1 00:00:06,841 --> 00:00:10,636 Это новый сезон «Один в один»! 2 00:00:10,720 --> 00:00:12,764 С вами Николь Байер. 3 00:00:12,847 --> 00:00:14,557 О, привет, Николь. 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,100 Это я, Жак. 5 00:00:19,270 --> 00:00:21,147 А это я, Уэс. 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,274 Через пять минут работаем. 7 00:00:23,399 --> 00:00:25,610 Нет, не работаем. 8 00:00:25,693 --> 00:00:28,738 Тебя сейчас сожрет огромный монстр! 9 00:00:32,867 --> 00:00:35,828 Помогите! 10 00:00:35,912 --> 00:00:37,747 И мне помогите! 11 00:00:43,503 --> 00:00:45,838 Я вас спасу! 12 00:00:55,306 --> 00:00:56,432 Спасибо! 13 00:00:56,516 --> 00:00:58,726 Николь самая лучшая! 14 00:01:03,189 --> 00:01:04,023 - Николь? - А? 15 00:01:04,107 --> 00:01:06,109 У тебя всё хорошо? 16 00:01:06,192 --> 00:01:07,026 Ну да. 17 00:01:07,777 --> 00:01:08,653 Ага, да. 18 00:01:08,736 --> 00:01:10,822 Новый сезон-то начинаем? 19 00:01:10,905 --> 00:01:14,492 Да. Давай, маленькая Николь, пойдем! 20 00:01:18,162 --> 00:01:20,790 Вот что бывает, когда наешься не тех кексов. 21 00:01:21,958 --> 00:01:23,543 Молодец, Жак. И ты тоже. 22 00:01:29,048 --> 00:01:32,844 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX! 23 00:01:33,052 --> 00:01:35,054 Ой, какая милашка! 24 00:01:35,138 --> 00:01:36,222 Давай, сюда! 25 00:01:36,305 --> 00:01:37,431 Сидеть. 26 00:01:37,515 --> 00:01:39,684 Хороший пес. 27 00:01:39,767 --> 00:01:41,602 Ты на шоу «Один в один»! 28 00:01:41,727 --> 00:01:44,939 Где за-мур-чательные торты 29 00:01:45,022 --> 00:01:47,316 превращаются в кот-астрофу. 30 00:01:47,400 --> 00:01:49,318 С вами Николь Байер. 31 00:01:49,402 --> 00:01:53,990 Сегодняшний эпизод посвящен собачкам, кошечкам и другим милым зверушкам. 32 00:01:54,073 --> 00:01:57,952 Трое пекарей-любителей пробуют повторить профессиональные десерты 33 00:01:58,035 --> 00:02:00,621 на тему наших мохнатых домашних питомцев. 34 00:02:00,705 --> 00:02:04,292 А на кону гран-при в 10 000 долларов. 35 00:02:04,375 --> 00:02:06,335 На корм собачкам хватит. 36 00:02:06,419 --> 00:02:07,545 Встречаем пекарей! 37 00:02:09,380 --> 00:02:10,840 ОДИН В ОДИН 38 00:02:12,383 --> 00:02:15,595 Меня зовут Кендал. Я из Сакраменто, Калифорния. 39 00:02:15,678 --> 00:02:17,221 Это же чашечка… 40 00:02:17,305 --> 00:02:19,348 - Она была неполная. - О боже. 41 00:02:19,682 --> 00:02:22,185 Я на кухне всякое повидала. 42 00:02:22,268 --> 00:02:25,771 Как-то пришлось вызывать пожарных: 43 00:02:25,855 --> 00:02:27,773 я пиццу в духовке сожгла. 44 00:02:28,274 --> 00:02:31,277 Надеюсь, тут я не повторю эти ошибки. 45 00:02:31,360 --> 00:02:32,904 Меня зовут Лаквида. 46 00:02:32,987 --> 00:02:34,989 Я замужем десять лет. 47 00:02:35,072 --> 00:02:36,365 У меня двое детей. 48 00:02:36,449 --> 00:02:39,118 Уж и не помню, когда посвящала всё время себе. 49 00:02:39,202 --> 00:02:44,332 Я когда летела на шоу, впервые в жизни села на самолет. 50 00:02:44,415 --> 00:02:45,625 Мое время пришло. 51 00:02:46,417 --> 00:02:47,460 А я — Тина. 52 00:02:47,543 --> 00:02:48,502 Я дантист. 53 00:02:48,586 --> 00:02:52,673 Иронично, потому что я — та еще сладкоежка. 54 00:02:52,757 --> 00:02:56,552 Печь я училась в Интернете. 55 00:02:57,094 --> 00:02:59,096 Иногда пытаюсь что-то испечь. 56 00:02:59,555 --> 00:03:01,891 А люди смотрят и говорят: 57 00:03:01,974 --> 00:03:03,392 «Ой, как здорово. 58 00:03:03,476 --> 00:03:04,894 А дети помогали?» 59 00:03:04,977 --> 00:03:07,271 Ну что, пекари, приступим. 60 00:03:07,355 --> 00:03:09,899 А это наш обожаемый гурман 61 00:03:09,982 --> 00:03:12,735 по части кондитерки и шоколада. 62 00:03:12,818 --> 00:03:14,195 - Жак Торрес! - Господи. 63 00:03:14,278 --> 00:03:15,196 Спасибо, Николь. 64 00:03:15,279 --> 00:03:18,866 Помните, сегодня возможно кот-егорически всё! 65 00:03:20,743 --> 00:03:22,119 Николь, ты поняла? 66 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 - Ага. - Получилось! 67 00:03:24,497 --> 00:03:27,124 Отличный каламбур, Жак. Молодчина. 68 00:03:27,208 --> 00:03:30,419 Кстати о шутках. Смотрите, кого нам птичка принесла. 69 00:03:30,503 --> 00:03:33,422 Актер, певец и комик — Уэйн Брэйди! 70 00:03:33,506 --> 00:03:35,091 - Что? - О боже! 71 00:03:35,174 --> 00:03:36,050 Ура! 72 00:03:36,133 --> 00:03:38,552 Птичка принесла, говорите? Ну-ну. 73 00:03:39,303 --> 00:03:42,598 Приступим к первому испытанию — «Выбор пекаря». 74 00:03:43,891 --> 00:03:45,977 Все любят печеньки в виде животных. 75 00:03:46,060 --> 00:03:48,104 Но их вечно не хватает. 76 00:03:48,187 --> 00:03:50,815 Они такие крохотные, 77 00:03:50,898 --> 00:03:53,693 а потом я взяла и подумала: «А ведь это идея!» 78 00:03:53,776 --> 00:03:56,904 Так что сегодня вам предстоит испечь вот что. 79 00:03:58,781 --> 00:04:01,617 Гигантские печенюшки в виде экзотических зверей! 80 00:04:01,701 --> 00:04:02,743 - Ого. - Да. 81 00:04:02,827 --> 00:04:05,121 Из этих милейших животных получатся 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,998 еще более милые десерты. 83 00:04:07,081 --> 00:04:10,626 Сладкий скунс, хрустящая мартышка и веселый попугай. 84 00:04:10,710 --> 00:04:13,087 А еще за ними убирать не надо. 85 00:04:15,256 --> 00:04:17,174 Какого зверя выбираете? 86 00:04:17,258 --> 00:04:20,553 - Лаквида, тебе кого? - Мне хрустящую мартышку. 87 00:04:20,636 --> 00:04:22,847 Хорошо. Тина? 88 00:04:22,930 --> 00:04:25,349 А мне сладкого скунса. 89 00:04:25,850 --> 00:04:27,101 Кендал? 90 00:04:27,184 --> 00:04:30,104 У тебя выбора не осталось, прости. 91 00:04:30,187 --> 00:04:31,355 Ничего, бывает. 92 00:04:32,857 --> 00:04:34,900 Всё, хватит тянуть кота за хвост. 93 00:04:34,984 --> 00:04:38,237 У вас 45 минут. Нормально, хватит? 94 00:04:38,821 --> 00:04:42,158 - Конечно. - А кто вас спрашивает. Время пошло. 95 00:04:42,241 --> 00:04:43,117 - Вперед. - Ой. 96 00:04:43,200 --> 00:04:45,119 - Уже началось. - Поехали. 97 00:04:45,202 --> 00:04:46,537 Вперед, давайте. 98 00:04:46,620 --> 00:04:48,122 - Ну что вы? Что? - Бегу! 99 00:04:52,335 --> 00:04:53,794 Господи боже. 100 00:04:53,878 --> 00:04:56,756 Где… где мне… надо тут глянуть. 101 00:04:58,049 --> 00:04:58,883 - Жак? - Да? 102 00:04:58,966 --> 00:05:01,594 А как бы ты сделал такое печенье? 103 00:05:01,677 --> 00:05:04,680 Прежде всего, разумеется, стоит замешать тесто. 104 00:05:04,764 --> 00:05:06,265 Потом раскатываем его. 105 00:05:06,349 --> 00:05:10,936 Вырезаем фигурку, переносим на противень и запекаем. 106 00:05:11,020 --> 00:05:12,688 Делаем королевскую глазурь 107 00:05:12,772 --> 00:05:16,984 и топим цветной шоколад. Достав печенье из духовки, 108 00:05:17,068 --> 00:05:19,820 покрываем его шоколадом, 109 00:05:19,904 --> 00:05:24,075 делаем окантовку из королевской глазури, 110 00:05:24,158 --> 00:05:27,620 украшаем цветным сахаром. Вуаля! 111 00:05:28,120 --> 00:05:29,330 - Да. - Вуаля. 112 00:05:29,413 --> 00:05:33,542 Гигантские печенюшки в виде экзотических питомцев. 113 00:05:33,626 --> 00:05:35,378 - Сложно. - Гигантские печенюшки в виде 114 00:05:35,461 --> 00:05:36,712 экзотических питомцев. 115 00:05:36,796 --> 00:05:38,923 Гигантские печеньки, экзотические питомцы. 116 00:05:39,006 --> 00:05:41,425 Гигантские печеньки, экзотические питомцы. 117 00:05:41,509 --> 00:05:43,761 Гигантские печеньки, экзотические питомцы. 118 00:05:43,844 --> 00:05:46,013 Гигантские печеньки, экзотические питомцы. 119 00:05:51,602 --> 00:05:52,520 Да уж. 120 00:05:54,855 --> 00:05:59,026 Никогда не делала таких больших печенек. Нервничаю. 121 00:05:59,110 --> 00:06:01,654 Когда я дома готовлю, 122 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 со вкусом блюд у меня всё хорошо. 123 00:06:03,989 --> 00:06:08,077 А вот украшать совершенно не умею. 124 00:06:08,160 --> 00:06:11,372 Немного волнуюсь, как всё получится. 125 00:06:12,373 --> 00:06:13,249 Сливки. 126 00:06:16,752 --> 00:06:18,879 Посмотрим. Ну да, тесто. 127 00:06:19,380 --> 00:06:23,175 Он сказал, надо чашку, но я не знаю… Что вообще происходит? 128 00:06:23,759 --> 00:06:25,845 Я просто рада, что сюда попала. 129 00:06:25,928 --> 00:06:29,390 Очень нервничаю. Печеньки, которые я делаю дома, 130 00:06:29,473 --> 00:06:31,767 они полуфабрикаты, уже вырезанные. 131 00:06:32,393 --> 00:06:36,105 Вынимаю их из пакета и кладу на противень. 132 00:06:36,188 --> 00:06:37,231 Очень просто. 133 00:06:39,358 --> 00:06:40,359 Это не к добру. 134 00:06:40,860 --> 00:06:42,069 Часть меня твердит: 135 00:06:42,153 --> 00:06:44,738 «Да ничего, расслабься, всё хорошо». 136 00:06:45,322 --> 00:06:48,492 А другая часть такая: «У тебя 45 минут всего». 137 00:06:48,576 --> 00:06:51,328 Кажется, я недоложила взбитых сливок. 138 00:06:55,291 --> 00:06:56,709 Николь. Там Лаквида, 139 00:06:56,792 --> 00:07:02,798 она жидкости раз в 16 больше добавила. 140 00:07:02,882 --> 00:07:04,884 Теперь тесто слишком липкое. 141 00:07:05,384 --> 00:07:07,178 Вот почему оно так выглядит. 142 00:07:07,595 --> 00:07:09,513 Ну я попала! 143 00:07:10,264 --> 00:07:14,310 Мешать до образования зернистой массы. 144 00:07:14,393 --> 00:07:16,187 Стоматология — это наука. 145 00:07:16,270 --> 00:07:19,440 И кондитерское дело, по-моему, чем-то похоже. 146 00:07:19,523 --> 00:07:24,069 Если буду следовать инструкциям, что-нибудь хорошее должно получиться. 147 00:07:24,153 --> 00:07:25,321 Надеюсь на лучшее. 148 00:07:25,404 --> 00:07:28,449 Может, надо как-то ускорить миксер. 149 00:07:29,909 --> 00:07:31,577 Во, как-то так. 150 00:07:31,660 --> 00:07:34,663 Так, надо вырезать чёртового попугая. 151 00:07:35,372 --> 00:07:37,458 Так, рисуем круг. 152 00:07:39,919 --> 00:07:43,130 Еще один чёртов угол. Будет у нас жирная птица. 153 00:07:43,714 --> 00:07:44,965 Вот так. 154 00:07:45,049 --> 00:07:46,425 Здесь будет хвост. 155 00:07:48,385 --> 00:07:49,261 Так. 156 00:07:49,803 --> 00:07:51,138 Двигаем вот так. 157 00:07:51,222 --> 00:07:52,806 Чёрт, порвала уже. 158 00:07:52,890 --> 00:07:56,560 Лучше всего под него пододвинуть доску, 159 00:07:56,644 --> 00:07:58,270 а потом ее убрать. 160 00:07:58,354 --> 00:08:00,481 Вот так от руки я бы делать не стал. 161 00:08:00,564 --> 00:08:01,690 Тина, возьми доску. 162 00:08:01,774 --> 00:08:02,775 Тина, возьми доску. 163 00:08:02,858 --> 00:08:03,901 Тина, возьми доску. 164 00:08:03,984 --> 00:08:05,069 Тина, возьми доску. 165 00:08:05,152 --> 00:08:07,238 - Доску, доску. - Тина, возьми доску. 166 00:08:07,321 --> 00:08:08,364 Тина, возьми доску. 167 00:08:08,447 --> 00:08:10,157 - Тина, возьми доску. - Логично. 168 00:08:10,241 --> 00:08:12,493 Сейчас похоже, будто его фура сбила. 169 00:08:16,539 --> 00:08:18,082 Ой, что-то… 170 00:08:19,083 --> 00:08:20,668 Ай! Лаквида! 171 00:08:21,669 --> 00:08:23,212 Ты печенье пекла раньше? 172 00:08:23,712 --> 00:08:25,381 Не такое. 173 00:08:25,464 --> 00:08:26,924 Она идет по своему пути. 174 00:08:27,007 --> 00:08:30,135 Съехала с дороги и на джипе по глуши. Развлекается. 175 00:08:32,930 --> 00:08:33,764 Лаквида! 176 00:08:34,974 --> 00:08:35,849 Не надо! 177 00:08:36,600 --> 00:08:37,977 Ой, лопатка! 178 00:08:38,060 --> 00:08:38,978 Башка не варит. 179 00:08:39,061 --> 00:08:41,105 Класс. Печеньки как в школьной столовой. 180 00:08:42,231 --> 00:08:43,482 Лаквида! 181 00:08:45,901 --> 00:08:47,653 Такое себе будет печенье. 182 00:08:47,736 --> 00:08:49,113 Она классная такая. 183 00:08:49,697 --> 00:08:51,865 Осталось 27 минут! 184 00:08:53,784 --> 00:08:54,702 Так. 185 00:08:56,078 --> 00:08:57,997 Десять минут? Кто знает. 186 00:08:58,080 --> 00:09:00,374 Поставила таймер всего на 10 минут. 187 00:09:00,457 --> 00:09:02,960 Времени-то побольше нужно. 188 00:09:06,380 --> 00:09:10,384 Лаквида поставила здоровый шмат теста, и будь что будет. 189 00:09:10,467 --> 00:09:12,761 Может, она его потом порежет? 190 00:09:12,845 --> 00:09:13,679 Чудесно. 191 00:09:14,179 --> 00:09:17,016 Нужно сделать ярко-розовый и светло-розовый. 192 00:09:17,099 --> 00:09:18,142 Краситель. 193 00:09:20,394 --> 00:09:21,729 Пуэрториканские красные. 194 00:09:21,812 --> 00:09:23,439 ЭТО НЕ ПУЭРТОРИКАНСКИЙ 195 00:09:23,522 --> 00:09:24,940 А классный цвет. 196 00:09:26,066 --> 00:09:27,067 Мне нравится. 197 00:09:27,151 --> 00:09:28,861 Топим шоколад. 198 00:09:28,944 --> 00:09:31,071 Вот эту точно в микроволновку можно. 199 00:09:35,993 --> 00:09:39,538 - Не клади крышку на микроволновку. - Чуть пожар не устроила. 200 00:09:42,207 --> 00:09:43,208 Простите. 201 00:09:44,793 --> 00:09:46,545 Так, возьму этот розовый. 202 00:09:46,629 --> 00:09:51,342 Лаквида красит королевскую глазурь какао-маслом. 203 00:09:51,425 --> 00:09:53,427 - Какао-масло? - Какао-масло. 204 00:09:53,510 --> 00:09:54,511 Как твои руки? 205 00:09:54,595 --> 00:09:56,430 - Чтобы не пересыхали. - Ага. 206 00:09:58,932 --> 00:10:00,934 Мы не любим, когда на печенье белый налет. 207 00:10:01,518 --> 00:10:02,603 Я не понял. 208 00:10:04,438 --> 00:10:06,523 Осталось 19 минут! 209 00:10:06,607 --> 00:10:07,441 Ой! 210 00:10:09,109 --> 00:10:09,985 Ужас просто. 211 00:10:10,069 --> 00:10:12,363 Эти печеньки… 212 00:10:12,446 --> 00:10:14,323 - Они же не пропеклись. - Нет. 213 00:10:14,406 --> 00:10:15,324 Что за комочки. 214 00:10:15,991 --> 00:10:17,951 Не уверена, что готово. Поглядим. 215 00:10:18,035 --> 00:10:20,287 Боюсь, нормальных печенек нам не видать. 216 00:10:20,371 --> 00:10:23,123 Я предвидел, что печь они будут по-своему. 217 00:10:23,207 --> 00:10:25,793 Но вы подобрали для меня лучших. 218 00:10:27,086 --> 00:10:29,463 Так, вырезаем мартышку. 219 00:10:31,090 --> 00:10:32,174 Лаквида! 220 00:10:32,966 --> 00:10:35,928 Ты печеньку режешь ложкой? 221 00:10:36,011 --> 00:10:36,845 Ну да. 222 00:10:38,389 --> 00:10:39,890 Теперь лопаткой начала. 223 00:10:41,767 --> 00:10:43,143 Лаквида, ты сможешь. 224 00:10:43,644 --> 00:10:45,062 О нет. Так не пойдет. 225 00:10:46,021 --> 00:10:47,606 О божечки! 226 00:10:47,690 --> 00:10:50,150 Она поняла, что печеньки не пропеклись. 227 00:10:50,234 --> 00:10:51,485 Сейчас разберемся. 228 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 Задумалась, как исправить ситуацию. 229 00:10:54,113 --> 00:10:58,325 Как мне впечатлить наших судей? 230 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 Я еще раз вырежу мартышку. 231 00:11:03,831 --> 00:11:05,874 Безумие какое-то. 232 00:11:05,958 --> 00:11:08,460 Распределить как можно равномернее. 233 00:11:08,544 --> 00:11:10,754 Надеюсь, выглядеть будет нормально. 234 00:11:10,838 --> 00:11:14,341 Добавим цветного сахарку, и всё будет хорошо. 235 00:11:15,718 --> 00:11:17,678 Так, королевская глазурь. 236 00:11:17,761 --> 00:11:18,971 Минуточку. 237 00:11:19,054 --> 00:11:20,848 Кендал, оно было розовое. 238 00:11:21,348 --> 00:11:23,058 - Ага. - А стало красным? 239 00:11:25,602 --> 00:11:28,522 Я глазурь нанесла поверх шоколада. 240 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 Что? 241 00:11:30,691 --> 00:11:32,067 А шоколад розовый? 242 00:11:32,151 --> 00:11:33,652 Розовый, да. 243 00:11:33,736 --> 00:11:34,653 Потом детали. 244 00:11:34,737 --> 00:11:36,864 - Сверху глазурь? - Детали глазурью. 245 00:11:36,947 --> 00:11:39,658 Так много глазури. Будет очень сладко. 246 00:11:39,742 --> 00:11:42,286 Я просто глазам своим не верю. 247 00:11:42,369 --> 00:11:44,705 Осталось шесть минут! 248 00:11:46,331 --> 00:11:47,666 Нет! 249 00:11:48,250 --> 00:11:49,960 Цветная посыпка. 250 00:11:50,043 --> 00:11:51,211 Беги, Тина, беги. 251 00:11:51,295 --> 00:11:52,963 Так, цветная посыпка. 252 00:11:53,046 --> 00:11:55,299 Придется так. Времени совсем нет. 253 00:11:55,382 --> 00:11:57,509 Так. Конфетки. 254 00:11:57,593 --> 00:11:59,136 Камушки, глазики. 255 00:11:59,219 --> 00:12:01,221 У меня с украшением трудности. 256 00:12:01,305 --> 00:12:04,725 Пришло время импрови… В общем, пора импровизировать. 257 00:12:05,309 --> 00:12:08,520 Украшаю печеньку не тем, чем предполагалось изначально. 258 00:12:08,604 --> 00:12:09,563 Кендал. 259 00:12:09,646 --> 00:12:12,316 Ты что, васаби украшаешь печенье? 260 00:12:13,609 --> 00:12:14,860 Ой, это что, васаби? 261 00:12:16,445 --> 00:12:18,280 О господи. Какие они чудесные. 262 00:12:18,363 --> 00:12:20,240 А знаете что? Пусть будет. 263 00:12:20,324 --> 00:12:22,493 Осталась одна минута. 264 00:12:22,576 --> 00:12:24,661 Чудесно. Этого момента я и ждал. 265 00:12:24,745 --> 00:12:26,705 О боже. Так. 266 00:12:26,789 --> 00:12:28,415 Отвалился хвост. И ладно. 267 00:12:29,500 --> 00:12:32,920 О нет, моя обезьянка. Не надо, мартышка. 268 00:12:33,003 --> 00:12:36,131 И голова отломалась. Ну и что. 269 00:12:36,215 --> 00:12:38,801 Ну ладно, пусть так и будет. 270 00:12:38,884 --> 00:12:39,927 Давай, мартышка. 271 00:12:40,010 --> 00:12:43,055 - Лаквида, нам нужно печенье. - Печенье, да. 272 00:12:43,138 --> 00:12:45,891 Краешки печенья пропеклись, 273 00:12:45,974 --> 00:12:50,437 так что я отрезала пару кусочков и сделала голову. 274 00:12:50,521 --> 00:12:53,065 Так не скажешь, но это голова. 275 00:12:53,148 --> 00:12:54,608 Так, лицо мартышки. 276 00:12:57,110 --> 00:12:58,195 Вот. 277 00:12:58,278 --> 00:13:00,322 Самая напряженная часть. 278 00:13:00,906 --> 00:13:03,826 Вот эту чашечку сюда кладем. 279 00:13:04,618 --> 00:13:08,247 Пять, четыре, три, два, один! 280 00:13:08,330 --> 00:13:09,289 Закончили! 281 00:13:14,419 --> 00:13:15,879 ОДИН В ОДИН 282 00:13:16,797 --> 00:13:18,382 Кендал. 283 00:13:18,465 --> 00:13:22,511 Вот такое гигантское печенье с экзотическим питомцем ты готовила. 284 00:13:22,594 --> 00:13:24,513 А теперь показывай. 285 00:13:25,055 --> 00:13:25,931 Один в один. 286 00:13:26,056 --> 00:13:26,974 Ого. 287 00:13:28,934 --> 00:13:30,352 Кендал, он же красный. 288 00:13:30,435 --> 00:13:32,646 Как пуэрториканский. Красивый цвет. 289 00:13:32,729 --> 00:13:33,689 Но был же обычный. 290 00:13:33,772 --> 00:13:35,732 Да какая разница. 291 00:13:35,816 --> 00:13:36,817 - Ну ладно. - Ага. 292 00:13:38,694 --> 00:13:42,906 Похоже, кто-то заказал уличным гангстерам Тукана Сэма. 293 00:13:44,074 --> 00:13:45,826 Молодец. Один в один! 294 00:13:46,785 --> 00:13:49,788 И конфетки эти, ну просто так здорово. Спасибо. 295 00:13:49,872 --> 00:13:51,874 Ну что, Жак, пробуем. 296 00:13:51,957 --> 00:13:54,001 Давай. Мне страшновато. 297 00:13:54,084 --> 00:13:55,502 Спасибо, Жак. 298 00:14:00,632 --> 00:14:03,051 Посмотри вот сюда. 299 00:14:03,135 --> 00:14:04,011 О боже. 300 00:14:04,094 --> 00:14:05,554 У меня там волосинка. 301 00:14:09,808 --> 00:14:11,184 Лаквида, тебе смешно? 302 00:14:12,269 --> 00:14:14,521 И совершенно точно не моя. 303 00:14:14,605 --> 00:14:16,523 Так что даже не пытайтесь. 304 00:14:17,399 --> 00:14:18,525 Прости. 305 00:14:19,026 --> 00:14:21,153 Если что, это песочное печенье. 306 00:14:21,236 --> 00:14:23,530 А песочное тесто надо пропекать до упора. 307 00:14:23,614 --> 00:14:26,742 А королевская глазурь придает сладость. 308 00:14:26,825 --> 00:14:30,078 Не могу сказать, что невкусно. Но недодержали. 309 00:14:30,162 --> 00:14:31,121 Если без волосинки, 310 00:14:31,997 --> 00:14:34,625 мне, вообще-то, было довольно вкусно. 311 00:14:34,708 --> 00:14:39,129 Ага. Ну очень сладкое, но по вкусу неплохо. 312 00:14:39,212 --> 00:14:40,088 - Ага. - Супер. 313 00:14:40,172 --> 00:14:42,382 Спасибо тебе. А мы идем дальше. 314 00:14:43,467 --> 00:14:45,302 Привет, Лаквида. 315 00:14:45,385 --> 00:14:48,305 Вот какое печенье ты готовила. 316 00:14:48,388 --> 00:14:49,222 Ох, Лаквида. 317 00:14:49,306 --> 00:14:50,891 Показывай. 318 00:14:51,391 --> 00:14:52,476 Один в один. 319 00:14:53,685 --> 00:14:55,896 Лаквида! 320 00:14:57,481 --> 00:14:59,441 Это что? Что с мартышкой? 321 00:14:59,524 --> 00:15:00,692 Непросто ей жилось. 322 00:15:00,776 --> 00:15:02,444 - Не очень получилось. - Ага. 323 00:15:03,946 --> 00:15:05,238 На нём еще и муха! 324 00:15:05,906 --> 00:15:07,282 Так, ну всё, я пас. 325 00:15:07,366 --> 00:15:10,118 Уэйн Брэйди, прости за такое неуважение. 326 00:15:10,202 --> 00:15:11,244 Мы… 327 00:15:12,204 --> 00:15:14,081 Муха явно на своем месте. 328 00:15:14,164 --> 00:15:15,916 Мое. 329 00:15:17,459 --> 00:15:18,669 Ну что, пробуем. 330 00:15:18,752 --> 00:15:19,878 О боже мой. 331 00:15:30,055 --> 00:15:33,266 Печенье реально недодержали. 332 00:15:33,350 --> 00:15:36,603 Добавлено немного глазури, она немного подсластила. 333 00:15:36,687 --> 00:15:38,981 Но лучше не стало, к сожалению. 334 00:15:39,064 --> 00:15:42,442 Увы, печенье мне нравится не настолько, насколько ты сама. 335 00:15:43,318 --> 00:15:45,696 Лаквида, вкус такой, будто в меня сзади въехали. 336 00:15:46,321 --> 00:15:50,117 А потом еще сбоку въехали, не успела я очухаться. 337 00:15:50,200 --> 00:15:54,538 Это самое дикое, что я пробовала за последнее время. 338 00:15:55,122 --> 00:15:57,040 Оно еще и острое. 339 00:15:57,124 --> 00:15:58,792 Лаквида, я не хочу это есть. 340 00:15:58,875 --> 00:16:00,711 Нет… я не хочу. 341 00:16:01,211 --> 00:16:02,462 - Простите. - Острое? Как? 342 00:16:02,546 --> 00:16:03,839 Не знаю! 343 00:16:06,091 --> 00:16:07,009 Не знаю. 344 00:16:07,092 --> 00:16:08,260 Ладно, возвращайся. 345 00:16:08,844 --> 00:16:11,221 - Мерси. Это было нечто. - На полу лежит. 346 00:16:12,597 --> 00:16:14,099 Ну что ж, Тина. 347 00:16:14,182 --> 00:16:16,518 Вот какое печенье готовила ты. 348 00:16:16,601 --> 00:16:17,686 Показывай. 349 00:16:18,854 --> 00:16:20,939 - Один в один. - Боже. 350 00:16:21,023 --> 00:16:22,899 - Ну да. - Мне нравится. 351 00:16:22,983 --> 00:16:24,151 Очень хорошо. 352 00:16:24,234 --> 00:16:27,279 Розовый. С украшениями. 353 00:16:27,362 --> 00:16:30,198 Не знаю уж, кот это, скунс или енот. 354 00:16:30,282 --> 00:16:31,616 Но это явно животное. 355 00:16:31,700 --> 00:16:33,785 Похоже на пришельца в ермолке. 356 00:16:33,869 --> 00:16:34,870 Точно. 357 00:16:35,495 --> 00:16:37,789 Но у меня хорошее предчувствие. 358 00:16:37,873 --> 00:16:39,833 Волос, кажется, нет. 359 00:16:41,293 --> 00:16:42,461 Насекомых тоже. 360 00:16:43,879 --> 00:16:45,213 Я готов попробовать. 361 00:16:45,297 --> 00:16:46,423 Жак, пробуем. 362 00:16:46,506 --> 00:16:47,716 Давайте. 363 00:16:47,799 --> 00:16:49,259 - Николь. - Спасибо, Жак. 364 00:16:52,763 --> 00:16:55,265 Вот с краешка прямо хрустит как надо. 365 00:16:55,348 --> 00:16:58,351 Если попробовать середку, по мне так недодержали. 366 00:16:58,435 --> 00:17:01,021 Но вкус ничего, и пахнет приятно. 367 00:17:01,104 --> 00:17:04,357 По консистенции очень приятное печенье. 368 00:17:04,441 --> 00:17:06,485 Мне шоколад нравится. 369 00:17:06,568 --> 00:17:07,444 Я довольна. 370 00:17:07,527 --> 00:17:08,653 Ну замечательно. 371 00:17:08,737 --> 00:17:12,115 Нам предстоит… интересное решение. 372 00:17:12,616 --> 00:17:13,575 Спасибо, дамы. 373 00:17:13,658 --> 00:17:14,701 Спасибо, дамы. 374 00:17:16,870 --> 00:17:21,500 Жак, кто заслужил громких лап-лодисментов? 375 00:17:22,959 --> 00:17:25,420 Мы попробовали три печенья. 376 00:17:25,504 --> 00:17:28,131 Мы гордимся тем, что никто из вас не сдался. 377 00:17:28,215 --> 00:17:31,051 Но победитель может быть лишь один. И это… 378 00:17:36,515 --> 00:17:38,225 - Тина. - Ура! 379 00:17:40,519 --> 00:17:45,023 Тина, печенек в виде животных много не бывает, 380 00:17:45,107 --> 00:17:49,069 Поэтому мы приготовили для тебя годовой запас. 381 00:17:49,152 --> 00:17:51,154 Крекеров-зверюшек. 382 00:17:51,238 --> 00:17:55,408 А также наш почетный золотой поварской колпак. 383 00:17:55,992 --> 00:17:57,244 Тебе нравится? 384 00:17:57,327 --> 00:17:59,704 - Очень. - Поздравляем. 385 00:17:59,788 --> 00:18:02,707 Но наш праздник питомцев только начался. 386 00:18:02,791 --> 00:18:06,837 Не время мурлыкать на солнышке: впереди второй раунд. 387 00:18:06,920 --> 00:18:09,756 ПОВТОР ИЛИ ПОЗОР 388 00:18:09,840 --> 00:18:12,968 А расскажет про следующее испытание «Повтор или позор» 389 00:18:13,051 --> 00:18:15,512 наш особый гость. 390 00:18:15,595 --> 00:18:19,891 Прямо из моей гостиной — лучший в мире песик Клайд. 391 00:18:21,518 --> 00:18:23,270 Привет, Клайд. 392 00:18:23,353 --> 00:18:26,189 Кто хороший мальчик? Ты! Я скучаю! 393 00:18:26,273 --> 00:18:27,274 Что, Клайд? 394 00:18:27,983 --> 00:18:30,193 А, у тебя испытание для людей? 395 00:18:30,277 --> 00:18:31,736 Ладно, я расскажу им. 396 00:18:31,820 --> 00:18:33,864 Ты тоже говоришь по-собачьи? 397 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 Нет, только Клайд. 398 00:18:36,074 --> 00:18:37,868 Проигравшему в этом испытании, 399 00:18:37,951 --> 00:18:41,121 возможно, придется отправиться в конуру, 400 00:18:41,204 --> 00:18:43,290 потому что вы делаете… 401 00:18:44,708 --> 00:18:46,126 Моего песика Клайда! 402 00:18:46,209 --> 00:18:47,419 - Тортик! - О боже. 403 00:18:47,502 --> 00:18:48,545 Ого. 404 00:18:53,300 --> 00:18:55,177 Вы делаете торт с собачкой. 405 00:18:55,260 --> 00:18:59,723 Я поговорила с Клайдом перед шоу, он любит бекон и арахисовое масло. 406 00:18:59,806 --> 00:19:01,933 Они должны чувствоваться в торте. 407 00:19:02,017 --> 00:19:05,854 Тело сделано из коржиков, а голова и лапки — из рисовых хлопьев. 408 00:19:05,937 --> 00:19:08,565 Они покрыты мастикой и модельным шоколадом. 409 00:19:08,648 --> 00:19:11,818 Глаза и нос из съедобного шеллака, 410 00:19:11,902 --> 00:19:14,779 для большей правдоподобности. 411 00:19:14,863 --> 00:19:17,741 Лаквида, в прошлом раунде тебе было тяжелее всех, 412 00:19:17,824 --> 00:19:20,493 так что вот тебе косточка… кнопочка! 413 00:19:21,077 --> 00:19:23,538 Нажмешь ее, и противники тут же прекратят готовку 414 00:19:23,622 --> 00:19:25,540 и три минуты будут решать собачьи тесты. 415 00:19:25,624 --> 00:19:27,918 А потом вернутся к готовке. 416 00:19:28,001 --> 00:19:34,633 А победитель получает 10 000 долларов! 417 00:19:34,716 --> 00:19:36,635 У вас 90 минут. Время пошло. 418 00:19:38,303 --> 00:19:40,263 - Давайте. - Идите. 419 00:19:41,097 --> 00:19:43,934 «Так, 16 ломтиков хрустящего бекона». 420 00:19:44,017 --> 00:19:46,102 Кажется, тут 16. 421 00:19:47,646 --> 00:19:52,525 Жак, а как бы ты приготовил торт с моим песиком Клайдом? 422 00:19:52,651 --> 00:19:57,739 С этим испытанием у пекарей будет забот полон рот, Николь. 423 00:19:57,822 --> 00:20:02,077 Сначала нужно приготовить бекон и добавить его в тесто для коржиков. 424 00:20:02,160 --> 00:20:06,915 Пока коржики в духовке, делаем ароматизатор из арахисового масла. 425 00:20:06,998 --> 00:20:08,416 Когда коржики остынут, 426 00:20:08,500 --> 00:20:12,128 составляем их один на другой, формируя фигурку собаки. 427 00:20:12,212 --> 00:20:13,630 Покрываем мастикой. 428 00:20:13,713 --> 00:20:15,215 А голову делаем 429 00:20:15,298 --> 00:20:18,134 из шарика пенопласта, покрытого модельным шоколадом. 430 00:20:18,218 --> 00:20:21,554 Ноги лепим из рисовых хлопьев. 431 00:20:21,638 --> 00:20:25,141 Наконец, из модельного шоколада доделываем детали. 432 00:20:25,225 --> 00:20:27,143 И вот, Клайд ожил. 433 00:20:27,644 --> 00:20:29,854 Дело пахнет жареным… беконом. 434 00:20:29,938 --> 00:20:32,315 Как же я люблю бекон. 435 00:20:33,441 --> 00:20:37,112 Ставлю бекон в духовку и готовлю, пока не захрустит. 436 00:20:37,195 --> 00:20:40,865 Дома я всегда следую рецепту. 437 00:20:40,949 --> 00:20:42,367 Восемь яичек. 438 00:20:42,450 --> 00:20:45,620 Думаю, и тут мне стоит 439 00:20:45,704 --> 00:20:48,581 придерживаться рецепта. 440 00:20:49,207 --> 00:20:50,583 Я всё делаю как надо? 441 00:20:51,584 --> 00:20:53,878 Восемь яиц. Это как так вообще? 442 00:20:53,962 --> 00:20:57,882 Это же слишком много для торта. 443 00:20:57,966 --> 00:20:58,883 Доверься мне. 444 00:20:58,967 --> 00:21:00,302 Это бред какой-то. 445 00:21:00,385 --> 00:21:04,556 Лаквида положила всего четыре яйца, а не восемь. 446 00:21:04,639 --> 00:21:06,474 Может, делает тортик поменьше. 447 00:21:06,975 --> 00:21:08,226 Сомневаюсь. 448 00:21:10,020 --> 00:21:14,858 Моя стратегия — многозадачность. Делать сразу кучу дел за раз. 449 00:21:14,941 --> 00:21:18,445 И у меня будет много времени на украшение. 450 00:21:18,528 --> 00:21:20,530 Испечь торт — это так просто. 451 00:21:21,197 --> 00:21:22,532 Проще простого. 452 00:21:22,615 --> 00:21:26,369 Но наш торт — с беконом и арахисовым маслом. 453 00:21:26,453 --> 00:21:29,581 А я раньше никогда не жарила бекон. 454 00:21:29,664 --> 00:21:32,459 Дома я его не готовлю. 455 00:21:32,542 --> 00:21:34,544 Да и не ем я бекон. 456 00:21:35,128 --> 00:21:36,212 - Эй, Тина. - Да? 457 00:21:36,713 --> 00:21:39,716 Ты никогда не жарила бекон? 458 00:21:39,799 --> 00:21:44,429 Да, не жарила. Я жутко боюсь, что в меня мясо брызнет. 459 00:21:44,512 --> 00:21:48,850 И поэтому ты избегаешь этой пищи богов? 460 00:21:48,933 --> 00:21:50,393 Да, я понимаю. 461 00:21:50,935 --> 00:21:53,396 А что ты еще не готовишь из страха? 462 00:21:53,480 --> 00:21:55,565 Заказываю еду на вынос. 463 00:21:57,108 --> 00:21:59,361 Постараюсь чтобы без волос вышло. 464 00:21:59,444 --> 00:22:02,280 Как-то он долго жарится. 465 00:22:02,364 --> 00:22:03,907 Кендал, как дела? 466 00:22:03,990 --> 00:22:06,785 - Тяжко, но ладно. - Тяжко? Что такое? 467 00:22:06,868 --> 00:22:09,329 Да жарить бекон я не привыкла. 468 00:22:09,412 --> 00:22:11,498 Обычно просто в микроволновку. 469 00:22:12,624 --> 00:22:14,250 Ты его в микроволновку ставишь? 470 00:22:14,334 --> 00:22:15,710 Всё равно вкусно. 471 00:22:15,794 --> 00:22:18,129 - Нет! - Да вы попробуйте. 472 00:22:19,214 --> 00:22:20,340 Уже всё? 473 00:22:20,423 --> 00:22:22,133 - Ага. - Он хрюкает еще. 474 00:22:23,093 --> 00:22:24,719 По-моему, классно выглядит. 475 00:22:26,221 --> 00:22:28,890 Осталось 59 минут! 476 00:22:30,350 --> 00:22:32,018 Как много бекона. 477 00:22:32,102 --> 00:22:35,522 Нужно, чтобы это сладко-соленое арахисовое масло ощущалось. 478 00:22:35,605 --> 00:22:38,358 Боюсь, бекон Лаквиды недожарился. 479 00:22:38,441 --> 00:22:42,404 Он очень мягкий. И с бугорками большими. 480 00:22:42,487 --> 00:22:44,864 А бекон в торте должен быть хрустящий. 481 00:22:44,948 --> 00:22:48,576 Его нужно пошинковать мелко и добавить в тесто. 482 00:22:48,660 --> 00:22:50,703 А сырой бекон в тесте не нужен. 483 00:22:50,787 --> 00:22:51,621 Не нужен. 484 00:22:51,704 --> 00:22:53,540 Надеюсь, всё правильно. 485 00:22:56,167 --> 00:22:57,669 Так, это в духовку. 486 00:22:57,752 --> 00:22:59,170 Пусть готовится. 487 00:22:59,254 --> 00:23:01,214 Чую вкусный запах. 488 00:23:01,714 --> 00:23:03,091 Четыре бруска масла. 489 00:23:03,174 --> 00:23:05,093 Восемь чашек сахарной пудры. 490 00:23:05,176 --> 00:23:07,846 Нормально так сахарной пудры. 491 00:23:08,430 --> 00:23:11,015 Делаем крем. Потом песика. Всё просто. 492 00:23:12,016 --> 00:23:14,394 Полная банка арахисового масла. 493 00:23:15,854 --> 00:23:16,688 Вот. 494 00:23:17,689 --> 00:23:20,108 И еще немного арахисового масла сюда. 495 00:23:20,191 --> 00:23:21,693 Боже, работы-то сколько. 496 00:23:21,776 --> 00:23:23,319 Надо коржики вынимать. 497 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 Лаквида достает коржики. 498 00:23:25,071 --> 00:23:27,031 Надеюсь, они пропеклись. 499 00:23:27,157 --> 00:23:28,366 Готово. 500 00:23:28,950 --> 00:23:31,244 - О боже. - У Кендал коржик готов. 501 00:23:31,327 --> 00:23:33,621 Она бежит к камере заморозки. 502 00:23:33,705 --> 00:23:35,707 Хочет охладить противень. 503 00:23:35,790 --> 00:23:38,418 В камеру нужно ставить только корж. 504 00:23:38,501 --> 00:23:39,961 А, я понял. 505 00:23:40,044 --> 00:23:40,879 Еще один. 506 00:23:42,380 --> 00:23:43,798 Тридцать четыре минуты! 507 00:23:45,091 --> 00:23:46,092 Холодный. 508 00:23:46,593 --> 00:23:48,178 РЕЦЕПТ 509 00:23:48,761 --> 00:23:51,097 Я вот что подумал: 510 00:23:51,181 --> 00:23:55,310 если сможет снять коржики с противня, то и дантист она хороший. 511 00:23:55,393 --> 00:23:58,730 Наверняка тут есть корреляция. 512 00:23:59,772 --> 00:24:01,274 Будет толстый пес. 513 00:24:02,901 --> 00:24:04,903 Ох, как же тяжко. 514 00:24:04,986 --> 00:24:06,696 Безумие. 515 00:24:07,197 --> 00:24:09,532 Как ни посмотрю на Лаквиду, 516 00:24:09,616 --> 00:24:11,993 сразу мысль: «О боже». 517 00:24:12,076 --> 00:24:13,161 Именно. 518 00:24:13,244 --> 00:24:14,078 Боже мой. 519 00:24:14,120 --> 00:24:14,954 СОВЕТ 520 00:24:15,288 --> 00:24:17,290 Я испортила мастику. 521 00:24:17,373 --> 00:24:19,626 Нужно исправлять ситуацию. 522 00:24:21,085 --> 00:24:22,045 Собачьи тесты! 523 00:24:22,128 --> 00:24:25,089 Ого. Это кнопка собачьего теста. 524 00:24:25,173 --> 00:24:26,299 Ну что ж. 525 00:24:26,382 --> 00:24:29,969 Кендал, Тина, у меня для вас викторина. 526 00:24:30,053 --> 00:24:31,012 Какая… 527 00:24:31,095 --> 00:24:32,597 - Черный лабрадор. - Да. 528 00:24:33,306 --> 00:24:35,016 - Золотистый ретривер! - Ага. 529 00:24:35,099 --> 00:24:36,768 - Чихуахуа! Нет! - Корги! 530 00:24:36,851 --> 00:24:38,895 Пока они там собачек отгадывают, 531 00:24:38,978 --> 00:24:40,438 я вырвусь вперед. 532 00:24:42,148 --> 00:24:43,399 На мою похожа. 533 00:24:43,483 --> 00:24:44,609 - Кто? - Чихуахуа! 534 00:24:45,193 --> 00:24:46,152 Помесь? 535 00:24:47,529 --> 00:24:50,073 Рифмуется с «мигль». 536 00:24:50,156 --> 00:24:51,074 Бигль! 537 00:24:51,491 --> 00:24:53,034 Каждому по очку. 538 00:24:55,828 --> 00:24:57,288 Продолжаем готовить. 539 00:24:57,372 --> 00:24:58,206 Ура! 540 00:24:59,374 --> 00:25:01,543 Структура, думаю, самая важная часть. 541 00:25:04,295 --> 00:25:05,922 Каждый раз, как смотрю шоу, 542 00:25:06,005 --> 00:25:11,302 так обалдеваю с людей, у которых коржики липнут к противням. 543 00:25:13,179 --> 00:25:16,975 Кендал, из формы нужно вынимать до камеры заморозки. 544 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 А мне откуда знать. 545 00:25:19,060 --> 00:25:21,396 Главное — чтобы хоть часть уцелела. 546 00:25:21,479 --> 00:25:24,482 У меня гора коржиков. 547 00:25:24,566 --> 00:25:28,611 Дорогие прошлые участники, простите, что смеялась. 548 00:25:28,695 --> 00:25:30,280 Теперь я всё поняла. 549 00:25:30,863 --> 00:25:32,156 Каша какая-то. 550 00:25:33,408 --> 00:25:34,993 Нормальный такой пес. 551 00:25:35,076 --> 00:25:36,452 Осталось 20 минут. 552 00:25:36,536 --> 00:25:38,413 Надо еще голову. 553 00:25:38,997 --> 00:25:41,291 Головку нужно сделать красивой. 554 00:25:41,916 --> 00:25:42,834 Шоколад… 555 00:25:43,960 --> 00:25:45,420 Лаквида, что такое? 556 00:25:45,503 --> 00:25:47,088 Да уши делать надо. 557 00:25:47,171 --> 00:25:48,798 Так сделай уши! 558 00:25:48,881 --> 00:25:50,133 - Да. - А ты… 559 00:25:50,216 --> 00:25:51,926 У нее там свой личный ситком. 560 00:25:52,010 --> 00:25:54,887 Вот это не к добру. 561 00:25:56,264 --> 00:25:57,724 ЛА КВИДА! 562 00:25:58,933 --> 00:26:01,519 Лаквида, а обрежь палочку. 563 00:26:02,103 --> 00:26:03,354 ЛА КВИДА! 564 00:26:03,938 --> 00:26:04,981 Мне, вот, весело. 565 00:26:06,316 --> 00:26:07,567 Это Лаквида! 566 00:26:08,151 --> 00:26:09,402 ШОУ ЛА КВИДЫ! 567 00:26:09,485 --> 00:26:10,361 Да! 568 00:26:12,572 --> 00:26:13,781 Как мне стыдно. 569 00:26:13,865 --> 00:26:16,034 Кендал, что случилось? 570 00:26:16,618 --> 00:26:18,202 Торт разваливается. 571 00:26:18,953 --> 00:26:20,747 Сливочный крем не помогает. 572 00:26:20,830 --> 00:26:22,832 Не выигрываю. Вот что случилось. 573 00:26:22,915 --> 00:26:24,709 Не знаю. Посмотри по сторонам. 574 00:26:25,251 --> 00:26:27,503 На моего лысенького не смотри. 575 00:26:28,755 --> 00:26:29,839 Простите. 576 00:26:29,922 --> 00:26:33,009 Собак я там по-прежнему не вижу. 577 00:26:35,970 --> 00:26:37,347 Ему глаза надо. 578 00:26:37,430 --> 00:26:39,474 Ну что, давайте, соединяйтесь. 579 00:26:41,184 --> 00:26:42,226 Вот! 580 00:26:42,310 --> 00:26:44,771 Ребята, шесть минут! 581 00:26:46,105 --> 00:26:47,315 Нет! 582 00:26:47,398 --> 00:26:48,566 Что там такое? 583 00:26:49,525 --> 00:26:50,443 Залезай. 584 00:26:50,526 --> 00:26:51,402 Что она делает? 585 00:26:52,070 --> 00:26:53,905 Не хотела сильно бить тебя по носу. 586 00:26:53,988 --> 00:26:56,991 - О боже, это что-то. - Ну вот. 587 00:26:57,575 --> 00:26:58,993 Вот у него нос. 588 00:26:59,077 --> 00:27:01,037 А про хвост я забыла. 589 00:27:01,120 --> 00:27:02,747 Тина, это что? 590 00:27:02,830 --> 00:27:04,040 - Это хвост. - А-а! 591 00:27:04,123 --> 00:27:05,416 Хорошо, что узнаваем. 592 00:27:05,500 --> 00:27:07,293 Знаете, что скажут мои дети? 593 00:27:07,377 --> 00:27:09,337 «Это какашка?» Так и спросят. 594 00:27:12,757 --> 00:27:15,968 Получается кошечка, а не пес. 595 00:27:16,052 --> 00:27:19,138 Осталась одна минута! 596 00:27:19,222 --> 00:27:22,392 Ну ладно. Работаем с тем, что есть. 597 00:27:22,892 --> 00:27:24,727 Сделаем ему вот такой мячик. 598 00:27:26,104 --> 00:27:27,939 - Вот. - Даже не смей, пес. 599 00:27:28,022 --> 00:27:28,856 Не смей. 600 00:27:29,899 --> 00:27:34,153 Господи, ну чего он отваливается. 601 00:27:34,237 --> 00:27:36,155 Осталось 30 секунд! 602 00:27:39,534 --> 00:27:42,453 Времени на хвост уже совсем нет. 603 00:27:42,537 --> 00:27:44,664 Вот уши, нос. 604 00:27:46,999 --> 00:27:49,001 Вот это отвалится во время показа. 605 00:27:49,085 --> 00:27:53,464 Пять, четыре, три, два, один. 606 00:27:53,548 --> 00:27:54,424 Закончили! 607 00:27:55,925 --> 00:27:57,385 ОДИН В ОДИН 608 00:27:57,969 --> 00:27:59,429 Ну что, Кендал. 609 00:27:59,512 --> 00:28:01,139 Ты первая. Давай. 610 00:28:02,807 --> 00:28:06,477 Вот торт с моим песиком Клайдом. 611 00:28:06,561 --> 00:28:07,979 А что получилось у тебя? 612 00:28:09,480 --> 00:28:10,440 Один в один. 613 00:28:13,067 --> 00:28:14,318 Шикарно. 614 00:28:14,402 --> 00:28:18,072 Это точно не мой пес, но тоже чудесный зверь. 615 00:28:18,156 --> 00:28:19,574 Он прилег. 616 00:28:19,657 --> 00:28:20,700 В тачке на стиле. 617 00:28:21,492 --> 00:28:23,494 Бандана на месте. 618 00:28:23,578 --> 00:28:24,746 Вот лапки. 619 00:28:24,829 --> 00:28:25,830 Их всего две. 620 00:28:25,913 --> 00:28:26,873 А хвост? 621 00:28:26,956 --> 00:28:28,040 Я забыла. 622 00:28:29,792 --> 00:28:32,378 Очень забавно. Прости. 623 00:28:32,462 --> 00:28:35,006 Немного на птичку похоже. Немного на собаку. 624 00:28:35,089 --> 00:28:37,300 Даже не знаю, на кого больше. 625 00:28:37,383 --> 00:28:38,885 Но торт на месте. 626 00:28:38,968 --> 00:28:39,802 Точно. 627 00:28:40,386 --> 00:28:41,554 Будем пробовать. 628 00:28:41,637 --> 00:28:43,473 А пока возвращайся на станцию. 629 00:28:43,556 --> 00:28:44,474 Ладно. 630 00:28:45,141 --> 00:28:46,392 Лаквида, дорогая. 631 00:28:47,685 --> 00:28:48,811 Показывай! 632 00:28:50,480 --> 00:28:51,606 Один в один. 633 00:28:52,356 --> 00:28:53,858 Лаквида, как классно. 634 00:28:54,400 --> 00:28:58,821 Этот пес явно многое повидал. 635 00:28:58,905 --> 00:29:00,323 Нелегкая жизнь выдалась. 636 00:29:00,406 --> 00:29:01,783 И нос потерял. 637 00:29:01,866 --> 00:29:03,284 - Ой. - О нет. 638 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 Зато глаза чудесные. Ты посмотри. 639 00:29:07,914 --> 00:29:10,416 - Ой! - Он разваливается. 640 00:29:11,667 --> 00:29:12,585 Но знаешь что? 641 00:29:12,668 --> 00:29:14,337 Это произведение искусства. 642 00:29:14,420 --> 00:29:19,217 Бедный зверь застрял в зеленых зыбучих песках. 643 00:29:19,300 --> 00:29:20,927 И этот пес, он… 644 00:29:21,010 --> 00:29:23,179 Он пытается встать. 645 00:29:23,262 --> 00:29:24,514 Тут динамика. 646 00:29:24,597 --> 00:29:26,849 Сюжет. Страсть. Надрыв. 647 00:29:27,433 --> 00:29:28,267 Ага. 648 00:29:28,351 --> 00:29:29,185 Да шучу я. 649 00:29:30,645 --> 00:29:31,729 О боже. 650 00:29:31,813 --> 00:29:34,065 Ну, спасибо. 651 00:29:34,148 --> 00:29:36,400 Возвращайся на место. 652 00:29:37,026 --> 00:29:38,027 Ну что, Тина. 653 00:29:38,778 --> 00:29:40,613 Показывай торт! 654 00:29:42,615 --> 00:29:43,533 Один в один! 655 00:29:44,742 --> 00:29:46,077 - Хм. - А знаешь… 656 00:29:46,160 --> 00:29:47,036 Нормально. 657 00:29:48,454 --> 00:29:50,081 Псина толстая вышла. 658 00:29:50,164 --> 00:29:51,833 Но мне нравится. 659 00:29:51,916 --> 00:29:54,210 Ушки, язык на месте. 660 00:29:54,293 --> 00:29:56,212 Платочек на шее. Ой! 661 00:29:56,295 --> 00:29:57,547 Это мячик! 662 00:29:57,630 --> 00:30:00,174 Он правда любит играть. Молодец, что добавила. 663 00:30:00,258 --> 00:30:02,176 У него язык больше, чем рот. 664 00:30:03,177 --> 00:30:04,720 Думаю, он туда не уместится. 665 00:30:04,804 --> 00:30:05,680 Гав! 666 00:30:06,764 --> 00:30:10,434 Как будто мультяшный пес в реальной жизни. 667 00:30:11,060 --> 00:30:12,061 - Спасибо - Класс. 668 00:30:12,144 --> 00:30:14,564 Ну что, возвращайся на станцию. 669 00:30:14,647 --> 00:30:19,735 Теперь прошу каждого пекаря отрезать нам кусочек собачьего торта. 670 00:30:25,116 --> 00:30:29,370 Выглядит мой торт не очень, но я на него возлагаю большие надежды. 671 00:30:29,453 --> 00:30:31,163 Я хорошо его пропекла. 672 00:30:31,247 --> 00:30:32,665 Мастику сделала. 673 00:30:32,748 --> 00:30:35,334 Все ингредиенты предусмотрела. 674 00:30:35,418 --> 00:30:37,503 Вполне могу и выиграть. 675 00:30:38,588 --> 00:30:42,049 Ну что, будем дегустировать торты. 676 00:30:42,133 --> 00:30:43,593 Кендал, твой первый. 677 00:30:46,971 --> 00:30:48,681 Если уж выступать судьей, 678 00:30:48,764 --> 00:30:49,932 надо вжиться в образ. 679 00:30:54,145 --> 00:30:57,607 Как будто война была. Между арахисовым маслом и беконом. 680 00:30:58,149 --> 00:30:59,066 Бекон проиграл. 681 00:30:59,984 --> 00:31:01,861 Бекон недожарили. 682 00:31:01,944 --> 00:31:05,656 Вероятно, поэтому мы и не чувствуем его аромата. 683 00:31:05,740 --> 00:31:08,534 - Я… - Однако мне нравится вкус. 684 00:31:08,618 --> 00:31:12,079 По-моему, очень вкусно. И коржик пропекся. 685 00:31:12,163 --> 00:31:13,748 - Супер. - Большое спасибо. 686 00:31:14,415 --> 00:31:16,250 Лаквида, давай ты. 687 00:31:19,462 --> 00:31:20,922 Тортик-то не поддается. 688 00:31:21,005 --> 00:31:21,923 О боже. 689 00:31:24,717 --> 00:31:27,970 Арахисовое масло чувствуется. Но корж суховат. 690 00:31:28,054 --> 00:31:30,431 Он просто не режется. 691 00:31:30,514 --> 00:31:34,518 А сколько яиц ты положила в тесто? 692 00:31:34,602 --> 00:31:35,853 Кажется, четыре. 693 00:31:36,437 --> 00:31:40,149 В том-то и дело. Тут не хватает жидкости, не хватает яиц. 694 00:31:40,232 --> 00:31:41,150 Понятно. 695 00:31:41,734 --> 00:31:44,195 Я с первого укуса словил кусок бекона. 696 00:31:44,278 --> 00:31:47,949 Бекон должен дополнять торт, 697 00:31:48,032 --> 00:31:50,159 а не сам по себе бросаться в рот. 698 00:31:50,242 --> 00:31:51,077 Ага. 699 00:31:51,202 --> 00:31:52,453 Мне понравился крем. 700 00:31:52,536 --> 00:31:55,915 Есть и сливки, и арахисовое масло. Отлично. 701 00:31:55,998 --> 00:31:56,874 Спасибо. 702 00:31:56,958 --> 00:31:58,167 Тина, давай ты. 703 00:32:03,214 --> 00:32:07,218 Арахисового масла поменьше, поэтому тут я чувствую бекон. 704 00:32:07,301 --> 00:32:09,595 И текстура у коржика хорошая. 705 00:32:10,221 --> 00:32:11,639 - Спасибо. - Соглашусь. 706 00:32:11,722 --> 00:32:14,100 Отличный баланс. Ты молодец. 707 00:32:14,183 --> 00:32:15,393 Есть бекон. 708 00:32:15,476 --> 00:32:17,436 Арахисового масла бы побольше. 709 00:32:17,520 --> 00:32:19,230 Мне его не хватало. 710 00:32:19,313 --> 00:32:23,567 Но я уверена, Клайд бы с радостью слопал все три тортика. 711 00:32:24,652 --> 00:32:27,238 Судьи, готовы объявить победителя? 712 00:32:27,321 --> 00:32:28,531 Да, Николь. 713 00:32:28,614 --> 00:32:33,661 Победитель испытания заберет 10 000 долларов. 714 00:32:33,744 --> 00:32:34,704 А также 715 00:32:35,663 --> 00:32:36,872 трофей нашего шоу. 716 00:32:37,498 --> 00:32:38,332 Уэс! 717 00:32:41,127 --> 00:32:42,795 Даже без костюма собаки? 718 00:32:44,088 --> 00:32:45,506 Погоди. 719 00:32:48,050 --> 00:32:51,053 Мог бы и полноразмерный костюм сделать. 720 00:32:53,055 --> 00:32:54,974 Уэйн, ты денежки приготовил? 721 00:32:55,057 --> 00:32:56,767 - А то. - Отлично. 722 00:32:56,851 --> 00:32:59,937 У нас были три очень неплохих собачьих тортика. 723 00:33:00,604 --> 00:33:04,525 Причем со вкусом арахисового масла и бекона. 724 00:33:04,608 --> 00:33:07,236 Но победить может лишь один. 725 00:33:07,319 --> 00:33:08,654 И побеждает… 726 00:33:13,075 --> 00:33:14,493 - Тина! - О боже! 727 00:33:18,289 --> 00:33:19,540 Я так горда собой. 728 00:33:19,623 --> 00:33:22,001 Я хотела выйти из зоны комфорта. 729 00:33:22,084 --> 00:33:24,211 Я в таком восторге. 730 00:33:24,837 --> 00:33:25,796 Поздравляем. 731 00:33:25,880 --> 00:33:27,923 Хотела предложить забрать трофей. 732 00:33:28,007 --> 00:33:29,216 А она уже. 733 00:33:29,925 --> 00:33:33,763 Теперь буду готовить для всех друзей и близких. 734 00:33:33,846 --> 00:33:34,972 Мне всё по плечу. 735 00:33:35,556 --> 00:33:39,894 Увы, нам пора заканчивать. Но это время не пошло коту под хвост. 736 00:33:39,977 --> 00:33:41,729 До скорой встречи! 737 00:33:41,812 --> 00:33:43,064 Всем рычать! 738 00:33:47,109 --> 00:33:48,319 Рычу по-французски. 739 00:34:12,843 --> 00:34:14,678 Перевод субтитров: Игорь Козлов