörnykezeket kell felvenniük, 317 00:15:59,126 --> 00:16:01,753 és abban kell sütniük három percen át. 318 00:16:01,837 --> 00:16:04,214 Cukrászok! Aki megalkotja Nessie-t, 319 00:16:04,297 --> 00:16:06,008 az tízezer dollárt nyer. 320 00:16:06,091 --> 00:16:08,635 Összesen 90 másodpercetek lesz. 321 00:16:08,719 --> 00:16:10,303 Óra indul! 322 00:16:11,388 --> 00:16:12,389 90 másodperc? 323 00:16:12,472 --> 00:16:13,765 Ja! Kilencven perc. 324 00:16:17,019 --> 00:16:20,147 Kilencven percetek van. Óra indul! 325 00:16:25,402 --> 00:16:26,486 Jaj, a fene… 326 00:16:26,570 --> 00:16:29,489 Tortahéj… Mármint tojáshéj került bele. 327 00:16:30,574 --> 00:16:34,202 Jacques, hogyan készítenéd el ezt a Loch Ness-i szörny tortát? 328 00:16:34,703 --> 00:16:37,748 Először elkészítjük a vajkaramella-ízű tortalapokat. 329 00:16:37,831 --> 00:16:39,750 Aztán kikeverjük a vajkrémet. 330 00:16:39,833 --> 00:16:42,627 A tortalapokat egymásra rakjuk, kifaragjuk, 331 00:16:42,711 --> 00:16:45,380 és fondanttal kialakítjuk rajta a mintát. 332 00:16:45,464 --> 00:16:48,675 Aztán a Loch Ness-i szörny sapkáját és uszonyait 333 00:16:48,759 --> 00:16:51,386 megformáljuk a csokigyurmából. 334 00:16:51,470 --> 00:16:56,433 Végezetül hozzáadjuk az apró részleteket, hogy életre keltsük Nessie-t. 335 00:16:58,810 --> 00:17:00,312 Mondok valamit. 336 00:17:00,812 --> 00:17:04,191 Jó sokáig beszéltél, de semmire sem emlékszem. 337 00:17:04,274 --> 00:17:05,192 Igen. 338 00:17:07,110 --> 00:17:08,904 Egy bögre. Fél bögre. 339 00:17:08,987 --> 00:17:10,363 1. TORTALAPOK MEGSÜTÉSE 340 00:17:10,947 --> 00:17:12,365 Két bögre tej. 341 00:17:14,951 --> 00:17:15,786 Úristen! 342 00:17:15,869 --> 00:17:19,456 Az én szörnyem valószínűleg a Loch Ness-i szörny lesz. 343 00:17:22,876 --> 00:17:23,710 Rossz gomb. 344 00:17:23,794 --> 00:17:25,337 Mert elnézve ezt a tortát, 345 00:17:25,420 --> 00:17:27,255 még több fondant van rajta. 346 00:17:27,339 --> 00:17:30,342 Csak a fondant megformázásához 90 perc fog kelleni. 347 00:17:30,425 --> 00:17:33,386 Érezni akarjuk a vajkaramella ízét. 348 00:17:35,806 --> 00:17:37,641 - Rögtön a keverőbe. - Nem mérte ki. 349 00:17:37,724 --> 00:17:40,310 Sokat kell beletenni, hogy érezzük az ízét. 350 00:17:40,393 --> 00:17:41,978 A vajkaramella nem erős. 351 00:17:42,062 --> 00:17:43,563 Vajkaramella íze van. 352 00:17:43,647 --> 00:17:46,817 Olyan íze legyen, mit a nagyim vajkaramellájának! 353 00:17:47,943 --> 00:17:50,904 Igazából a nagyim mindig csak a papírját adta oda. 354 00:17:50,987 --> 00:17:52,030 Milyen kegyetlen! 355 00:17:52,781 --> 00:17:53,949 Jó előérzetem van. 356 00:17:54,032 --> 00:17:57,202 Ez az első torta, amit nulláról kell elkészítenem, 357 00:17:57,285 --> 00:18:00,789 és nem olyan borzasztó, mint hittem. 358 00:18:00,872 --> 00:18:04,876 Rakok bele mindenféle porokat, meg más dolgokat. 359 00:18:04,960 --> 00:18:07,087 Semmi sem túl idegen a számomra. 360 00:18:07,170 --> 00:18:09,381 Tudom, hogy kell feltörni egy tojást. 361 00:18:11,591 --> 00:18:12,717 Nyugalom, emberek! 362 00:18:14,845 --> 00:18:19,141 A kevesebb több, ha ízesítésről van szó. Fél teáskanállal rakok. 363 00:18:19,933 --> 00:18:22,060 Emlékezni fogok rá, ha több kell. 364 00:18:26,273 --> 00:18:29,734 Jacques! Igaz, hogy minél sűrűbb a tészta, annál finomabb? 365 00:18:29,818 --> 00:18:31,027 Nem igaz. 366 00:18:31,111 --> 00:18:32,529 Oké. 367 00:18:32,612 --> 00:18:35,991 És az, hogy minél feketébb a bogyó, annál édesebb a leve? 368 00:18:37,576 --> 00:18:39,035 - Igen. - Azta, Jacques! 369 00:18:39,119 --> 00:18:40,954 - Ez haladás. - Oké. 370 00:18:43,039 --> 00:18:44,374 Mennek a sütőbe. 371 00:18:45,417 --> 00:18:46,543 Lehet, rossz lesz. 372 00:18:50,297 --> 00:18:52,591 - Mennyi időnk van hátra? - Egy óra. 373 00:18:52,674 --> 00:18:53,925 Jó szemed van. 374 00:18:54,968 --> 00:18:56,511 Mindkettő vanília. 375 00:18:57,012 --> 00:18:59,347 Nem tudom. Inkább mindkettőt belerakom. 376 00:19:04,394 --> 00:19:06,771 Olyan, mintha bors lenne a vajkrémemben. 377 00:19:06,855 --> 00:19:08,398 Mindkét vaníliából raktam, 378 00:19:08,481 --> 00:19:11,234 de nem hiszem, hogy bors van a vaníliában. 379 00:19:11,318 --> 00:19:12,569 A vajkrémem… 380 00:19:13,695 --> 00:19:17,782 Apró fekete darabkák vannak benne, és nem tudom, hogy mik azok. 381 00:19:17,866 --> 00:19:21,536 Borsnak néz ki. Mintha sót és borsot raktam volna a vajkrémbe. 382 00:19:22,120 --> 00:19:23,663 Thara, minden rendben? 383 00:19:23,747 --> 00:19:24,831 Nem. 384 00:19:26,541 --> 00:19:28,001 Nagyon édes. 385 00:19:28,501 --> 00:19:31,880 Beszínezzem? A torta zöld, szóval kék cukormázat csinálok. 386 00:19:32,380 --> 00:19:33,590 Így ni! 387 00:19:34,299 --> 00:19:35,550 Tudom is, mit teszek. 388 00:19:40,180 --> 00:19:41,181 Te vagy az. 389 00:19:41,681 --> 00:19:42,849 Jól néz ki, nem? 390 00:19:45,852 --> 00:19:48,063 Jack, lemásoltad a kék cukormázamat? 391 00:19:48,146 --> 00:19:49,981 - Nem. - Láttalak. 392 00:19:50,065 --> 00:19:51,608 Mindjárt összevesznek. 393 00:19:52,359 --> 00:19:53,318 Igazságot teszünk. 394 00:19:54,110 --> 00:19:56,196 IGAZSÁG - RICHARDSON BÍRÓVAL 395 00:19:56,279 --> 00:19:58,698 Álljanak fel Sam Richardson bíró előtt! 396 00:19:58,782 --> 00:20:00,200 RICHARDSON BÍRÓ 397 00:20:00,283 --> 00:20:02,786 - Szóval honnan jött az ötlet? - Igen. 398 00:20:02,869 --> 00:20:05,080 Onnan, hogy vízi témában sütünk. 399 00:20:06,039 --> 00:20:07,415 McKenzie, egyetértesz? 400 00:20:07,916 --> 00:20:10,543 - Ellopta az ötletedet, igaz? - Így igaz. 401 00:20:10,627 --> 00:20:11,878 - Ugyan! - Tényleg? 402 00:20:11,962 --> 00:20:14,798 - Érdekes. - Mindenki bűnös. 403 00:20:15,924 --> 00:20:17,008 Lezárom az ügyet. 404 00:20:17,092 --> 00:20:18,260 Hogy merészeled? 405 00:20:18,343 --> 00:20:19,803 Nemzeti kincs vagyok. 406 00:20:24,641 --> 00:20:26,559 Nem szoktam időzítőt beállítani. 407 00:20:26,643 --> 00:20:28,853 Kiveszem a tortát, megrázom, 408 00:20:28,937 --> 00:20:31,856 és ha remeg, mint a kocsonya, akkor nincs kész. 409 00:20:31,940 --> 00:20:33,608 McKenzie, remeg a torta? 410 00:20:33,692 --> 00:20:35,318 Még mindig remeg. 411 00:20:35,402 --> 00:20:37,195 - Ez jó technika? - Nem. 412 00:20:38,238 --> 00:20:40,907 Beesik miatta a torta. Nem tudni, megsült-e. 413 00:20:40,991 --> 00:20:42,742 Nem tudom, lássuk! Izgulok. 414 00:20:42,826 --> 00:20:45,078 Tanulok valami újat. Köszi, McKenzie! 415 00:20:45,161 --> 00:20:46,579 Érdekes. 416 00:20:47,580 --> 00:20:50,875 Oké. Berakom a gyors… Gyors hűtőbe? 417 00:20:50,959 --> 00:20:52,502 Sokkoló. Sokkoló hűtőbe? 418 00:20:52,585 --> 00:20:53,837 Hűtő sokkolóba? Oké. 419 00:20:56,589 --> 00:21:00,218 Megformázom a szárnyakat vagy uszonyokat. Nem tudom, mik azok. 420 00:21:00,302 --> 00:21:03,054 Fekete, fánkszerű sapkája van. 421 00:21:03,138 --> 00:21:05,974 Jaj, ne! A sapkám. Tele van csillámporral. 422 00:21:06,057 --> 00:21:07,267 Egek! 423 00:21:07,350 --> 00:21:09,769 Megsültek a tortalapok, kész volt a krém, 424 00:21:09,853 --> 00:21:12,731 de még egy csomót kellett dekorálnom. 425 00:21:12,814 --> 00:21:15,317 Szóval előnyt kovácsoltam az előnygombból. 426 00:21:15,400 --> 00:21:18,194 Most már értem. Jaj, Jack! 427 00:21:18,278 --> 00:21:19,863 Jöjjenek a szörnykezek! 428 00:21:20,363 --> 00:21:21,323 Egek! 429 00:21:21,406 --> 00:21:22,574 Megállni! 430 00:21:22,657 --> 00:21:25,285 Megnyomta a Szörnykesztyű Gombot. 431 00:21:25,368 --> 00:21:26,745 Vegyétek fel őket! 432 00:21:31,082 --> 00:21:32,792 Ó, McKenzie! 433 00:21:38,214 --> 00:21:39,966 Semmit sem tudok csinálni. 434 00:21:40,050 --> 00:21:42,677 Azt hinnéd, egy szörny könnyedén kinyit bármit. 435 00:21:42,761 --> 00:21:44,512 - Mert nagyon erős. - Igen. 436 00:21:45,013 --> 00:21:46,139 Rázni még tudok. 437 00:21:46,973 --> 00:21:50,852 - Fel kell vennie… - Használni próbálja a sütőkesztyűt? 438 00:21:54,022 --> 00:21:54,981 Nem remegnek. 439 00:21:55,065 --> 00:21:56,983 - Királyság! - Oké. 440 00:21:57,067 --> 00:21:59,277 Ezt nézzétek! Remekül néz ki. 441 00:21:59,361 --> 00:22:00,487 Halleluja! 442 00:22:01,071 --> 00:22:03,865 Jól van, levehetitek a kesztyűket. 443 00:22:03,948 --> 00:22:06,076 Szeretem mások kínlódását nézni. 444 00:22:07,452 --> 00:22:10,246 Thara tortája túl sokáig maradt a sütőben. 445 00:22:10,330 --> 00:22:11,289 Bajban van. 446 00:22:15,126 --> 00:22:16,252 Thara! 447 00:22:16,336 --> 00:22:17,712 Megmentetted a tortát? 448 00:22:17,796 --> 00:22:19,756 Jaj, ne, Thera! 449 00:22:20,256 --> 00:22:21,591 A torta! 450 00:22:21,674 --> 00:22:23,218 - Ó, Thera! - Jaj, ne! 451 00:22:23,301 --> 00:22:26,262 Hogy ejtik? „Thera” vagy „Thara”? 452 00:22:26,346 --> 00:22:28,723 - Thera! - Nicole bárhogy hívhat. 453 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 Nem… Bármire hallgatok, amit mond. 454 00:22:35,563 --> 00:22:37,774 Ez az! Jól néz ki. 455 00:22:39,692 --> 00:22:42,362 Harmincnégy percetek maradt! 456 00:22:42,445 --> 00:22:44,572 Nem tetszik ez a hangnem, Nicole. 457 00:22:49,494 --> 00:22:51,663 Jack, kivajaztad a tortaformát? 458 00:22:51,746 --> 00:22:54,916 Oké. Jaj, ne! 459 00:22:54,999 --> 00:22:56,167 Jack! 460 00:22:56,876 --> 00:22:58,294 Jól belefagyott. 461 00:22:58,378 --> 00:23:00,338 Próbáltál kedves lenni vele? 462 00:23:01,214 --> 00:23:04,676 Kérlek, torta! Könyörgöm! Azok után, amin keresztülmentünk. 463 00:23:07,429 --> 00:23:09,389 - Azta! - Bumm! 464 00:23:11,891 --> 00:23:14,894 Thara, légy kedves a tortáddal, és talán kicsúszik! 465 00:23:14,978 --> 00:23:17,355 - Nekem bejött. - Nem voltál vele kedves. 466 00:23:18,898 --> 00:23:20,191 Bántalmaztad. 467 00:23:21,484 --> 00:23:24,279 Hallottam. Segítségért kiáltozott. 468 00:23:24,362 --> 00:23:26,114 Hogy merészeled? 469 00:23:27,449 --> 00:23:28,783 Összerakom a fejét, 470 00:23:28,867 --> 00:23:31,786 de alábecsültem, milyen nagynak kell lennie. 471 00:23:32,537 --> 00:23:33,538 Van szeme? 472 00:23:33,621 --> 00:23:34,998 Biztosan van. Igen. 473 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 Thara, kérlek, nyugodj le! 474 00:23:42,589 --> 00:23:44,132 Vodkára van szükségem. 475 00:23:45,133 --> 00:23:46,384 Te meg mit csinálsz? 476 00:23:46,468 --> 00:23:47,385 Felest iszok. 477 00:23:47,469 --> 00:23:51,014 - Kérsz egy felest, Nicole? - Igen, kérek. Wes? 478 00:23:51,598 --> 00:23:53,391 - Ez az! - Köszönöm. 479 00:23:53,475 --> 00:23:55,393 - Thara! - Oké. 480 00:23:55,477 --> 00:23:57,145 Egészség! 481 00:23:57,228 --> 00:23:59,814 Akartam inni egy felest Nicole-lal, 482 00:23:59,898 --> 00:24:02,901 és összejött, szóval győztes vagyok. 483 00:24:04,903 --> 00:24:07,947 Tizenöt percetek maradt! 484 00:24:08,031 --> 00:24:11,493 - Soha többé ne beszélj így velem! - Tizenöt perc, Jack. 485 00:24:12,744 --> 00:24:14,621 Most pedig dekoráljunk! 486 00:24:15,830 --> 00:24:17,540 Szerintem még két fog kell. 487 00:24:18,708 --> 00:24:20,376 Lássuk! Nem túl nagyok? 488 00:24:21,669 --> 00:24:25,423 Próbálom elkészíteni a sapkát, de nem tudom, miből van a pompon. 489 00:24:26,090 --> 00:24:27,342 Kell egy farok. 490 00:24:27,425 --> 00:24:28,885 Kifutottam az időből, 491 00:24:28,968 --> 00:24:31,846 és az én Loch Ness-i szörnyemnek 492 00:24:31,930 --> 00:24:36,017 nyakmerevítős fogszabályzója van. 493 00:24:36,100 --> 00:24:38,061 Szándékosan, szóval… 494 00:24:38,144 --> 00:24:40,021 Legyetek tisztelettudóak! 495 00:24:40,104 --> 00:24:43,733 Jól van. Most összerakjuk a sapkát. 496 00:24:45,235 --> 00:24:47,237 - Remekül néz ki. - Hallgass! 497 00:24:47,320 --> 00:24:48,821 Gombóc van a fején? 498 00:24:48,905 --> 00:24:50,156 - Igen. - Menő. 499 00:24:50,240 --> 00:24:52,700 Igen. Félig skót, félig lengyel. 500 00:24:53,284 --> 00:24:57,247 Nocsak, a Loch Ness-i szörny! Tudsz skót akcentussal beszélni? 501 00:24:57,330 --> 00:24:58,957 Nem. Sosem próbáltam. 502 00:24:59,040 --> 00:25:00,124 Ez ír volt. 503 00:25:01,251 --> 00:25:03,211 Két percetek maradt! 504 00:25:03,336 --> 00:25:05,296 Egyszer le kell tenni az ecsetet. 505 00:25:05,380 --> 00:25:06,381 Nekem tetszik. 506 00:25:07,215 --> 00:25:08,299 Jesszus! 507 00:25:09,676 --> 00:25:11,469 Nem hasonlít Nessie-re. 508 00:25:11,553 --> 00:25:14,055 Úristen! Pöttyei is vannak. 509 00:25:14,681 --> 00:25:16,266 Végeztem. Csak viccelek. 510 00:25:16,933 --> 00:25:18,059 Kész Banksy vagyok. 511 00:25:19,060 --> 00:25:20,061 Úristen! 512 00:25:21,437 --> 00:25:23,314 Harminc másodperc. 513 00:25:24,107 --> 00:25:25,441 Pöttyök. 514 00:25:25,525 --> 00:25:27,527 Majdnem elfelejtettem ezeket. 515 00:25:28,528 --> 00:25:30,738 Csillogjon, mintha a vízből jönne ki! 516 00:25:31,531 --> 00:25:34,075 Tökéletes. Zseni vagyok. 517 00:25:34,784 --> 00:25:39,163 Öt, négy, három, kettő, egy! 518 00:25:39,247 --> 00:25:40,206 Vége! 519 00:25:40,290 --> 00:25:43,585 - Egek! Hogy csináltad? - Hogy érted? Nézd a tiédet! 520 00:25:47,630 --> 00:25:49,716 Oké. Thara! 521 00:25:49,799 --> 00:25:52,885 Ezt a Loch Ness-i szörnyet próbáltad elkészíteni. 522 00:25:52,969 --> 00:25:56,472 Lássuk, mit alkottál! 523 00:25:58,600 --> 00:25:59,934 Szuper lett! 524 00:26:00,018 --> 00:26:02,270 Úgy néz ki, mint… 525 00:26:02,353 --> 00:26:03,896 Milyen béna kis krapek! 526 00:26:04,397 --> 00:26:07,734 - Nem fiú, lány. - Nagyon béna kiscsaj. 527 00:26:07,817 --> 00:26:10,570 Olyan vicces, hogy össze-vissza állnak a fogai! 528 00:26:10,653 --> 00:26:14,324 Nagyon extrás csaj. Extra fogai és extra karjai vannak. 529 00:26:14,407 --> 00:26:15,575 Nekem tetszik. 530 00:26:15,658 --> 00:26:19,245 Mintha egy nagy kukac lenne a tortán, aminek fogai vannak. 531 00:26:19,329 --> 00:26:21,581 Várom, hogy megkóstoljam. Érdekes. 532 00:26:21,664 --> 00:26:25,335 Mintha a Loch Ness-i szörny Yoda-fülekből készült takarón ülne. 533 00:26:25,418 --> 00:26:28,671 Igen. Alig várom, hogy megkóstoljam! 534 00:26:28,755 --> 00:26:30,882 De más tortákat is meg kell néznem. 535 00:26:30,965 --> 00:26:32,800 Jack, lássuk, mit alkottál! 536 00:26:35,136 --> 00:26:36,596 Szuper lett! 537 00:26:37,555 --> 00:26:39,682 Nekem tetszik. 538 00:26:40,266 --> 00:26:42,477 Szerintem csodás lett. 539 00:26:42,560 --> 00:26:44,437 Ez is úgy néz ki, mint te. 540 00:26:48,149 --> 00:26:49,192 Imádnivaló. 541 00:26:49,275 --> 00:26:52,862 Az egyik szerkezeti részt a tortán kívül hagytad. 542 00:26:53,363 --> 00:26:55,948 - Fogszabályzónak néz ki. - Pontosan. 543 00:26:56,032 --> 00:26:58,826 Ezeket a fogakat rendbe kell hozni. 544 00:27:00,912 --> 00:27:02,330 Habcsók van a tetején? 545 00:27:02,413 --> 00:27:05,416 A kamrában találtam, és pirosra festettem. 546 00:27:06,167 --> 00:27:08,586 Feltételezem, hogy ehető. 547 00:27:10,046 --> 00:27:12,924 Hát, Jack, egész nap tudnék veled beszélgetni. 548 00:27:13,007 --> 00:27:14,384 Kérlek, ne tedd! 549 00:27:14,467 --> 00:27:17,679 De el kell tűnnöd, szóval gurulj vissza a helyedre! 550 00:27:17,762 --> 00:27:19,013 Köszönöm, srácok! 551 00:27:19,097 --> 00:27:22,225 Rendben, McKenzie, te jössz. Lássuk, mit alkottál! 552 00:27:24,352 --> 00:27:26,771 - Szuper lett! - Oké. 553 00:27:26,854 --> 00:27:30,483 Tetszik, ahogy felnéz. Mintha forgatná a szemét. 554 00:27:30,566 --> 00:27:32,652 - Teknősnek néz ki. - Egy kicsit. 555 00:27:32,735 --> 00:27:35,738 Mintha a Loch Ness-i szörny egy teknősön ülne. 556 00:27:35,822 --> 00:27:38,157 Tetszik. Mintha egy hamburgeren ülne. 557 00:27:38,825 --> 00:27:43,496 De az is tetszik, hogy sikerült eltalálnod a hasát. 558 00:27:43,579 --> 00:27:45,623 - Jól sikerült, igen. - Igen. 559 00:27:45,707 --> 00:27:49,585 A füle miatt egy kicsit csalódott vagyok. Örülnék, ha lenne füle. 560 00:27:49,669 --> 00:27:52,672 De máskülönben gyakorlatilag minden részlet megvan. 561 00:27:52,755 --> 00:27:55,633 Rendben. Szeretném, ha mindhárman vágnátok nekünk 562 00:27:55,717 --> 00:28:00,221 egy jó nagy szeletet a Loch Ness-i szörny tortátokból. 563 00:28:01,347 --> 00:28:03,224 Fogalmam sincs, milyen az íze. 564 00:28:03,307 --> 00:28:06,352 Talán van esélyem. De mit tudom én? 565 00:28:06,436 --> 00:28:08,020 Nem kóstoltam meg. 566 00:28:14,402 --> 00:28:19,073 Rendben. Készen állunk, hogy megkóstoljuk ezeket a Loch Ness-i szörny tortákat. 567 00:28:19,157 --> 00:28:21,367 Thara, te vagy az első. 568 00:28:24,495 --> 00:28:26,748 Egy kicsit túlsütötted a tortát. 569 00:28:26,831 --> 00:28:30,126 A vajkrém egy kicsit nehéz és édes, 570 00:28:30,710 --> 00:28:33,004 de egész finom. 571 00:28:33,087 --> 00:28:35,882 Vártam, hogy érezzem a vajkaramella ízét, 572 00:28:35,965 --> 00:28:39,218 és láttam, hogy raktál bele vaníliakivonatot, 573 00:28:39,302 --> 00:28:41,304 a vajkaramellát viszont nem érzem. 574 00:28:41,387 --> 00:28:42,972 Egy kicsit érezni, 575 00:28:43,055 --> 00:28:46,017 de ha vajkaramelláról van szó, mindig azt várom, 576 00:28:46,100 --> 00:28:48,770 hogy nagyon erős íze legyen. 577 00:28:48,853 --> 00:28:51,439 Vajkaramella-özön. Ez csak egy kis patak. 578 00:28:51,522 --> 00:28:52,940 Egyetértek. 579 00:28:53,024 --> 00:28:55,151 Szerintem is túlsütötted egy kicsit, 580 00:28:55,234 --> 00:28:57,779 de ettől eltekintve egészen finom. 581 00:28:57,862 --> 00:28:59,489 Örülök, hogy megkóstoltam. 582 00:28:59,572 --> 00:29:00,615 Igen. 583 00:29:00,698 --> 00:29:04,076 Igen. Jól van, jöjjön a következő torta! 584 00:29:04,577 --> 00:29:06,162 Jack, te jössz. 585 00:29:06,245 --> 00:29:08,372 Remélem, vajkaramella íze lesz. 586 00:29:08,456 --> 00:29:09,707 Ez aztán kék! 587 00:29:10,833 --> 00:29:12,502 Nagyon kék. 588 00:29:14,712 --> 00:29:16,214 Vajkaramellát érzek? 589 00:29:18,508 --> 00:29:19,801 Ő az? 590 00:29:19,884 --> 00:29:21,511 - „Ő az?” - Ez ő? 591 00:29:21,594 --> 00:29:22,553 Vajkaramella az? 592 00:29:23,846 --> 00:29:27,850 A színét leszámítva, szerintem jól sikerült a vajkrém. 593 00:29:27,934 --> 00:29:29,185 A torta nem sült túl. 594 00:29:29,268 --> 00:29:31,562 Azért hiányzik a vajkaramella íze, 595 00:29:31,646 --> 00:29:34,941 mert nagyon sok benne a vajkrém a piskótához képest. 596 00:29:36,067 --> 00:29:38,152 Jól van, Jack. Köszönjük! 597 00:29:38,236 --> 00:29:40,488 - McKenzie, te jössz. - Rendben. 598 00:29:43,533 --> 00:29:45,660 Nicole, érzem a vajkaramella ízét. 599 00:29:45,743 --> 00:29:47,578 Szóval egész jó lett. 600 00:29:47,662 --> 00:29:50,206 - Én érzem a vajkaramellát. - Érezni. 601 00:29:50,289 --> 00:29:52,667 Nem vagyok vajkaramella-szakértő, 602 00:29:52,750 --> 00:29:55,086 de érzek valamilyen ízt. 603 00:29:55,169 --> 00:29:59,382 Szerintem jó lett a tortád. Remek munkát végeztél. 604 00:29:59,465 --> 00:30:03,010 - A vajkrém sima. - Oké, ezt bóknak veszem. 605 00:30:03,094 --> 00:30:04,554 Rendben. Ne feledjétek! 606 00:30:04,637 --> 00:30:08,224 Aki megnyeri ezt a kihívást, tízezer dollárt kap, 607 00:30:08,307 --> 00:30:09,308 és… 608 00:30:10,101 --> 00:30:11,769 a Nailed It! trófeáját. 609 00:30:11,853 --> 00:30:12,687 Wes! 610 00:30:18,109 --> 00:30:19,318 Ez nagyon vicces. 611 00:30:19,402 --> 00:30:20,945 Sétálj úgy, mint ő! 612 00:30:21,028 --> 00:30:21,863 Gyerünk! 613 00:30:24,282 --> 00:30:25,324 Imádom. 614 00:30:25,408 --> 00:30:27,118 Jól van. Sam! 615 00:30:27,201 --> 00:30:30,162 Ömleni fog a pénz, mint Skóciában az eső? 616 00:30:30,246 --> 00:30:31,330 Az biztos. 617 00:30:31,414 --> 00:30:33,541 - Ez a skót akcentusom. - Jó volt. 618 00:30:33,624 --> 00:30:36,252 - Köszi! - Ne húzzuk tovább az időt! 619 00:30:36,335 --> 00:30:37,795 Jacques, készen állsz? 620 00:30:37,879 --> 00:30:42,008 Cukrászok, jót sütöttetek, de az egyik torta lenyűgözött minket. 621 00:30:42,091 --> 00:30:43,634 A győztes… 622 00:30:49,473 --> 00:30:50,558 McKenzie. 623 00:30:53,477 --> 00:30:54,645 Bravó! 624 00:30:54,729 --> 00:30:56,856 Hihetetlen, hogy kétszer is nyertem. 625 00:30:56,939 --> 00:30:59,400 Tényleg csak a pénzért jöttem, 626 00:30:59,483 --> 00:31:02,945 de aztán olyan jól éreztem magam, hogy már nem számított. 627 00:31:03,029 --> 00:31:04,655 Igen! 628 00:31:04,739 --> 00:31:07,116 - Ez az! - Éljen! 629 00:31:07,199 --> 00:31:09,702 Erika azt mondta, a kandalló fölé tesszük. 630 00:31:09,785 --> 00:31:14,123 Megvilágítjuk fentről, mindkét oldalról és alulról. 631 00:31:14,206 --> 00:31:15,249 Elképesztő lesz. 632 00:31:15,333 --> 00:31:17,668 NAPSUGÁR MCKENZIE 633 00:31:17,752 --> 00:31:21,923 Ahogyan önök is látták, az ismeretlen lények mindenhol ott vannak. 634 00:31:24,342 --> 00:31:26,761 De a legfélelmetesebbek ezek a cukrászok. 635 00:31:29,013 --> 00:31:30,181 Jó éjszakát! 636 00:31:56,666 --> 00:31:59,001 A feliratot fordította: Kiss Hajnalka